Uniwersytet Rzeszowski



Podobne dokumenty
Uniwersytet Rzeszowski

Uniwersytet Rzeszowski

Stopień naukowy: doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa Stanowisko: adiunkt Katedra: Katedra Językoznawstwa Niemieckiego

Stopień naukowy: doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa Stanowisko: adiunkt Katedra: Katedra Językoznawstwa Niemieckiego

Biogram naukowy. Projekty badawcze. Stypendia i pobyty badawcze

Katarzyna Sowa-Bacia. Rozprawa doktorska: Efektywność nauczania języka niemieckiego w przedszkolu Promotor: prof. zw. dr hab.

OPIS PRZEDMIOT - SYLABUS

Uniwersytet Rzeszowski

Stopień naukowy: doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa

WYDZIAŁ HUMANISTYCZNY Politechniki Koszalińskiej

Adiunkt w Zakładzie Języka Niemieckiego i Pracowni Skandynawistyki pok. 202 tel.: e-m ail:

Uniwersytet Rzeszowski

Członkostwo w stowarzyszeniach i instytucjach naukowych: Członkostwo w Krakowskim Towarzystwie Popularyzowania Wiedzy o Języku TERTIUM.

Uniwersytet Rzeszowski

TRANSLATIONSFORSCHUNG

Uniwersytet Rzeszowski

Wydział Studiów Edukacyjnych KRYTERIUM LICZBA PUNKTÓW FORMA POTWIERDZENIA. artykuł / rozdział w recenzowanym czasopiśmie / publikacji książkowej 6 pkt

Wykaz publikacji:

Biogram naukowy. Projekty badawcze

Wydział Studiów Edukacyjnych NR KRYTERIUM LICZBA PUNKTÓW FORMA POTWIERDZENIA

Plan studiów Filologia germańska

Sprachpolitik und Zertifizierung Polityka językowa a certyfikacja

Biogram naukowy. Projekty badawcze zakończone

Maria Gałuszko

,2-3. Anna Hanus Rzeszów, Poland IS SPECIES A TYPE? IN THE THICKET OF POLISH AND GERMAN GENOLOGIES »?

Uniwersytet Rzeszowski

CHRONOLOGICZNY WYKAZ PUBLIKACJI. 1. Zasada równego dostępu do świadczeń opieki zdrowotnej, Warszawa 2011, ss. 397.

PROGRAM STUDIÓW NA KIERUNKU GERMANISTYKA Studia II stopnia (od )

FILOLOGIA GERMAŃSKA Plan studiów na rok akademicki 2015/2016 Studia niestacjonarne I stopnia (licencjackie) (dla naboru 2015/2016)

Plan zajęć w Instytucie Filologii Germańskiej Semestr letni 2018/2019 STUDIA I STOPNIA

HARMONOGRAM ZIMOWEJ SESJI EGZAMINACYJNEJ w roku akademickim 2015/2016

Arbeitnehmerfreizügigkeit zwischen Deutschland und Polen. Swobodny przepływ pracowników między Polską a Niemcami. Interdisciplinary Polish Studies 1

Instytut Filologii Germańskiej

SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI JEDNOSTKI ZA ROK...

Udział w projektach badawczych

w./k. I 30 zal. 3 turoznawstwie/litera- turoznawstwie/glotto-dydaktyce 5 Zajęcia niekierunkowe w./sem./k./ ćw. Przedmioty obowiązkowe semestr 2

SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA (skrajne daty)

Plan studiów Filologia germańska

Minimum programowe dla studentów MISH Studia II stopnia na kierunku germanistyka (obowiązuje od roku akademickiego 2018 /19)

Przedmioty obowiązkowe semestr I

FILOLOGIA GERMAŃSKA z językiem niemieckim od poziomu A1 dla naboru 2015/2016. Studia stacjonarne I stopnia (licencjackie)

