ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

Podobne dokumenty
ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła.

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!!

PONIEDZIAŁEK r.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!!

PONIEDZIAŁEK r Odpust Parafialny.

PONIEDZIAŁEK r.

PONIEDZIAŁEK r Wigilia Bożego Narodzenia.

PONIEDZIAŁEK Wielkanocny r.

7.oo Z prośbą o dary Ducha św. dla Krystyny, Macieja, Emilii, Mateusza, Aleksandry (k), Krzysztofa, Moniki i Michała

PONIEDZIAŁEK r.

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Laureaci z poszczególnych dni: Stella Sz. Janina B. Ewa G. Przemysław S. Martyna K. Jarosław P. Rafał P. Renata N Michał K.

PONIEDZIAŁEK r.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

PONIEDZIAŁEK r. NMP z Lourdes, Światowy Dzień Chorego

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

PONIEDZIAŁEK r.

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

PONIEDZIAŁEK r.

PONIEDZIAŁEK r.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

Lp. Laureat Nagroda 1 Jarozlaw G. I stopnia 2 Jacek K. I stopnia 3 Przemysław B. I stopnia 4 Damian K. I stopnia 5 Tadeusz G. I stopnia 6 Bogumiła Ł.

PONIEDZIAŁEK r.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

Zwycięzcy loterii promocyjnej Kamis Smaki 25-lecia. II losowanie edycja jesienna r.

Mieczysława B. Małgorzata R.

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Lista zwycięzców za okres r.

7.3o + Czesław Dymowski w 3 rocz. śm. oraz Józefa (k) Świnarska w 9 rocz. śm.

PONIEDZIAŁEK r.

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Lekcja 1 Przedstawianie się

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

PONIEDZIAŁEK r.

Lista zwycięzców 30 zł na start z BZWBK24 mobile

LISTA LAUREATÓW Nagroda IV stopnia zestaw do grillowania

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

PONIEDZIAŁEK r.

PONIEDZIAŁEK r.

PONIEDZIAŁEK r.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2

OTO ZWIASTUJĘ WAM RADOŚĆ WIELKĄ, KTÓRA BĘDZIE UDZIAŁEM CAŁEGO NARODU: DZIŚ W MIEŚCIE DAWIDA NARODZIŁ SIĘ WAM ZBAWICIEL, KTÓRYM JEST MESJASZ PAN

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

LISTA LAUREATÓW Anna K. Marek K. Karolina K. Barbara K. Katarzyna K. Kamil K. Małgorzata J. Renata F. Andrzej C. Anna N. Anna M. Katarzyna M.

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

PONIEDZIAŁEK r. NMP z Fatimy

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

PONIEDZIAŁEK r.

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

ZAPROSZENIE NA MISJE PARAFIALNE 9 marca - 16 marca 2014 rok BÓG JEST MIŁOŚCIĄ

INTENCJE MSZALNE

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

Ogłoszenia Parafialne. XI Niedziela zwykła

7.oo O szczęśliwe rozwiązanie dla Karoliny i o radość z narodzin dziecka

PONIEDZIAŁEK r. ÂÂ

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

Anna K. Marek K. Karolina K. Barbara K. Katarzyna K. Kamil K. Małgorzata J. Renata F. Andrzej C. Anna N. Anna M. Katarzyna M. Iwona Ł. Agnieszka T.

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! Celebration of SACRAMENTS: PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks.

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

CELEBRATE WITH US!!! OUR LADY OF CZESTOCHOWA. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Sesja III lutego 2017

PONIEDZIAŁEK r.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Saint Hedwig R. C. Church

ALL ARE WELCOME!!! CELEBRATE WITH US!!!

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

RECREATION ZONE Fall-Winter

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

HOLY CROSS R.C. CHURCH

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

Transkrypt:

- OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC PARISH 115 South Third Street Harrison, NJ 07029 Tel: 973-483-2255, Fax: 973-483-4688 E-mail: rectory@olczestochowa.com PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski IN RESIDENCE / REZYDENT Fr. Msgr. Joseph Plunkett / Ks. Joseph Plunkett RELIGIOUS EDUCATION - CCD DIRECTOR & SECRETARY / DYREKTOR PROGRAMU KATECHETYCZNEGO & SEKRETARKA Mrs. Marzena Żmuda Dudek MUSIC DIRECTOR / DYREKTOR MUZYCZNY Mr. Krzysztof Buczynski PARISH OFFICE / GODZINY OTWARCIA HOURS / KANCELARII PARAFIALNEJ Monday -- Friday Poniedziałek -- Piątek 9:00AM 4:00PM 9:00 do 16:00 Saturday Sobota 9:00AM 12:00Noon 9:00 do 12:00 CELEBRATE WITH US!!! EUCHARIST & RECONCILIATION MSZE ŚW. & SAKRAMENT POJEDNANIA Morning Masses / Msze poranne: (English / w języku angielskim) Confessions after Mass / Spowiedź pomiędzy Mszami 8:00AM (Polish / w języku polskim) First Friday confession / Spowiedź w pierwsze piątki 6PM- 6:45PM Every Saturday / Każda sobota: 4:00PM - 5:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions & Mass at 5:00PM Saturday Vigil Mass/ Sobota wieczór Msza Św.: 5:00PM (English ) 4:00PM - 5:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź oraz Msza Św. wieczorna o godz. 5:00PM (w języku angielskim) Sunday Masses / Msze Niedzielne: 8:00AM & 11:00AM (Polish / w języku polskim) 9:30AM [Children-focused] (English / w języku angielskim) 7:00PM (English) DEVOTIONS / NABOŻEŃSTWA (in Polish or English / w języku polskim lub angielskim) Annual Eucharistic Devotions after Labor Day Doroczne Nabożeństwo 40-to godzinne po Labor Day. Every Wednesday / Każda środa: 6:00PM - 7:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions, Rosary & Chaplet of Divine Mercy, Novena to Our Blessed Lady & Mass at 7:00PM (Polish) 6:00PM 7:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej oraz Msza św. o 7:00PM (w jęz. polskim) First Friday / Pierwszy piątek miesiąca & added 7:00PM Mass & Adoration of the Most Blessed Sacrament / także Msza i Adoracja Najświętszego Sakramentu ALL ARE WELCOME!!!

9:30AM +Chester Blaze (Rafal & Beata Cisoo) 23 rd SUNDAY IN ORDINARY TIME / XXIII NIEDZIELA ZWYKŁA 2nd collection for Eastern & Central Europe / Druga kolekta na Kościół w Europie Wschodniej i Środkowej 5:00PM Vigil Helen Bulkowski (daughter Elizabeth Bulkowski) Sunday Niedziela September 8 8:00AM +Franciszek Mróz, Stanisław, Stanisława, Dawid (Czesława Mróz z rodziną) +Stanisław Wołosz(żona Elżbieta Wołosz i córka Joanna z dziecmi) 9:30AM +Lorraine Niedzinski Hoey(the Hoey family) 11:00AM + Alice Truskolaski(Bożena & Zbyszek Frankowski + Natalia Wnorowski (Margaret Wnorowski) 4:00PM Solemn Eucharistic Vespers & Procession with the Most Blessed Sacrament / Nieszpory Eucharystyczne 7:00PM +Elizabeth Higgins(Marion & Judith Listwan) Monday Poniedziałek September 9 + Chester Blaze(Emilia Tarnowska) 8:00AM O Boże błogosławieostwo dla Ameli i jej rodziny o zdrowie duszy i ciała Tuesday Wtorek- September 10 For the People of the parish 8:00AM + Chester Blaze(Edyta & Dariusz Kozdra) Wednesday Środa September 11 6:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, okazja do spowiedzi, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej 7:00PM + Marian i Zbigniew Łukasioski (Helen Kornak- Szostek) + Jan & Wiesław Lewczuk Thursday Czwartek September 12 8:00AM +Natalia Wnorowski(Regina Wojciechowska) Friday Piątek September 13 8:00AM +Chester Blaze (Krystian Okrzejski) Saturday Sobota September 14 8:00AM +Franciszek Folta-4 rocz. śm. (Rev. Rudolf Zubik) 25 th SUNDAY IN ORDINARY TIME / XXV NIEDZIELA ZWYKŁA Catechetical Sunday/Niedziela Katechetyczna 5:00PM Vigil +Regina Kowalski-Dansker (Alice & Jason Ferruggio) Sunday Niedziela September 15 8:00AM + Lucjan Zawistowski (Córka z rodziną) + Frederick Listwan (żona z rodziną) 11:00AM 1) O zdrowie i Boże błogosławieostwo dla Aleksandra Dąbrowskiego z okazji 2 urodzin 2) + Alice Truskolaski (Halina & Eugeniusz Czochanski) + Natalia Wnorowski (Teresa & Joe Rakowski) + Michal Maciaga(córka Anna Staroo) + Janina Zareba-6 rocznica śmierci (mąż Zdzisław z dziedmi) 7:00PM Daily Readings/ Czytania Mszalne Sunday Niedziela September 8 Reading I Wisdom 9:13-18b/z Księgi Mądrości Reading II Philemon 9:10-12-17 /z Listu Pawła Apostoła do Filemona Gospel Luke 14:25-33 /Ew. św. Łukasza Monday Poniedziałek September 9 Reading I Colossians 1:24--2:3/ z Listu św. Pawła Apostoła do Gospel Luke 6:6-11/ Ew. św. