WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1927P



Podobne dokumenty
1927 CD 1/2. designed for by c

Beta 1930ZL INSTRUKCJA OBSŁUGI

WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1936/5A

Beta INSTRUKCJA OBSŁUGI

1946 c by designed for

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 1 HUZAIR model: KU-1P

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-40A

SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25

UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-25A

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F180C1 EVO

MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS-10B, MS-13B

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA DŁUGA PRBd-75CF

MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S

SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SFK15, SFK15/1

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

STACJA ŁADOWANIA FILL PANEL FP-300 TYP MANTA.

SRC A1/A5/A6/A8/A8H Instrukcja obsługi

SZORSTKOWNICA DO OPON

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA DŁUGA PRBd-75C

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SK180E9

Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania

Spis treści: KLUCZ UDAROWY Z NAPĘDEM HYDRAULICZNYM ZH/SM

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SK125D, SK125E

INSTRUKCJA. PODPORA PNEUMATYCZNA typ P-62M i P-62L. Do współpracy z wiertarką WUP-22 NR Wydanie 2015 KOPIA ORYGINAŁU

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SK180C9

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

OPERATION MANUAL. Rozwiertak do zgrzein z klamrą. Prod. no 59477

_L68_POL:C:\Documents and Settings\auricchior\Desktop\L68_POL_NW\ _L68_POL_179.qxp 08/11/ Pagina 17

SZLIFIERKA TAŚMOWA 3/8

ELEKTRONARZĘDZIA KLUCZE UDAROWE WIERTARKI DWUKIERUNKOWE NASADKI UDAROWE 1/2"

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SK125B9 EVO; SK125F9 EVO

Instrukcja obsługi pneumatycznego klucza udarowego NC-4236

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

PNEUMATYCZNY KLUCZ KĄTOWY 1/2 74L007

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

GAV SERIA 180, 200, 300

PROFESJONALNE NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE CENNIK 2018

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

Spis treści: HYDRAULICZNA WIERTARKA GÓRNICZA ŚLUSARSKA HWGS/SM. STOSOWANIE MASZYN Strona 1

Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50

Informacja o częściach zamiennych

INSTRUKCJA PODPORA P-62M. Do współpracy z wiertarką WUP 22. Nr Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Morąg Przemysłowa 21 Polska Tel: Faks: POMPY P EUMATYCZ E

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY:

PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO USŁUGOWO HANDLOWE "KOMA" Sp. z o.o.

INSTRUKCJA PODPORA P 62L. Do współpracy z wiertarką WUP 22 NR Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU

SZLIFIERKI KĄTOWE. HX-180S2.2P 1650 W 3,3 kg Stabilizator prędkości obrotowej Boczny - sterowany wylot powietrza

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych. Power /50 Power V /24 Power V /50

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Instrukcja obsługi i konserwacji klucza udarowego SGS-Set 3/4" 950 SYS w Systainerze

NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE

Opis przedmiotu zamówienia

PIK qgun PIANOWNICA. Instrukcja obsługi. Art. nr Thoma Tel./Fax:

SZLIFIERKI KĄTOWE. HX-180S2.2P 1650 W 3,3 kg Stabilizator prędkości obrotowej Boczny - sterowany wylot powietrza

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE [HD210B]

ELEKTRONARZĘDZIA ... KLUCZE UDAROWE ... NASADKI UDAROWE 3/

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Instrukcja obsługi i konserwacji balansera bębnowego i balansera bębnowego z przewodem

przemysłowe narzędzia pneumatyczne

Sprężone powietrze Charakterystyka budowy. Pozycja montażu. Pionowa, odchylenie +/- 5º. Dokładność filtracji Pojemność kondensatu Zakres temperatur

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA

INSTRUKCJA OBSŁUGI Klucz udarowy 1/2" JAI-1114

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Transkrypt:

