Mini-Gäste-WC Keramikbecken weiß



Podobne dokumenty
5BB S1/6 49/12. max. 65 C. Badmöbel GmbH. Ostbahnstraße D Hersbruck Tel.: 09151/

5BB /14 1/8. Badmöbel GmbH Ostbahnstraße D Hersbruck Tel.: 09151/

Badmöbel GmbH Ostbahnstraße D Hersbruck Tel.: 09151/ max. 20kg. max. 20kg. max. 20kg. max.

ACHTUNG, Warnhinweis: Dieses Produkt ist aus Glas gefertigt. Um die Bruchgefahr zu verringern, beachten Sie bitte folgende Hinweise:

Stella K. Hergestellt für: BAHAG AG Gutenbergstrasse Mannheim. raumsparsiphon 5BB S1/12 47/14

Siehe Tabelle x. x = 526mm. x = 1124mm. x = 721mm. Artikelnummer Artikelnummer Artikelnummer

Siehe Tabelle x. x = 526mm. x = 1124mm. x = 721mm. Artikelnummer Artikelnummer Artikelnummer

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

Stella / / / / / /

TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

BLACKLIGHT SPOT 400W F

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

Art.-Nr = 600 mm = 800 mm. Art.-Nr = 600 mm = 800 mm. Waschtischunterschrank

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

Oxford. wolnostojący 470. grzejnik odlewany (żeliwny) Fotografie przedstawiają grzejnik w wykończeniu Full Burnish. Podłączenia: Dostępne rozmiary:

Spiegelelement. Badmöbel GmbH Ostbahnstraße D Hersbruck Tel.: 09151/ BB /15 S1/6.

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Stella mini. Hergestellt für: BAHAG AG Gutenbergstrasse Mannheim. Spiegel WT

Raumsparsiphon. Hergestellt für: BAHAG AG Gutenbergstrasse Mannheim 5BB S1/9 27/16

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

SPINNER High reliability RF Power Loads

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Installation Guide Einbauanleitung Guide d'installation Guida all installazione Guía de instalación Instrukcja montażu

RENAULT GRAND SCENIC II

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

Spiegelelement 5BB /8 33/13. Badmöbel GmbH Ostbahnstraße D Hersbruck Tel.: 09151/

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Manual Call Point FMC-210-DM-G-B FMC-210-DM-H-B FMC-210-DM-G-Y FMC-210-DM-G-GR. Installation Guide. deutsch english nederlands polski

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. Pasek LED / LED strip

Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3: Filtry bierne, dla których wymagane są badania bezpieczeństwa

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

F 18 GARANTIE. Notice d utilisation et d installation

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Szklana półka scienna.

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne

Oprawa / Fixture GIP. Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components

Wysokonapięciowa aparatura rozdzielcza i sterownicza Część 100: Wyłączniki wysokiego napięcia prądu przemiennego

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg

Deklaracja Zgodności WE

T- UND ECKVERBINDER MIT ZUBEHÖR T AND CORNER CLEATS WITH ACCESSORIES ZŁĄCZKI POPRZECZKI ORAZ ZŁĄCZKI NAROŻNE Z WYPOSAŻENIEM FOPPE FOPPE FOPPE 92.

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

CAB 110 R02. 10kg A. B. C. 400mm 670mm 670mm 740mm 700mm 1500mm 500mm 500mm 400mm 400mm 440mm 650mm

Bodentreppe Designo Seite 1 von 12

CERTIFICAT. SOTRALENTZ Espana S.A Pol Ind Lantaron Parcelas COMUNION Espagne ISO 9001:2015

PL EN DE INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII TAP INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG DER ARMATUR

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Deklaracja Zgodności WE

Abbildung Montage links Drawing for left hand installation

HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

TC1 Grundlagen der Theoretischen Chemie

Oprawa / Fixture GIZA

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

Mierniki gęstości typu oscylacyjnego -- Część 2: Przyrządy technologiczne do homogenizacji cieczy


User manual 3800/ ml

For choosen profiles, KLUS company offers end caps with holes for leading power supply cable. It is also possible to drill the end cap independently

AKCESORIA ŁAZIENKOWE BATHROOM ACCESSORIES BADACCESSOIRES.