DOROBEK NAUKOWO-DYDAKTYCZNY

Biogram naukowy. Projekty badawcze. a) zakończone

KONTROLA DZIAŁANIA ADMINISTRACJI ZUR KONTROLLE DES VERWALTUNGSHANDELNS CONTROL OVER THE OPERATION OF ADMINISTRATION

PROGRAM NAUCZANIA MODUŁU (PRZEDMIOTU)

INSTYTUT GERMANISTYKI

Uniwersytet Rzeszowski

Inhaltsverzeichnis spis rzeczy

INSTYTUT GERMANISTYKI Minimum programowe dla MISH Studia II stopnia (od )

Przedmioty obowiązkowe semestr I

Dr. Marta Woźnicka senior lecturer

Program Erasmus + STA Staff Mobility for Teaching Assignments STT Staff Mobility for Training Wyjazdy w roku akademickim 2014/2015

Tekst i Dyskurs = Text und Diskurs 4,

20 lat tradycji INSTYTUT FILOLOGII GERMAŃSKIEJ

Dyscyplina architektura i urbanistyka w dziedzinie nauk inżynieryjno-technicznych [1 AU]

NAUKA JĘZYKÓW OBCYCH. JĘZYKOZNAWSTWO

ERASMUS+ SPOTKANIE INFORMACYJNE DLA PRACOWNIKÓW UPJPII

ZASADY NALICZANIA PUNKTÓW DO WNIOSKU O STYPENDIUM DLA NAJLEPSZYCH DOKTORANTÓW I. ZASADY PRZYZNAWANIA PUNKTÓW DLA DOKTORANTÓW I ROKU

Biogram. Projekty badawcze. Stypendia, pobyty badawcze, seminaria i wykłady gościnne na uczelniach zagranicznych

Konwersatoria tematyczne VI - opis przedmiotu

Dr inż. Jerzy Korczak

Vita. Forschungsprojekte. Erasmusprojekte

1) na Wydziale Humanistycznym studia doktoranckie w dyscyplinie: a) historia

INSTYTUT GERMANISTYKI

1 (Postanowienia ogólne) 3. Udziału w projektach badawczych i redakcjach naukowych czasopism

Dyscyplina naukowa: glottodydaktyka Wissenschaftliche Disziplin: Fremdsprachendidaktik

SZCZEGÓŁOWE KRYTERIA PRZYZNAWANIA ZWIĘKSZENIA STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO NA WYDZIALE FILOLOGICZNYM

INSTYTUT GERMANISTYKI

FILOLOGIA GERMAŃSKA z językiem niemieckim od poziomu A1 dla naboru 2017/2018. Studia stacjonarne I stopnia (licencjackie)

Regulamin Rekrutacyjny Programu Erasmus+ na lata 2016/ /21. na Wydziale Studiów Edukacyjnych UAM

Projekty badawcze a) zakończone

- czynny udział w konferencjach on-line z referatem/ komunikatem z badań/ posterem (język ojczysty - 2 pkt, język obcy - 3 pkt);

Plan zajęć w Instytucie Filologii Germańskiej Semestr zimowy 2015/2016 STUDIA I STOPNIA

1) na Wydziale Humanistycznym studia doktoranckie w dyscyplinie: a) historia

ACTA UNIVERSITATIS LODZIENSIS

Plan zajęć w Instytucie Filologii Germańskiej Semestr letni 2016/2017 STUDIA I STOPNIA

PLAN ZAJĘĆ Wydział Humanistyczny Kierunek: FILOLOGIA Specjalność: FILOLOGIA GERMAŃSKA

Zasady oceny merytorycznej osiągnięć w pracy badawczej lub osiągnięć artystycznych w roku akademickim 2012/2013 Postanowienia ogóle

ANGEWANDTE LINGUISTIK FÜR VERSCHIEDENE SPRACHKOMBINATIONEN Angebot des Lehrstuhls für Angewandte Linguistik 2016/17

INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia (od )

PROGRAM STUDIÓW Lingwistyka stosowana - studia stacjonarne I stopnia

PLAN ZAJĘĆ Wydział Humanistyczny Kierunek: FILOLOGIA Specjalność: FILOLOGIA GERMAŃSKA

Uniwersytet Rzeszowski

INSTYTUT GERMANISTYKI

Językoznawstwo kognitywne i korpusowe w badaniach nad przekładem języka prawnego na przykładzie Kodeksu Spółek Handlowych i Kodeksu Pracy...