1927P

WYKAZ CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1927P Nr Kod Nazwa części Nr Kod Nazwa części 1 1927 301 OBUDOWA PRZEDNIA 2 1927 302 TULEJKA Z GWINTEM (KPL.4SZT.) 3 1927 303 SMAROWNICZKA 4 1927 304 TULEJA 5 1927 305 USZCZELKA 6 1927 306 PIERŚCIEŃ WRZECIONA 7 1927 307 O-RING 8 1927 308 WRZECIONO 09 1927 309 KOŁEK BIJAKA DO (KPL.2 SZT.) 10 1927 310 BIJAK (KPL.2 SZT.) 11 1927 311 KORPUS MECHANIZMU UDAROWEGO 13 1927 313 ŁOŻYSKO KULKOWE 14 1927 314 POKRYWA PRZEDNIA 15 1927 315 WIRNIK 16 1927 316 ŁOPATKA (KPL.6 SZT.) 17 1927 317 USZCZELKA PROSTOKĄTNA 18 1927 318 CYLINDER KOMPLETNY (ZESTAW 4 ELEMENTÓW) 19 1927 319 ZAWÓR REGULACYJNY 20 1927 320 SPRĘŻYNA 21 1927 321 KULKA STALOWA 22 1927 322 O-RING 23 1927 323 USZCZELKA 24 1927 324 PODKŁADKA 25 1927 325 USZCZELKA KANAŁU POWIETRZA 26 1927 326 KORPUS 27 1927 327 POKRĘTŁO ZAWORU REGULACYJNEGO 28 1927 328 ŚRUBA MOCUJĄCA 29 1927 329 ŚRUBA (KPL.4 SZT.) 30 1927 330 PRZYCISK ZAWORU STERUJĄCEGO 31 1927 331 O-RING 32 1927 332 KOŁEK ELASTYCZNY 33 1927 333 KOŁEK ELASTYCZNY 34 1927 334 TULEJA 35 1927 335 ZAWÓR STERUJĄCY 36 1927 336 SPRĘŻYNA 37 1927 337 KIEROWNICA POWIETRZA WYLOTOWEGO 38 1927 338 O-RING 39 1927 339 O-RING 40 1927 340 O-RING 41 1927 341 PODKŁADKA 42 1927 342 TŁUMIK (2 SZT.) 43 1927 343 TŁUMIK 44 1927 344 WLOT POWIETRZA 45 1927 345 OSŁONA GUMOWA RĘKOJEŚCI

