W I T A M Y W SZKOLE JĘZYKA I KULTURY POLSKIEJ UNIWERSYTETU JAGIELLOŃSKIEGO W E L C O M E TO THE JAGIELLONIAN UNIVERSITY

Podobne dokumenty
Życie za granicą Studia

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Życie za granicą Studia

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

W I T A M Y W SZKOLE JĘZYKA I KULTURY POLSKIEJ UNIWERSYTETU JAGIELLOŃSKIEGO TO THE JAGIELLONIAN UNIVERSITY SCHOOL OF POLISH LANGUAGE AND CULTURE

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

ARABIAN HORSE GALA 2017, JANÓW PODLASKI, POLAND

POLISH CULTURAL FOUNDATION

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

PROJECT. Syllabus for course Negotiations. on the study program: Management

W SZKOLE JĘZYKA I KULTURY POLSKIEJ UNIWERSYTETU JAGIELLOŃSKIEGO

Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

PROJECT. Syllabus for course Global Marketing. on the study program: Management

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

PLSH1 (JUN14PLSH101) General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June Reading and Writing TOTAL

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

INSTYTUT EUROPEISTYKI WYDZIAŁ PRAWA, PRAWA KANONICZNEGO I ADMINISTRACJI Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II

W I T A M Y W SZKOLE JĘZYKA I KULTURY POLSKIEJ UNIWERSYTETU JAGIELLOŃSKIEGO. Kraków, lipiec sierpień 2011 W E L C O M E TO THE JAGIELLONIAN UNIVERSITY

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

Admission to the first and only in the swietokrzyskie province Bilingual High School and European high School for the school year 2019/2020

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

PROJECT. Syllabus for course Principles of Marketing. on the study program: Management

FORMULARZ DLA OGŁOSZENIODAWCÓW. 75/Neo/adiunkt/1/2017. Instytut Filologii Rosyjskiej i Ukraińskiej, Wydział Neofilologii

What our clients think about us? A summary od survey results

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Adult Education and Lifelong Learning

Angielski Biznes Ciekawie

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

I INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o.

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

International Relations Office UKSW ul. Dewajtis 5, pok. 051, Warszawa Mariola Sadowska tel.

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Effective Governance of Education at the Local Level

Łódź Free Summer Walks in English / Letnie spacery po Łodzi w języku angielskim

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

W I T A M Y W SZKOLE JĘZYKA I KULTURY POLSKIEJ UNIWERSYTETU JAGIELLOŃSKIEGO

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market

WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH

Faculty: Management and Finance. Management

Terminarz postępowania rekrutacyjnego na studia I stopnia stacjonarne Deadlines for admission for Bachelor (first-level) full time studies

Pytania cudzoziemców zwiedzających Kamienicę Szołayskich;

FORMULARZ DLA OGŁOSZENIODAWCÓW. Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu, Wydział Humanistyczny. dziedzina nauk humanistycznych - filozofia,

Opis Przedmiotu Zamówienia oraz kryteria oceny ofert. Części nr 10

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE POLAND European Ecotourism: facing global challenges

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

PLSH1 (JUN12PLSH101) General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June Reading and Writing TOTAL

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Teaching activities. improving methods of teaching. improving social students skills. respect to each other. communication through games -

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society

Change Notice/ Zmienić zawiadomienie BLS Instructor Manual / Podstawowe czynności resuscytacyjne Podrecznik Instruktora

ENGLISH UNLIMITED Autoryzowane Centrum Egzaminacyjne PL 080 Ul. Podmłyńska 10, Gdańsk, Poland. Candidate test day photo registration form

W I T A M Y W SZKOLE JĘZYKA I KULTURY POLSKIEJ UNIWERSYTETU JAGIELLOŃSKIEGO

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

W I T A M Y W SZKOLE JĘZYKA I KULTURY POLSKIEJ UNIWERSYTETU JAGIELLOŃSKIEGO

KEY ACTION 1 MOBILITY OF INDIVIDUALS HIGHER EDUCATION STUDENTS ERASMUS +

PLSH2 (JUN13PLSH201) General Certificate of Education Advanced Level Examination June Reading and Writing TOTAL. Time allowed 3 hours

Prof. Peter Nijkamp (Tinbergen Institute, Jheronimus Academy of Data Science, 's-hertogenbosch, The Netherlands )