GODZ. GRUPA 1 GRUPA 2 GRUPA 3. PNJN dr J. Hinc s Praktyczna gramatyka języka angielskiego dr M. Grabowska s.165

Rok II Semestr III Zajęcia dydaktyczne obligatoryjne

PROF. DR HAB. INŻ. JAN KAZIMIERZ SADOWSKI, prof. zw. Uniwersytetu Technologiczno Humanistycznego w Radomiu

1 ZJAZD Grupa

LIMITY PRZYJĘĆ DO SZKÓŁ DOKTORSKICH UNIWERSYTETU GDAŃSKIEGO W ROKU AKADEMICKIM 2019/2020

Wykaz publikacji naukowych i dydaktycznych

Program Unii Europejskiej. w Instytucie Bibliotekoznawstwa i Informacji Naukowej Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach

1. Semester (Wintersemester) getrennt Uni Potsdam 1. Semestr zimowy oddzielnie UMCS Lublin

Plan studiów Filologia germańska

Artur Dariusz Kubacki (2015)

Strategia rozwoju Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Rzeszowskiego na lata

ROK STUDIÓW: I TOK STUDIÓW

Warunki uznania i sposób punktowania

KOMUNIKATY I SPRAWOZDANIA. Wynikiem wspólnej pracy podczas konferencji mają stać się kolejne tomy pokonferencyjne, które ukażą się w następnym roku.

Transkrypt:

dr Iwona Szwed dr Iwona Szwed, adiunkt e-mail: iwonaszwed@szwed.pl BIOGRAM PRACA MAGISTERSKA: 1995: Wirtschaftsdeutsch als eine spezifische Kommunikationsform. ROZPRAWA DOKTORSKA: 2009: Zum Ausdruck von Intentionen in deutschen und polnischen Geschäftsbriefen. NAUKA ZAKRES BADAŃ NAUKOWYCH: lingwistyka tekstu: lingwistyka kontrastywna, lingwistyka tekstów fachowych, komunikacja w sferze gospodarczej (z uwzględnieniem różnic kulturowych), problematyka listu handlowego, formułowania i właściwego odczytywania intencji w nim zawartych, lingwistyka tekstów medialnych, język perswazji translatologia dydaktyka niemieckiego języka specjalistycznego (głównie ekonomicznego i prawniczego) oraz przekładu w tej dziedzinie PROJEKTY NAUKOWE: Projekt tłumaczeniowy - grant z NPRH na realizację zadania: Tłumaczenie na język niemiecki oraz publikacja niemieckojęzycznej wersji monografii Bożeny Witosz Genologia lingwistyczna. Zarys problematyki, (nr grantu 31H 12 0038 81, kierownictwo projektu: Zofia Bilut-Homplewicz) Projekt badawczy Niemiec, Bułgarii, Grecji, Szwecji, Polski, Węgier, kierownictwo projektu: Hartmut Lenk, Uniwersytet Helsiński/ Finlandia. Projekt badawczy Strona 1/5

Niemiec, Polski, Austrii, Danii, kierownictwo projektu: Claudia Böttger (Europäische Fernhochschule Hamburg, Niemcy) i Martin Nielsen (Uniwersytet Aarhus, Dania). STYPENDIA ZAGRANICZNE I POBYTY NAUKOWO-BADAWCZE: październik/ listopad 1994 - stypendium Deutscher Pädagogischer Austauschdienst, Gesamtschule Lich/ Uniwersytet w Giessen marzec 2000 pobyt naukowo-badawczy, Uniwersytet Halle-Wittenberg sierpień 2007 stypendium Uniwersytetu Duisburg-Essen, Essen INNE FORMY DZIAŁALNOŚCI NAUKOWEJ: założenie Ośrodka Badawczo-Dydaktycznego i Transferu Wiedzy przy UR (jako jeden z członków-założycieli) oraz działalność w tym Ośrodku; członkostwo w Kolegium Redakcyjnym periodyku "tekst i dyskurs - text und diskurs"; współorganizacja Międzynarodowej Konferencji Naukowej Rzeszów; współorganizacja Międzynarodowej Konferencji Naukowej - 16-19.5.2012, Rzeszów; udział w wielu konferencjach naukowych (krajowych, w krajach niemieckojęzycznych oraz w Finlandii, Holandii, Słowenii oraz Japonii); CZŁONKOSTWO W STOWARZYSZENIACH NAUKOWYCH: Międzynarodowe Stowarzyszenie Germanistów PUBLIKACJE MONOGRAFIA: 1. (2014): Zum Ausdruck von Intentionen in deutschen und polnischen Geschäftsbriefen aus kontrastiver Sicht. Eine textlinguistische Untersuchung. (=Studien zur Text- und Diskursforschung, Band 8). Frankfurt am Main u.a.: Peter Lang Verlag. MONOGRAFIE ZBIOROWE ORAZ PERIODYKI - REDAKCJA: 1. (2010): Text und Stil. Frankfurt/Main (Niemcy), Wyd. Lang (współredakcja tomu wraz z: Bilut-Homplewicz,Z./ Mac,A./ Smykała,M.). Strona 2/5

ARTYKUŁY I ROZPRAWY NAUKOWE: 1. (1997): Fachsprache der Wirtschaft als eine spezifische Kommunikationsform, dargestellt am Beispiel einer Textanalyse. W: Bobran, M. (red.): Zeszyty naukowe WSP w Rzeszowie. Językoznawstwo 4. Wydawnictwo WSP w Rzeszowie. Rzeszów, S. 281-296. 2. (1999): Zur Illokutionsstruktur im Geschäftsbrief. W: Bilut - Homplewicz, Z. (red.): Zur Mehrdimensionalität des Textes. Wydawnictwo WSP w Rzeszowie. Rzeszów, S. 225-236. 3. (1999): Anwendung des Geschäftsbriefes im Unterricht im Fach Wirtschaftsdeutsch. W: Heinemann, M./Kucharska, E./Tomiczek, E. (red.): Im Blickfeld: Didaktik des Deutschen als Fremdsprache. Beihefte zum ORBIS LINGUARUM. Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe. Wrocław, S. 201-213. 4. (2001): Möglichkeiten der Zuordnung des Geschäftsbriefes im Rahmen der Textsortentheorie. W: Berdychowska, Z./Dębski, A./Heinemann, M. (red.): Im Blickpunkt: Textlinguistik und Pragmatik. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego. Kraków, S. 261-271. 5. (2003): Implizite direktive Sprechakte in deutschsprachigen Geschäftsbriefen. W: Teržan-Kopecky, K./Petrič, T. (red.): Germanistik im Kontaktraum Europa II. Maribor, S. 394-404. 6. (2010): Specyfika listu handlowego jako przedmiotu badań lingwistyki tekstów specjalistycznych. W: Stylistyka. XIX/2010. Opole, Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, S. 323-342. 7. (2012): Persuasive Kommunikation im polnischen und deutschen Wirtschaftskommentar der Online-Presse. W: Lenk, Hartmut, E.H./Vesalainen, M. (red.) Persuasionsstile in Europa. Hildesheim/ Zürich/ New York, S. 293-321. 8. (2012): Illokutionsstrukturen in der polnischen und deutschen Geschäftskorrespondenz - Vielfalt als Reichtum oder langweilige Konvention? W: Grucza, F./Heinemann, M./Kellner, J.-D./Mikołajczyk, B./Warnke, I. (red.): Band 16. Akten des XII. internationalen Germanistenkongresses, Warschau 2010. Germanistische Textlinguistik. Digitalität und Textkulturen. Vormoderne Textualität. Diskurslinguistik im Spannungsfeld von Diskription und Kritik. Frankfurt am Main, Peter Lang, S. 157-164. 9. (2013) Übersetzungs- und bedeutungsrelevante deutsch-polnische Unterschiede in der Geschäftskommunikation vor dem Hintergrund der deutschen und polnischen In: Thelen, Marcel/ Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara (red.): Translation and Meaning, Maastricht, S.183-190. 10. (2013) Direktive Sprachhandlungen in der polnischen und der deutschen Wirtschaftskommunikation am Beispiel der Geschäftsbriefe. W: Hayashi-Mähner, Elke/ Takahashi, Ryosuke (red.): The use of language in everyday life - European Languages. Tokio, S.125-139. 11. (2014) Geschäftsbrief in der germanistischen und polonistischen Text(sorten)forschung. W: Grucza, S./ Wierzbicka, M./ Alnajjar, J./ Bąk, P. (red.): Polnisch-deutsche Unternehmenskommunikation. Frankfurt am Main, Peter Lang, S. 207-222. 12. (2014): Style perswazji w polskim i niemieckim komentarzu ekonomicznym w prasie publikowanej online. W: Stylistyka XXIII: Dyskurs i styl - Discourse and Style, Opole. S. 435-459. 13. (2014) Przekład tekstu naukowego na tle lingwistycznych bada ń polonistycznych i germanistycznych. W: Stylistyka XXIII: Dyskurs i styl - Discourse and Style, Opole. S. 357-375 (wraz z A. Hanus). 14. (2015): Angewandte Linguistik für Fachleute und Laien aus der Forschungsperspektive von Gerd Antos. W: Opiłowski, Roman/Czachur Waldemar (red.): Sprache - Wissen - Medien. Festschrift für Professor Gerd Antos. (= Breslauer Studien zur Medienlinguistik; 4). Atut - Neisse Verlag. Wrocław - Dresden. S.11-21 (wraz z Z. Bilut-Homplewicz, A. Hanus). 15. (2015): Galizische Kochkunsttraditionen damals und heute - linguistisch-diachronische Untersuchung von Kochrezepten. W: Hanus, Anna/ Büttner, Ruth (red.): (= Studien zur Textund Diskursforschung 10). Peter Lang Verlag. Frankfurt/M. S. 413-427 (wraz z A. Hanus). 16. (2015): Styl internetowych ofert pracy w ujęciu kontrastywnym polsko-niemieckim. W: Strona 3/5