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZ UDAROWY DWUKIERUNKOWY 1/2" MODEL 1927P INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZY UDAROWYCH I KĄTOWYCH Dystrybutor narzędzia: BETA UTENSILI SPA VIA A. VOLTA, 18 20050 SOVICO (MB) WŁOCHY POWINNA BYĆ OBOWIĄZKOWO DOSTARCZONA UŻYTKOWNIKOWI Aby zmniejszyć ryzyko związane z użytkowaniem narzędzia, należy przed użyciem, naprawą, wykonywaniem czynności konserwacyjnych lub wymianą akcesoriów, UWAŻNIE PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE PUNKTY NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE KLUCZY UDAROWYCH I KĄTOWYCH Naszym celem jest dostarczanie narzędzi pneumatycznych, które pozwolą użytkownikowi pracować wydajnie i BEZPIECZNIE. Oczywiste jest jednak, że najważniejszym czynnikiem wpływającym na bezpieczeństwo jest sam użytkownik, który poprzez zwracanie uwagi na narzędzie i właściwy sposób pracy może zapobiec wypadkom i urazom. Ponieważ nie jest możliwe wyliczenie wszystkich rodzajów zagrożeń, w instrukcji położono nacisk tylko na te najważniejsze. Należy pamiętać, że narzędzie powinno być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolonych pracowników i nie wolno go przeciążać. ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z UŻYCIEM SPRĘŻONEGO POWIETRZA Sprężone powietrze może poważnie zranić człowieka. Nie wolno kierować strumienia sprężonego powietrza w kierunku samego siebie lub innych ludzi. Powietrze wychodzące z przewodów może poważnie zranić człowieka; należy okresowo sprawdzać, czy przewody i osprzęt oraz złączki nie zostały uszkodzone lub nie są słabo połączone. Uderzenie przewodem, poruszającym się pod wpływem wypływającego sprężonego powietrza, może spowodować poważne obrażenia i uszkodzenia. Przed podjęciem wszelkich czynności obsługowych należy w instalacji zasilającej zamknąć zawór odcinający dopływ powietrza, wypuścić z doprowadzeń resztki powietrza poprzez włączenie narzędzia i odłączenie go dopiero, gdy przestanie pracować. Ciśnienie powietrza zasilającego, mierzone przy wlocie powietrza podczas pracy narzędzia, nie może przekraczać 6,2 bar lub wartości podanej na tabliczce znamionowej. ZAGROŻENIA RÓŻNEGO RODZAJU Należy zachować bezpieczną odległość od wirujących części narzędzia. Podczas pracy nie wolno nosić luźnej odzieży, bransoletek i ozdób na szyi, takich jak łańcuszki lub naszyjniki. Należy unikać kontaktu narzędzia i oprzyrządowania z włosami. Unikać kontaktu z częściami będącymi w ruchu, kiedy narzędzie jest używane lub zaraz po jego wyłączeniu. Podczas użytkowania narzędzia należy zawsze nosić rękawice robocze, aby uniknąć skaleczeń i oparzeń. ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z ODPRYSKAMI I ODŁAMKAMI Ostrzeżenie: małe odłamki i odpryski mogą zranić oczy i spowodować utratę wzroku. Należy zawsze używać okularów ochronnych podczas użytkowania narzędzia, czynności konserwacyjnych lub naprawczych oraz wymianie nasadek, akcesoriów lub części zamiennych. Dotyczy to także osób przebywających w pobliżu. Należy stosować wyłącznie nasadki udarowe i akcesoria, które są w dobrym stanie technicznym; należy je zawsze mocować przy użyciu pierścienia i kołka zabezpieczającego, gdy jest to tylko możliwe dla danego modelu narzędzia. Nie wolno używać nasadek ręcznych. Nie należy stosować przegubów lub przedłużaczy do nasadek, gdyż obniżają one sprawność narzędzia, zwiększając tym samym ryzyko awarii. Również dlatego, używanie długich nasadek jest zalecane tylko w przypadku, gdy jest to rzeczywiście niezbędne. Nie należy używać narzędzia w sposób niewłaściwy, gdyż może to spowodować nadmierne zwiększenie obrotów i doprowadzić do wyrzucenia nasadek lub akcesoriów. ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z WARUNKAMI PRACY Należy zwracać uwagę na długie przewody pozostawione w miejscu pracy; potknięcie się o nie i upadek może spowodować poważne obrażenia. Wysoki poziom hałasu może doprowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu; należy stosować ochronniki słuchu zalecane przez pracodawcę lub przepisy. Podczas pracy należy przyjąć bezpieczną, stabilną pozycję. Powtarzające się ruchy i niewygodna pozycja w połączeniu z wibracjami mogą być szkodliwe dla rąk i ramion użytkownika; należy przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności. Nie wdychać pyłu i zanieczyszczeń; należy stosować maskę przeciwpyłową. Cechy fizyczne użytkownika narzędzia lub osoby wykonującej czynności konserwacyjne muszą być dostosowane do rozmiaru, wagi i mocy narzędzia. Narzędzie nie jest przeznaczone do prac w miejscach zagrożonych wybuchem, ani też nie jest odpowiednio zaizolowane na wypadek zetknięcia się z elementami pod napięciem elektrycznym. INNE WYMAGANIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie wolno dokonywać zmian konstrukcyjnych lub modyfikacji narzędzia, jego części lub oprzyrządowania. Materiały, z których wykonane jest narzędzie, ulegają normalnemu zużyciu w trakcie jego eksploatacji. Praca z narzędziami pneumatycznymi wystawia użytkownika na drgania o wysokiej częstotliwości; należy przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności. Należy szczególnie uważać na ręce, aby nie znalazły się w polu działania narzędzia. ŹRÓDŁA DALSZYCH INFORMACJI DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA PRACY: Dokumenty, informacje i instrukcje dostarczone razem z narzędziem; Dokumenty i publikacje organizacji i instytucji zajmujących się sprawami bezpieczeństwa pracy; Przepisy prawne Rady Wspólnoty Europejskiej oraz przepisy krajowe; Narzędzia z napędem nieelektrycznym Wymagania bezpieczeństwa, publikacja dostępna w Polskim Komitecie Normalizacyjnym. WYMAGANIA DOTYCZĄCE WŁAŚCIWEGO PODŁĄCZENIA SPRĘŻONEGO POWIETRZA Narzędzie należy zasilać czystym powietrzem, wolnym od wilgoci i skroplonej wody, o ciśnieniu 6,0 bar, zmierzonym przy wlocie powietrza podczas pracy narzędzia. Zbyt wysokie ciśnienie powoduje skrócenie czasu eksploatacji części mechanicznych, a także może spowodować obrażenia u ludzi. Narzędzie należy podłączyć do zasilania przy użyciu przewodów zasilających i osprzętu o odpowiedniej wielkości, zgodnie ze schematem instalacji zasilającej załączonym do instrukcji. Nie wolno montować gniazda szybkozłącza bezpośrednio do wlotu powietrza narzędzia. Przy podłączaniu osprzętu należy korzystać z dołączonych do niego instrukcji.