W I T A M Y W SZKOLE JĘZYKA I KULTURY POLSKIEJ UNIWERSYTETU JAGIELLOŃSKIEGO

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

Zestawienie czasów angielskich

Osoby 50+ na rynku pracy PL1-GRU

EPS. Erasmus Policy Statement

PROJECT. Syllabus for course Principles of Marketing. on the study program: Administration

International Baccalaureate Diploma Programme. w Prywatnym Liceum Ogólnokształcącym im. Melchiora Wańkowicza

ENGLISH PHILOLOGY BA YEAR 1 WINTER SEMESTER 2013/2014. Practical English: Gr. 3 Teacher. Grammar. Teacher AB Gr. 2. Language acquisition studies

Pytania cudzoziemców zwiedzających Dom Jana Matejki; Questions of foreigners visiting Jan Matejko House

MODEL ODPOWIEDZI ARKUSZ I. Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 6 punktów.

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. Negotiation techniques. Management. Stationary. II degree

Leba, Rowy, Ustka, Slowinski Park Narodowy, plany miast, mapa turystyczna =: Tourist map = Touristenkarte (Polish Edition)

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : : janwi@janwi.com

KOMUNIKACJA W ŚRODOWISKU EUROPEJSKIM

Wikimedia Polska Conference 2009 You too can create... not only Wikipedia!

Transkrypt:

W I T A M Y W SZKOLE JĘZYKA I KULTURY POLSKIEJ UNIWERSYTETU JAGIELLOŃSKIEGO Kraków, lipiec sierpień 2010 W E L C O M E TO THE JAGIELLONIAN UNIVERSITY SCHOOL OF POLISH LANGUAGE AND CULTURE Kraków, July August 2010

SUMMER SCHOOL OFFICE: ROBERT DĘBSKI Ph.D. Director, Language Program Director; room 140 EWA NOWAKOWSKA M.A. Academic Programs Director; room 138 PATRYCJA MAZURKIEWICZ Account and Finance Manager; cashier s office, room 143, 145 ANNA CZARNOMSKA M.A. Student Affairs Coordinator; room 144 JOANNA WŁOCH Administrative Officer; room 144 ALEKSANDRA MAJEROWICZ Head Assistant; room 142 Office hours: Monday through Friday, 9:00 a.m. 5.00 p.m. *************************************************************** Dear Participants, Although we have made every effort to give you the most up-to-date information, some last minute changes may occur. Therefore you are kindly requested to check for changes (in both academic and tourist programs) which will be displayed on boards in the lobby, or ask your assistant. *************************************************************** Contents: General information p. 4 Schedules p. 8 Academic activities p. 12 Polish language courses p. 14 Other (non-language) courses p. 18 ART (p. 20), CULT (p. 23), EINF (p. 25), FILM (p. 26), GRAM (p. 28), HIST (p. 30), HISTPL (p. 32), JEWS (p. 34), LIT1 (p. 36), LIT2 (p. 37), MUSIC (p. 39), POL (p. 40), SCE (p. 41), SOC (p. 42), TRANS (p. 43), PdN (p. 45) Sacrum / Profanum. Tradycje i obyczaje polskie p. 46 Faculty p. 47 Tourist program p. 51 Code of Conduct p. 55 Edited by Ewa Nowakowska 3

GENERAL INFORMATION ******************************************************************** We hope that this year s programs offered by the Jagiellonian University School of Polish Language and Culture will be an important experience in your life and will broaden your knowledge of contemporary Poland and its culture. We hope that the good memories you take with you from Poland will bring you to our country again. On our part, we shall do our best to make your stay as pleasant and fruitful as possible. SHOULD YOU HAVE ANY QUESTIONS, DOUBTS, OR PROBLEMS, PLEASE FEEL FREE TO CONTACT YOUR ASSISTANT OR THE HELP DESK AT ANY TIME. Here is some useful organizational information: ADDRESS SZKOŁA JĘZYKA I KULTURY POLSKIEJ UNIWERSYTET JAGIELLOŃSKI DS PIAST ul. Piastowska 47 30-067 KRAKÓW phone (12) 622 31 00 office phone (12) 622 31 83, fax (12) 622 37 60 phone in your room (12) 622 3[room number] TRAMS, BUSES, AND TAXIS 1. TRAMS FROM PIAST DORMITORY TO THE CENTER OF KRAKÓW Nos. 4, 8, 14, 24, 72, 73 from Podchorążych Street, stop UNIWERSYTET PEDAGOGICZNY or GŁOWACKIEGO (a five-minute walk from PIAST), five stops. 2. TAXI The nearest taxi rank is at the corner of Lea and Gramatyka streets (a threeminute walk from PIAST). The best way to hire a taxi is to call one of many taxi companies (for instance, phone 0(800)400400, 19661, 19662, 19628, 19629, 19666); the waiting time is 5 10 minutes. When you order your taxi this way, please make sure that you get into the one you have ordered. 3. FARES The fare (2,50 zł, as of June 1, 2010) is the same for buses and for trams, and the same tickets are used. At night (special buses only, 11 p.m. 5 a.m.) the fare is 5 zł. Tram and bus tickets are available in kiosks (e.g. in PIAST, ask for Bilet normalny ) or can be purchased from the driver (which costs 0,50 zł more). You should validate your ticket immediately upon entering a bus or a tram by using one of the ticket punching machines inside the vehicle, also when you change a tram or a bus. With your ISIC card you can obtain a discount on public transportation: bilet ulgowy gminny (please ask your assistant or Help Desk for details). 4