Malinowska, Ewa (red.): Stylistyka XXIV, 2015. Opole, S. 403-422. 17. (2015): Unternehmenskommunikation interkulturell - kulturbedingte deutsch-polnische Übersetzungsschwierigkeiten. W: Olszewska, Danuta/ Kątny, Andrzej (red.): Studia Germanica Gedanensia 33, Gdańsk, S. 254-265. 18. (2015): Zwischen Bachtin und Beipackzettel: Polonistische Textsortenlinguistik, übersetzt für deutschsprachige Adressaten. W: Zeitschrift des Verbandes Polnischer Germanisten. zeszyt 1/2015. S. 13-30 (wraz z Z. Bilut-Homplewicz, A. Hanus). INNE PRACE: Tłumaczenia tekstów naukowych: 1. (2004) Haase, Annegret - recenzja książki: Makarska, Renata; Kerski, Basil (2004, red.): Ukraina, Polska i Europa. Tożsamość europejska na nowej granicy zewnętrznej Unii Europejskiej. W: Stępień, Stanisław (red.): Biuletyn Ukrainoznawczy. Numer 11/2005 (tłumaczenie z j.niemieckiego na j.polski). 2. (2009) Brinker, Klaus: Analiza strukturalna tekstu. W: Bilut-Homplewicz, Z./Czachur, W./Smykała, M.: Lingwistyka tekstu w Niemczech - pojęcia, problemy, perspektywy. Antologia tłumaczeń. Wrocław, S.27-48 (tłumaczenie z j.niemieckiego na j.polski). 3. (2009) Kwolek, Andrzej/Pop, Teresa/Grzebyk, Barbara: 20 Jahre Erfahrungen in der Anwendung der lokalen Kryotherapie bei der Rehabilitation von stationären Patienten. W: Przegląd Medyczny Uniwersytetu Rzeszowskiego. Rzeszów, S.149-153 (tłumaczenie na j.niemiecki). 4. (2010) Heinemann, Wolfgang: Czy wszystko jest stylem? Refleksje dotyczące relacji tekstu i stylu. W: Gajda, Stanisław (red): Stylistyka. XIX 2010. Opole, s.355-370 (wraz z Zofią Bilut-Homplewicz) (tłumaczenie z j.niemieckiego na j.polski). 5. (2012) Rozmowa o kontrastywności w badaniach nad tekstem i dyskursem. W: tekst i dyskurs - text und diskurs 5/2012, s.13-32 (wraz z Zofią Bilut-Homplewicz, Dorotą Miller) (tłumaczenie z j.niemieckiego na j.polski). Ponadto tłumaczenia tekstów naukowych na język niemiecki i polski opublikowane m.in. w: Kitowski, Jerzy (red.) (1996): Problemy regionalnej współpracy transgranicznej. Wydział Ekonomiczny Filii Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej w Rzeszowie, Komisja Geografii Komunikacji Polskiego Towarzystwa Geograficznego w Warszawie. Rzeszów. Rö Die mitteleuropäische West-Ost-Achse Sachsen-Schlesien-Galizien. Institut für Länderkunde. Leipzig. Haase, Annegret (2002): Südostpolen zwischen Umbruch und Neuorientierung. Institut für Länderkunde. Leipzig. Inne: 1. (2013) Opracowanie i przeprowadzenie wywiadu "Głosy w dyskusji": Gespräch über Text, Diskurs und Medien in der germanistischen und polonistischen Forschung. In: text und dyskurs Strona 4/5