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN 16005: /AC. Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań

270mm. 230 V VDE Teil mm. GmbH & Co. KG OFF 5BB S1/3 09/13 4BD HS5.8X x. 2 x

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

OPEL VECTRA C htb. sed.

Spiegelelement 5BB /9 08/15. Badmöbel GmbH Ostbahnstraße D Hersbruck Tel.: 09151/

Instrukcja montażu Zestaw pod ruch samochodów osobowych

Ostrzeżenie: Zawsze należy upewnić się, że mechanizm otwierania jest poprawie zamknięty.

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Sperrung Stadtbrücke

BARIERA ANTYKONDENSACYJNA

Tłokowe naczynia do pomiaru objętości -- Część 6: Grawimetryczne metody określania błędu pomiaru

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

as progressive as you are

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

Transkrypt:

K3 Mini-Gäste-WC Keramikbecken weiß 45x10,5x32cm 7139912 links 7140012 rechts Badmöbel GmbH Ostbahnstraße 118-120 D-91217 Hersbruck Tel.: 09151/908499-0 info@lanzet.de www.lanzet.de 5BB7139912 44/14 1/5

Wandmontage (nicht notwendig, wenn Becken mit Silikon auf Schrank geklebt wird) Wall mounting (not necessary, if basin is glued with silicone on cupboard) Maße sind vor Ort zu prüfen! Measures have to be checked on the spot! ca. 90-95mm ca. 230mm 900mm OFF 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 A B C 5 Ø 0 1 2 3 4 5 4 4 82390: x = 50-60mm 82391: x = 40-45mm x D 5BB7139912 44/14 2/5