LONG DISTANCE BUSES AND RAILWAY STATION They are located next to each other: to get there from PIAST take bus No. 501 to the stop UNIWERSYTET EKONOMICZNY or trams Nos. 4, 14 to the stop DWORZEC GŁÓWNY. Ask for Dworzec Główny (the main station). BALICE AIRPORT; LOT POLISH AIRLINES There is a direct train connection between the main railway station and the Balice airport. Trains run every 30 minutes; till late evening hours. Travel time: 16 minutes. For schedules and price please ask at the Help Desk. LOT Polish Airline Office: 15 Basztowa Street Office hours: Monday through Friday 9:00 a.m. 6:00 p.m., Saturday 9:00 a.m. 3:00 p.m., phone 422 89 89 Krakow-Balice Airport: phone 0 801 703 703 or (22) 9572 www.lotnisko-balice.pl CURRENCY AND EXCHANGE OFFICES It is possible to change money in banks or hotels. There are also many private exchange offices downtown which are clearly marked with signs usually both in Polish (KANTOR Wymiany Walut) and English. Exchange rates may vary slightly, so you should look for best deals. You can also get cash from ATMs. CONSULATES American: 9 Stolarska Street, phone (12) 424 51 00 Austrian: 42 Krupnicza Street, phone (12) 421 99 00 British: 9 św. Anny Street, phone (12) 421 70 30 German: 7 Stolarska Street, phone (12) 424 30 00 French: 15 Stolarska Street, phone (12) 424 53 00 Russian: 7 Biskupia Street, phone (12) 422 26 47 POLISH VISAS If your wish to extend or change the status of your Polish visa ask your assistant for details. POST OFFICE There is a post office in the entrance hall of PIAST; open Monday through Friday 9:00 a.m. 4:00 p.m. TELEPHONE CALLS Local calls: the current price (June 2010) of a local call is 0,35 zł (per 3 minutes). The pay-phones are operated with phone cards which can be obtained at post offices. 5

LIBRARY CHURCHES Long-distance calls: If you wish to make a collect call please dial AT&T Direct: USA: 00 800 1111111 (in English); 00 800 1111112 (in Polish) Canada: 00 800 1114118 UK: 00 800 4412120 Germany: 00 800 4911149 Austria: 00 800 4311143 To activate the phone you need a phone card (one unit per three minutes). The School s library is open in the PIAST dormitory, 8th floor. July 7 August 12; Monday through Friday: 4:00 9:00 p.m.; Saturdays 9:00 a.m. 1:00 p.m. Materials can be used in the reading-room only. Adventist SD Church, 25 Lubelska St. Baptist Church, 4 Wyspiańskiego St. Jewish Synagogue, 40 Szeroka St. Lutheran Church, 58 Grodzka St. Methodist Church, 8 Wiślna St. Orthodox Church, 24 Szpitalna St. Polish National Catholic Church, 8 Friedleina St. Roman-Catholic (the nearest one), 37 Misjonarska St. United Evangelical Church (incl. Pentecostals), 7a Lubomirskiego St. NEWSSTAND In the little kiosk situated in the main lobby, in addition to newspapers and magazines, you can buy tickets for buses and trams, phone cards, cosmetics, souvenirs, etc. COMPUTER ROOM WITH INTERNET ACCESS SERVICES MEALS The computer room is located on the ground floor of the PIAST dormitory. Fees: please ask at the dormitory reception desk. Internet access in your room free of charge. You should have your own laptop. For terms of use please inquire at the Help Desk or reception desk. Laundry, ironing, cleaning, etc. should be arranged with the reception desk. Meals are served three times a day in the PIAST cafeteria. For a detailed schedule and menus, check the board in the cafeteria. Participants entitled to meals at the PIAST cafeteria will be given meal tickets. Tickets will be distributed by group assistants. Meal tickets are not refundable! 6