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Uniwersytet Rzeszowski DYDAKTYKA NAUCZANE PRZEDMIOTY: praktyczna nauka języka niemieckiego - niemiecki język ekonomiczny, konwersacje, stylistyka, praca z tekstem, tłumaczenie tekstów specjalistycznych, tłumaczenie tekstów prawniczych, tłumaczenie ustne, tłumaczenie tekstów urzędowych, tłumaczenia uwierzytelnione, tłumaczenie tekstów technicznych i technologicznych, tłumaczenie tekstów z zakresu zarządzania i marketingu, tłumaczenie i formułowanie korespondencji handlowej spotkania biznesowe w aspekcie interkulturowym seminarium dyplomowe STAŻE DYDAKTYCZNE: wrzesień 2010 - staż szkoleniowy na Uniwersytecie w Moguncji (Mainz/ Germersheim-Niemcy) w ramach programu LLL-Erasmus, zakończony uzyskaniem Certyfikatu Uniwersytetu w Moguncji (Mainz) październik 2010 - staż dydaktyczny na Uniwersytecie w Grazu (Austria), Instytut Translatologii Teoretycznej i Stosowanej w ramach Projektu Budowa potencjału dydaktycznego UR na poziomie europejskim realizowanego przez UR; październik 2011 - staż dydaktyczny na Uniwersytecie w Zurychu (Szwajcaria), Instytut Lingwistyki Komputerowej w ramach Projektu NIPR realizowanego przez UR (2.10-15.10.2011) październik 2011 - wizyta studyjna na Uniwersytecie w Tokio (Japonia) w ramach Projektu Budowa potencjału dydaktycznego UR na poziomie europejskim realizowanego przez UR (21.10-29.10.2011) kwiecień/ maj 2012 - staż dydaktyczny (Erasmus - Teaching Staff Mobility) na Uniwersytecie w Walencji/ Hiszpania sierpień 2012 - staż szkoleniowy w ZHAW (Wyższej Szkole Nauk Stosowanych) w Winterthur (Szwajcaria) - Strona 5/5