D Montage- und Pflegehinweise für Waschtische aus Keramik Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf unseres eleganten Waschtisches aus Keramik. Luftblasen, Abdrücke auf der Unterseite + Farbabweichungen (die aus ca. 90 cm Entfernung nicht mehr zu sehen sind) haben auf den Nutzen + Funktionalität keinen Einfluss, sie stellen deshalb keinen Reklamationsgrund dar, sondern resultieren aus dem Gießprozess. Metallabrieb lässt sich mit einem speziellen Sanitärradiergummi oder einem Scheuerschwamm z.b. Schleiffix und etwas Wasser problemlos entfernen. Vorher an einer unauffälligen Stelle ausprobieren. Garantieleistungen beziehen sich auf den Wert des Beckens, nicht aber auf Transport-, Montage- oder Demontagekosten. Ebenfalls können keine Garantieleistungen in Anspruch genommen werden bei : - unsachgemäßer Lagerung - falschem Einbau - Einwirkung von Extremtemperaturen - Aggressiven, chemischen Mitteln. Bitte vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit: - Haarfärbemittel - Natronlauge - Starken Lösungsmitteln wie z.b. Aceton, Methanol, Methylenchlorid, Kaliumpermanganat, Trichlorethylen Bitte beachten Sie: - die Hinweise bei Microfasertüchern. Ungeeignete Microfasertücher können die Waschbecken stark beschädigen. - Um die Kriecheigenschaft des Wassers zu verhindern, sind die Anschlussbereiche abzudichten. Der Anschlussbereich der (Waschtisch-)Abdeckplatte zu anderen Schränken und zu Wandflächen ist mit Silikon (oder einer anderen geeigneten Dichtungsmasse) zu versiegeln. Reklamationen aufgrund unsachgemäßer Behandlung können leider nicht anerkannt werden. ACHTUNG: Vor der Montage ist das Produkt auf Transportbeschädigungen zu prüfen. Für Schäden an bereits montierten Produkten oder aufgrund einer unsachgemäßen Behandlung wird keine Haftung übernommen! F Indications de montage et conseils d entretien pour plan de toilette en céramique Très cher client, Nous vous félicitons de votre achat. La fonte de marbre est constituée en grande partie de minéraux finement moulus (céramique) et de liants. "les bulles d'air, marques et irrégularités de couleur présentes sous la vasque (invisibles à une distance de + 90 cm) résultent du procès de fabrication, et n'ont aucune incidence surêson fonctionnement et utilisation. Ces caractéristiques ne peuvent donc être sujet de réclamation. Une abrasion métallique dans le lavabo se peut enlever facilement avec une gomme sanitaire spéciale ou avec une éponge abrasive, p. ex. Schleiffix, avec de l eau. Avant l utilisation, essayez-le à un endroit peu visible. Nous garantissons uniquement la valeur du produit ; les coûts de transport, montage et démontage sont àêla charge de l'acheteur. Nous ne garantissons pas les dommages causés par : - un stockage inapproprié - une mauvaise installation - toute variation de température (+ -) -Êl'utilisation de produits chimiques agressifs" Evitez tout contact avec : - Une teinture pour cheveux - De la soude - Un nettoyant agressif comme l acétone, le méthanol, le chlorure de méthylène, le permanganate de potassium, le trichloréthylène Conseils à respecter : - Afin d éviter toute déperdition d eau, les raccordements sont à protéger par des joints d étanchéité. Les raccordements du plan de toilette à d autres meubles et aux murs doivent être assurés à l aide de silicone (ou d un autre produit adapté). - Observer les instructions des chiffons de microfibre. Les chiffons de microfibre inappropriés peuvent endommager les lavabos gravement. Les réclamations suite à une utilisation inadaptée ne pourront malheureusement pas être prises en compte. Avant tout montage, nous vous recommandons de bien vérifier votre produit dès sa réception (dommage éventuel pouvant être causé durant le transport). Le fournisseur ne sera en aucun responsable de tout dommage causé lors du montage du produit. Il se réserve aussi le droit de toute modification technique 5BB7139912 44/14 3/5