We regret to inform you that lost tickets will not be replaced! Please take proper care of them. It is advisable that you sign them legibly with your first/last names, and your room number. SPECIAL EVENTS A number of special events will be organized to enrich the program, to give you an opportunity to make as much as possible of your stay in Poland, and to respond to your various interests. All special events will be advertised in the lobby. Look for our special posters or inquire at the Help Desk. ADDITIONAL INFORMATION Should you have any questions, doubts, or problems, please do not hesitate to ask your assistant or the Help Desk at any time. They will do their best to help you. There are info boards for each program respectively in the PIAST lobby. Remember to check them daily for information as well as last minute changes. The School office (room 144) is open daily from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. The cashier s desk is open between 9:00 a.m. and 5:00 p.m. PLEASE NOTE: All payments for the program should be made within three days after your arrival! Sheets are changed every week. If you want to have them changed more often, please notify the reception desk. Non-participants who wish to visit you in the dormitory must have your consent. It is possible to buy a few additional meal tickets for people visiting the School. Inquiries should be directed to the Meal Service desk in the hall downstairs (at breakfast, lunch and dinner time). It may also be possible to obtain a room for your guests to stay overnight; however, this request must be reported to the reception desk as early as possible. You are kindly requested to let your assistant know of any departure from Kraków. Night hours in the dorm start at 11:00 p.m. and last till 6:00 a.m. For your safety, do not separate from the group while going out at night or during the trips/tours. It is our duty to inform you that the PIAST dormitory is run by a Students Cooperative called Bratniak and the cafeteria where you have your meals is run by a private company called Barbex. The School rents certain facilities and services from the above named institutions for the duration of your summer courses. In this period the School will do its best to secure an adequate level of services for its participants. 7

SCHEDULES ******************************************************************** A FOUR-WEEK PROGRAM, July 5 August 1 1. Inauguration: July 5, 10:00 a.m., Aula Collegium Novum, 24 Gołębia Street Introductory lecture by Professor ZOFIA CHECHLIŃSKA Ph.D. FRYDERYK CHOPIN AND THE POLISH CULTURE Professor Zofia Chechlinska, a musicologist, is a member of the Program Board of The Fryderyk Chopin Institute, established by the Polish Parliament in 2001 for research and dissemination of knowledge about Chopin s life and work. Professor Chechlinska studied at the school of music (piano class). She graduated from the Institute of Musicology at the Warsaw University; Ph.D. in 1966, post-doctoral dissertation in 1996. She has lectured on the history of music at the Nicolaus Copernicus University in Torun, Polish Academy of Sciences in Warsaw and the Jagiellonian University in Krakow. She has been associated with the Polish Composers Union and the Polish Chopin Academy. Since 2002 she is editor-in-chief of the monumental facsimile edition of Fryderyk Chopin s works. She has conducted research and published numerous papers on various aspects of Chopin s music, including: Variations and Variation Techniques in Chopin; Styles of Playing Chopin; On the Performing Style of Chopin s Works; On the Sources to Chopin s Scherzos; The Warsaw Musical Culture and the Formation of Chopin s Individual Style. 2. Farewell ceremony: July 30, 8:00 p.m. POLISH LANGUAGE CLASSES 1. Polish language placement test: July 5, 3:00 p.m., AGH College (Wydział Odlewnictwa), 23 Reymonta St., Ground Floor Auditorium 2. Language classes start on Wednesday, July 7! 3. Polish language final examination: July 29 30. 4. Intensive course: Monday through Friday, 8:30 10:05 a.m., 10:30 12:05 p.m. Non-intensive course: Monday through Friday, 8:00 9:00 a.m., 9:15 10:10 a.m. Supervisor: Danuta Pukas-Palimąka M.A. office hours: Monday through Friday 12:10 12:30 p.m. and by appointment (place to be announced). 5. Place: Language Center, ul. Reymonta 4 6. An academic hour lasts 45 minutes. The total number of academic hours on this program equals 75 hours (intensive course; 5 credits/ects points), and 45 hours (non-intensive course; 3 credits/ects points). 7. Optional evening language activities may be offered. For details see current announcements in the lobby. 8. Language consultations Monday through Friday (7:00 8:30 p.m., Lectorium, the ground floor in the PIAST dormitory). 9. For the students interested in taking the State Certification Examination in Polish as a Foreign Language a preparatory course is offered. For details see SCE, p. 41. 8