Należy zapoznać się z parametrami technicznymi narzędzia podanymi w instrukcji. SMAROWANIE W celu uzyskania optymalnych parametrów użytkowania, należy podłączyć narzędzie do zespołu filtra-naolejacza wyposażonego w odpowiednią smarownicę selekcyjną (art. 1919F), napełnioną specjalnym olejem ISO 32 (art. 1919L) i nastawioną na dawkowanie 2 kropli oleju na minutę. Jest to niezbędne dla prawidłowego funkcjonowania narzędzia, a ponadto zwiększa odporność części mechanicznych na zużycie. W przypadku braku smarownicy w linii zasilającej należy wlewać olej o klasie lepkości ISO 32 lub SAE 10 bezpośrednio do narzędzia co najmniej raz dziennie. Należy co miesiąc sprawdzać stan smaru w mechanizmie przekładni i w mechanizmie udarowym. W razie potrzeby uzupełnić ubytki smaru w mechanizmie przekładni smarem o klasie lepkości SAE 30, a w mechanizmie udarowym smarem przeznaczonym do łożysk wysokoobrotowych. Nie wolno stosować nafty lub oleju napędowego. KONSERWACJA Jeśli narzędzie nie chce się obracać po długim czasie, kiedy nie było użytkowane, należy je odłączyć i spróbować ręcznie poruszać zabierakiem, aby wyeliminować przyleganie części. Jeśli narzędzie jest używane codziennie, należy co trzy miesiące rozmontować i sprawdzić zespół napędowy i inne mechanizmy, wymieniając wszystkie zużyte części; może to być dokonywane tylko przez serwis dostawcy lub odpowiednio przeszkolony personel użytkownika. Przy demontażu i montażu narzędzia oraz rozpoznawaniu części zamiennych zaleca się korzystanie ze schematu narzędzia załączonego do instrukcji. Narzędzie należy chronić przed kurzem, wilgocią i nadmiernym zimnem. CECHY CHARAKTERYSTYCZNE Klucz kątowy udarowy wyposażony jest w śrubę regulacyjną, która pozwala kontrolować przepływ powietrza. Jeżeli przy dokręcaniu śruby lub nakrętki nie jest wymagany maksymalny moment dokręcania, należy ustawić śrubę regulacyjną pomiędzy 1/4 a 1/2 obrotu, zaczynając od minimalnej wartości. Zmiana kierunku obrotów odbywa się za pomocą dźwigni. WARUNKI GWARANCJI Narzędzie zostało wyprodukowane i przetestowane z największą starannością, zgodnie z obowiązującymi przepisami w zakresie bezpieczeństwa i jest objęte 12-miesięczną gwarancją. W ramach gwarancji usunięte zostaną uszkodzenia spowodowane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi. Korzystanie ze wsparcia technicznego nie wpływa na długość okresu gwarancyjnego. Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia narzędzia w trakcie eksploatacji, a także uszkodzeń związanych z jego użytkowaniem i konserwacją w sposób niewłaściwy i niezgodny z instrukcją obsługi oraz uszkodzeń mechanicznych związanych z uderzeniem lub upuszczeniem. Ponadto, gwarancja traci ważność, jeśli stwierdzona zostanie próba zmian konstrukcyjnych, modyfikacji, naprawy przez użytkownika bądź nie autoryzowany serwis lub gdy narzędzie zostanie dostarczone do serwisu w częściach. Niniejsza gwarancja wyraźnie wyklucza wszelkie szkody dotyczące ludzi i/lub rzeczy, tak bezpośrednie, jak i pośrednie DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ] My BETA UTENSILI SPA VIA A. VOLTA, 18 20050 SOVICO (MB) WŁOCHY niniejszym zaświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt: KLUCZ UDAROWY DWUKIERUNKOWY 1/2" model 1927P spełnia następujące standardy, zgodnie z wymaganiami zawartymi w Dyrektywie Maszynowej: 2006/42/CE Miejsce i data wystawienia SOVICO (MB) WŁOCHY Styczeń 2013 Nazwisko i stanowisko osoby odpowiedzialnej MASSIMO CICERI (Dyrektor Zarządzający) PARAMETRY TECHNICZNE Rozmiar zabieraka 1/2 Max. rozmiar śruby (kl. 8,8) M24 36 mm Max. rozmiar śruby (kl. 12,9) M20 30 mm Obroty biegu jałowego 7500 obr/min Max. moment dokręcania 1750 Nm Wlot powietrza 1/4 GAS Ciśnienie robocze 6,0 bar Max. dopuszczalne ciśnienie 6,2 bar Min. wew. średnica przewodu 9,5 mm Max. zużycie powietrza 290 l/min Waga 2 kg Długość całkowita 195 mm Typ mechanizmu udarowego podwójny bijak Poziom dźwięku 90 db (A) Wartość mocy akustycznej 90,8 db (A) Poziom wibracji 2,69 m/s2 (ISO 8662-7)

SCHEMAT INSTALACJI ZASILAJĄCEJ 1. SPRĘŻARKA 2. ZBIORNIK SPRĘŻONEGO POWIETRZA 3. AUTOMATYCZNY SPUST KONDENSATU 4. FILTR GŁÓWNY 5. GŁÓWNY RUROCIĄG 6. LINIA ZASILAJĄCA 7. SPUST KONDENSATU 8. ZESPÓŁ FILTRA-REGULATORA CIŚNIENIA, NAOLEJACZA 1/4 9. GNIAZDO ZŁĄCZKI 1/4 10. KRÓCIEC 1/4 11. PRZEWÓD ELASTYCZNY 6,5 MM 12. GNIAZDO ZŁĄCZKI 1/4 13. KRÓCIEC 1/4