GB Instructions for use of washing basins, made of ceramics Dear customer, Thank you very much for choosing one of our elegant basins made of ceramics. Congratulations! Air bubbles, divergences of colour and casts an the bottom side (not visible from a distance of 90 cm) are results of the casting process but use and functions will not be affected by that. These characteristics can not serve as a basis for any complaints. Metal debris on the washbasin can be removed easily with a special sanitary rubber eraser or a scouring sponge, e.g. Schleiffix, together with some water. Please try out in a place not too visible before use. Our guarantee covers only the value of the basin (not the costs for transport, installation or dismantling). We cannot give any guarantee if the product is affected by - improper storage - incorrect installation - extremely high or low temperatures - aggressive chemicals Please avoid contact with: -hair colouring liquids -natron lye -Strong cleaning liquids like aceton, methanol, Methylenchlorid, Kaliumpermanganat, Trichlorethylen Please note: - To ensure completely tightness, all joints and pipes have to be sealed. The joints between basin-covering, other cupboards and the wall should be sealed with silicone (or any other suitable sealing material). - Please mind the instructions of microfibre cloths. Unsuitable microfibre cloths can do severe damage to the washbasins. Any complaints resulting of improper use can not be accepted! Before mounting please check the product to see if any damage has been caused during transportation. Please note that we can not accept any complaints regarding damage after the product has been mounted. Any technical changes reserved. PL Wskazówki do montażu I pielęgnacji umywalek ceramicznych Szanowny Kliencie, gratulujemy zakupu naszej eleganckiej umywalki ceramicznej. Mogące wystąpić na spodniej powierzchni produktu pęcherze powietrza, nierówności oraz różnice w wybarwieniu (które są niewidoczne z odległości około 90 cm), powstałe w procesie produkcji i jako takie nie mające żadnego wpływu na wygląd zewnętrzny, funkcjonalność i wartości użytkowe naszego produktu, nie mogą być podstawą do zgłoszenia reklamacji. Ewentualne metalowe ślady można usunąć bez problemu stosując sanitarną gumkę do ścierania lub przy pomocy gąbki do szorowania np. firmy Schleifix zmoczonej w odrobinie wody. Udzielona przez nas gwarancja pokrywa tylko wartość umywalki (nie obejmuje kosztów transportu, montażu i demontażu). Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku: - niewłaściwego magazynowania - nieprawidłowego montażu - oddziaływania ekstremalnie niskich i wysokich temperatur - używania agresywnych środków chemicznych. Należy unikać kontaktu umywalki z: - farbami do włosów - sodą kaustyczną - silnymi rozpuszczalnikami takimi jak: aceton, metanol, nadmanganian potasu, chlorek metylu, trichloroetylen Zalecenia : - Należy zapoznać się ze wskazówkami znajdującymi sie na opakowaniach ścierek z mikrowłókien. Niewłaściwe ścierki mogą w znacznym stopniu uszkodzić powierzchnię umywalki - W celu zapewnienia pełnej szczelności wszystkie połączenia (umywalki, rur) muszą być w odpowiedni sposób zmontowane i uszczelnione. - Połączenia umywalki z szafką lub blatem oraz przestrzeń pomiędzy ścianą a umywalką muszą być wypełnione silikonem (lub innym środkiem uszczelniającym) Nie mogą zostać uznane żadne reklamacje będące wynikiem niewłaściwego użytkowania produktu. Uwaga: Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić produkt pod kątem ewentualnych uszkodzeń, które mogły powstać w trakcie transportu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z meblami, jak również za szkody powstałe na zamontowanych meblach. 5BB7139912 44/14 4/5

STOP ACHTUNG HOHE BRUCHGEFAHR! Liebe Kundin, lieber Kunde! Für einen eventuellen Versand verpacken Sie den Artikel bitte genauso wie Sie ihn erhalten haben. Verwenden Sie die Originalverpackung mit Füll-und Polstermaterial, da wir Ihnen sonst eventuell auftretende Transportschäden belasten müssen! STOP ATTENTION High risk of breaking Dear customer! If the article is to be shipped, please pack IT In exactly the same fashion as when you received it. Use the orginal packing with filling and padding material. as otherwise we would have to Charge you for any damage occurring in transit! STOP ATTENTION Danger de casse - très fragile! Chère cliente, Cher client! Pour un transport eventuel, veuillez emballer l'article avec les mèmes prècautions que celles prises pour son expedition initiale. Utiliser I'emballage original avec la matière ae doublure et de remplissage; sinon, des dommages de transport èventuels seront portès à votre charge! STOP UWAGA! Niebezpieczeństwo stłuczenia! Szanowny Kliencie! W przypadku konieczności odesłania artykułu do naszej firmy, prosimy zapakować artykuł w taki sam sposób, w jakim został on do Państwa dostarczony. W tym celu prosimy o używanie osłon i wypełnień jakie zawierały oryginalne opakowania. W razie wystąpienia szkód powstałych w transporcie, będziemy zmuszeni obciążyć Państwa kosztami ich usunięcia. 5BB7139912 44/14 5/5

Haben Sie Fragen oder Anregungen? Unsere freundlichen Mitarbeiter beantworten diese gern. Schimmelpfennig GmbH & Co. KG Tel.: +49 (0)3606 50 777 0 Heinrich-Ernemann-Straße 2 Fax: +49 (0)3606 50 777 20 37308 Heilbad Heiligenstadt E-Mail: info@badshop-schimmelpfennig.de Wir sind für Sie da Montag bis Freitag 9.00 bis 18.00 Uhr Samstag 10.00 bis 13.00 Uhr