B SIX-WEEK PROGRAM, July 5 August 15 1. Inauguration: July 5, 10:00 a.m., Aula Collegium Novum, 24 Gołębia Street Introductory lecture by Professor ZOFIA CHECHLIŃSKA Ph.D. FRYDERYK CHOPIN AND THE POLISH CULTURE [see page 8] 2. Farewell ceremony: August 13, 8:00 p.m. POLISH LANGUAGE CLASSES 1. Polish language placement test: July 5, 3:00 p.m., AGH College (Wydział Odlewnictwa), 23 Reymonta St., room 226 2. Language classes start on Wednesday, July 7! 3. Polish language final examination: August 12 13. 4. Intensive course: Monday through Friday, 8:45 10:25 a.m., 10:50 a.m. 12:25 p.m. Supervisor: Beata Sałęga-Bielowicz M.A. office hours: Monday through Friday 12:30 1:00 p.m. and by appointment (place to be announced). 5. Place: Language Center, ul. Reymonta 4 6. An academic hour lasts 45 minutes. The total number of academic hours on this program equals 120 hours (intensive course; 8 credits/ects points). 7. Optional evening language activities may be offered. For details see current announcements in the lobby. 8. Language consultations Monday through Friday (7:00 8:30 p.m., Lectorium, the ground floor in the PIAST dormitory). 9. For the students interested in taking the State Certification Examination in Polish as a Foreign Language a preparatory course is offered. For details see SCE, p. 41. 9

C THREE-WEEK PROGRAM, July 5 25 1. Inauguration: July 5, 10:00 a.m., Aula Collegium Novum, 24 Gołębia Street Introductory lecture by Professor ZOFIA CHECHLIŃSKA Ph.D. FRYDERYK CHOPIN AND THE POLISH CULTURE 2. Farewell ceremony: July 23, 8:00 p.m. [see page 8] POLISH LANGUAGE CLASSES 1. Polish language placement test: July 5, after the inauguration ceremony, Collegium Witkowskiego, Auditorium, 13 Gołębia Street 2. Language classes start on Tuesday, July 6. 3. Polish language final examination: July 22 23. 4. Hours: Monday through Friday, 8:40 10:10 a.m., 10:30-12:00 noon, 12:15 1:20 p.m. Supervisor: Joanna Machowska M.A. office hours: Monday through Friday 1:25 1:45 p.m. and by appointment (place to be announced). 5. Place: Language Center, ul. Reymonta 4 6. An academic hour lasts 45 minutes. The total number of academic hours on this program equals 75 hours (5 credits/ects points). 7. Optional evening language activities may be offered. For details see current announcements in the lobby. 8. Language consultations Monday through Friday (7:00 8:30 p.m., Lectorium, the ground floor in the PIAST dormitory). 9. For the students interested in taking the State Certification Examination in Polish as a Foreign Language a preparatory course is offered. For details see SCE, p. 41. 10

D THREE-WEEK PROGRAM, July 26 August 15 1. Inauguration: July 26, 10:00 a.m., Aula Collegium Novum, 24 Gołębia Street Introductory lecture by ROBERT DĘBSKI Ph.D. MINORITY LANGUAGES IN THE ERA OF THE INTERNET Dr Robert Dębski works in the Jagiellonian University Centre for Polish Language and Culture in the World; currently as Director of the School of Polish Language and Culture. Ph.D. on computer processing of grapheme-phoneme relations in Polish. He worked at Stanford University, USA, as Visiting Assistant Professor (1993-1996), and at the University of Melbourne as Associate Professor and Director of the Horwood Language Centre (1996-2008), teaching and conducting research in computer-mediated communication (CMC) and computer-assisted language learning (CALL). He was the co-organizer of WorldCALL conferences. He is the author of three monographs, editor of four volumes of collected works and author of over 30 chapters and articles. His research interests include: technological mediation of language learning, language contact on the Internet, bilingualism and minority language transmission and maintenance. Dr Dębski writes in English and Polish. 2. Farewell ceremony: August 13, 8:00 p.m. POLISH LANGUAGE CLASSES 1. Polish language placement test: July 26, after the inauguration ceremony, Collegium Novum, room 52, 24 Gołębia Street 2. Language classes start on Tuesday, July 27. 3. Polish language final examination: August 12 13. 4. Hours: Monday through Friday, 8:40 10:10 a.m., 10:30 12:00 noon, 12:15 1:20 p.m. Supervisor: Karolina Raczyńska-Mróz M.A. office hours Monday through Friday 1:25 1:45 p.m. and by appointment (place to be announced). 5. Place: Language Center, ul. Reymonta 4 6. An academic hour lasts 45 minutes. The total number of academic hours on this program equals 75 hours (5 credits/ects points). 7. Optional evening language activities may be offered. For details see current announcements in the lobby. 8. Language consultations Monday through Friday (7:00 8:30 p.m., Lectorium, the ground floor in the PIAST dormitory). 11

ACADEMIC ACTIVITIES ******************************************************************** You have been enrolled in a 3-, 4- or 6-week program. The academic component of the program consists of two major parts: Polish language courses, intensive or non-intensive, held in the morning; other courses on various topics, held in the afternoon (with exceptions: POLISH ART: PAST AND PRESENT, at 11:00 a.m., and POLISH FILM: SELECTED TOPICS, at 8:30 p.m.). CREDIT POINTS/ECTS POINTS Courses can be taken either on a credit or non-credit basis. In the first case, in order to obtain credits, the student should fulfill all the course requirements: Language exam and/or final in-class exam/test or a paper on a topic discussed with the Academic Adviser for a given afternoon (non-language) course; for details see the next section ( Other courses detailed programs ). Papers for different courses may not overlap! Papers must fulfill the academic requirements. Plagiarism is unacceptable. All instances of borrowing or imitating the language, ideas and/or thoughts of another author (including Internet resources) must be clearly marked. Any sources of information used in a paper (including webpages or other electronic media) must be listed in bibliography; students who miss more than 10% of the Polish language classes (without excuse) may not take the Polish language exam. For non-credit status only appropriate attendance is required; class attendance (concerns other courses): if you miss two or more lectures you cannot obtain a grade and a given course will not appear on your Transcript of Studies. Please remember to sign the Attendance List each time you attend a lecture!; written language exams as well as all in-class tests are included in the total number of academic hours; concerning courses for which a final paper is required: please remember that the topic of your paper must be discussed with and approved by your Academic Adviser, otherwise your paper will not be accepted! Deadlines for papers are: course: SOC July 16 course: LIT1 July 23 course: POL July 23 course: MUSIC July 23 course: EINF August 4 course: JEWS August 13 Should you wish to request a short extension to the deadline make sure to obtain an approval from your Academic Adviser! All papers should be delivered directly to the Program Director s office, room 138 in the Piast dormitory. Papers can also be e-mailed to the School s address: plschool@uj.edu.pl (with cc to: ewa.nowakowska@uj.edu.pl) 12

Generally, the following grading system is used (for exceptions see detailed descriptions of the non-language courses): 94 100 A excellent/bardzo dobry 87 93,9 B+ very good/+dobry 78 86,9 B good/dobry 69 77,9 C+ satisfactory/+dostateczny 60 68,9 C sufficient/dostateczny 0 59,9 F fail/niedostateczny The transfer of credits obtained at the Jagiellonian University should be arranged with the student s home college or university. Participants wishing to do so should contact their Registrar s offices before coming to Kraków. Note: In order to avoid possible problems with transcripts not arriving at the respective universities on time, please make sure that the address of the school you would like your transcript to be mailed to is clearly and legibly indicated on your Student s Examination Record and/or left with the Registrar in the School s Office, before the end of the program. All transcripts will be mailed from the Jagiellonian University directly to the address indicated by you, before September 15, 2010. If your school does not receive it before the end of September please notify us directly and immediately. YOUR ACADEMIC ADVISERS OFFICE HOURS Office hours will be announced by the Academic Advisers when courses begin. Check the Academic Program board in the lobby as well. EVALUATIONS (AFTERNOON COURSES AND LANGUAGE TEACHING) Please help us improve the quality of programs offered by the School. Without your kind response to several questions asked in the Program/Lecture/Teacher Evaluation form, it will be difficult for us to improve our programs. Each opinion, either on the whole program, a particular lecture, or a professor, will be greatly appreciated. Please use separate forms if you evaluate more than one program/lecture/instructor. Forms will be distributed by the lecturers and/or available at the School s Help Desk. Language teaching will be evaluated separately on forms distributed by your language teachers. Thank you very much for your cooperation! 13

POLISH LANGUAGE COURSES ******************************************************************** PLI PL Intensive Polish Language (for programs A, B, C, and D, 4 5 hours a day, taught in the morning; see SCHEDULES) 75 hours, 5 credits/ects points offered for the three- and four-week programs (A, C, D); 120 hours, 8 credits/ects points offered for the six-week program (B). Polish Language (non-intensive, for A program only, 2 hours a day, taught in the morning; see SCHEDULES) 45 hours, 3 credits/ects points offered for the four-week program (A). The courses in Polish language are structured in accordance with the level specifications defined in the Association of Language Testers in Europe (ALTE) and with the curricula adopted by the Polish Ministry of Science and Higher Education for the purpose of the state certification of the competence in Polish as a second language. Thus, we distinguish the following eight levels of proficiency: 1. Survival (Level A 0) 2. Breakthrough (Level A 1) 3. Waystage (Level A 2) 4. Threshold (Polish State Certificate Level B 1) 5. Vantage (Polish State Certificate Level B 2) 6. Effective Proficiency (Level C 1) 7. Proficiency (Polish State Certificate Level C 2) 8. Native Speaker (Level D) On the first day of the program participants are tested to be placed in the appropriate level. Level changes and group transfers are possible in the first three days of the program. Later transfers are possible after a consultation with the Supervisor of the Polish Language Program. The Method: The Polish language programs, the teaching methods and most of the teaching aids used during the summer courses have been developed by the staff of the Jagiellonian University Center for Polish Language and Culture in the World. The Center is a leading research institution on teaching of Polish as a foreign language. Since Polish is a highly inflected language, some well developed methodologies (e.g. those developed for teaching English) cannot be indiscriminately adopted by the teachers of Polish. Thus, we have worked out our own method of teaching Polish, which is of an eclectic character. For many years we have been strong advocates of the communicative approach in foreign language teaching, never hesitating to teach functional grammar even explicitly and cognitively if our students needed it. Effective communication in Polish is impossible without a firm grammatical foundation. We have emphasized the need of parallel work on developing all language skills, including writing which is sometimes neglected in language teaching. 14

NOTE: Please remember that students from all over the world and speaking various languages come to study in the School. That is why all language classes are basically conducted in Polish, even on the beginners level! Curricula: The following curricula are of a preliminary nature and may be modified to better suit the abilities and needs of each group. 1. Survival Polish (Level A 0) This curriculum is carried out during the four-week non-intensive Polish language program for beginners. The students learn the principles of Polish pronunciation and intonation and to use Polish in a set of simple everyday situations. On completion of the course their vocabulary should be about 200 500 words. 2. Breakthrough (Level A 1) The students learn the principles of Polish pronunciation and intonation as well as basic Polish grammar. After this course, students should be able to use Polish in simple everyday situations. Their vocabulary should range from about 500 to 750 words. 3. Waystage (Level A 2) The students are taught to read texts with proper intonation and accent. They learn the basic grammar and are also taught to use Polish in its communicative function in a set of life situations. Using about 1000 words, they can speak about themselves and the world around them. They are also taught approximative reading of simple authentic texts in Polish. Composition of simple written texts (e.g. letters) is also part of this curriculum. 4. The Threshold (Polish State Certificate Level B 1) This curriculum is meant for the students who come to Poland as pre-intermediate students of Polish. After the course they should have a command of basic Polish grammar and possess basic communicative competence. They should also know about 2000 words of the Polish lexicon, which should enable them to understand authentic texts, both written and spoken, globally. At this level we teach writing longer texts, such as stories or argumentative texts. 5. Vantage (Polish State Certificate Level B 2) The Vantage curriculum is meant for intermediate students of Polish. The students are taught the structure of the Polish language and to use it appropriately. This course prepares students to function in most everyday situations and to actively participate in conversations in Polish. The students also practice reading comprehension of longer informative texts and miscellaneous compositional writing. 6. Effective Proficiency (Level C 1) This curriculum gives the students a firm grasp of Polish grammar. They are taught to function adequately in everyday situations and to participate in Polish conversations. On this level specialized Polish is introduced. The students are prepared to speak and write on specialized topics, and to understand specialized Polish (e.g. lecture notes). It is assumed that students on this level should use about 6000 general Polish and 500 1000 specialized Polish words. 15

7. Proficiency (Polish State Certificate Level C 2) Advanced students of Polish are placed in the Proficiency program. The program aims to teach students individualized linguistic behavior in all communicative situations and a full range of Polish language structures. The students are also taught to write longer essays and compositions. Achieving a full understanding of written and spoken Polish texts is an important aim of this curriculum. 8. Native Speaker (Level D) This curriculum has been designed for very advanced students of Polish whose proficiency is close to that of a native speaker of Polish. GRADES The final grade for all language courses is a result of the following scores: attendance and class work (20%), midterm test (30%), final exam (50%). The following grading system is used: 94 100 A excellent/bardzo dobry 87 93,9 B+ very good/+dobry 78 86,9 B good/dobry 69 77,9 C+ satisfactory/+dostateczny 60 68,9 C sufficient/dostateczny 0 59,9 F fail/niedostateczny LANGUAGE CERTIFICATES Students who pass the final exams and meet attendance requirements receive a special language certificate signed by the Director of the Polish Language Program. We also send Transcripts of Studies which state the number of instruction hours and the level of the course, on request. Completion of a course and passing the final exam at a specific level of command of the language is not equivalent to satisfying all requirements set for that level by the State Certificate Commission. 16

STATE CERTIFICATES IN POLISH AS A FOREIGN LANGUAGE The Polish Ministry of Science and Higher Education offers state certification examinations in Polish as a Foreign Language. The exam will be offered in Krakow on July 23 24, on three certification levels (B 1, B 2, and C 2). The state certification examinations will be offered in addition to our course exams as an option at extra cost. More information about the state certificates can be obtained from: Sekretariat Państwowej Komisji Poświadczania Znajomości Języka Polskiego jako Obcego Biuro Uznawalności Wykształcenia i Wymiany Międzynarodowej ul. Ogrodowa 28/30 00-896 WARSZAWA tel. +48(22) 393 38 49, 393 38 25, 393 38 43 e-mail: certyfikacja@buwiwm.edu.pl www.buwiwm.edu.pl/certyfikacja For those interested in taking the State Certification Exam the School organizes a special preparatory course (see SCE Kurs przygotowawczy do zdawania państwowego egzaminu certyfikatowego, p. 41). Fees for this course are waived for Summer School students; all other students pay the fee of 400 PLN. 17

OTHER (non-language) COURSES ******************************************************************** Polish language classes are held in the morning, other courses - in the afternoon (except ART) or in the evening (FILM). The schedule enables students to take both the language and/or up to five non-language courses. Regardless of the choice of courses marked on your application form now is the time for you to make the final decision on which courses to take (except ART). You enroll in a course by simply showing up for the first lecture and signing the Attendance List daily; you do not need to inform the School s office about your choice. There is no obligation whatsoever to choose any particular course. Should you wish to attend only a few chosen lectures in a given course you are welcome to do so. It is only when you wish to take a course for credits that you have to comply with all the requirements: class attendance confirmed daily with your signature on the attendance lists, passing grade on final tests/exams or a paper on a topic discussed with your Academic Adviser and positively graded. All lectures are delivered in English unless indicated otherwise. 11:00 a.m. 1:30 p.m. ART Polish Art: Past and Present; July 5-26, 45 hours, 3 credits/3 ECTS points 3:00 4:30 p.m. HIST History of Poland; July 5 23, 30 hours, 2 credits/2 ECTS points HISTPL Historia Polski in Polish; 5 23 lipca, 30 godzin, 2 kredyty/2 punkty ECTS SOC Contemporary Poland and Her Society in the 21st Century; July 5 14, 15 hours, 1 credit/1 ECTS point MUSIC Music at the Time of Chopin and Paderewski (1810 1910); July 15 23, 15 hours, 1 credit/1 ECTS point POL Dlaczego ten język jest taki skomplikowany? in Polish; 15 23 lipca, 15 godzin, 1 kredyt/1 punkt ECTS JEWS The Jews in Poland; July 26 August 13, 30 hours, 2 credits/2 ECTS points LIT2 Literatura i teatr polski XX wieku in Polish; 26 lipca 13 sierpnia, 30 godzin, 2 kredyty/2 punkty ECTS CULT LIT1 TRANS 5:00 6:30 p.m. Polish Culture: Lessons in Polish Literature; July 5 23, 30 hours, 2 credits/2 ECTS points Literatura polska XX wieku in Polish; 5 23 lipca, 30 godzin, 2 kredyty/2 punkty ECTS Communism and Post-Communist Transformation in East-Central Europe; July 5 23, 30 hours, 2 credits/2 ECTS points 18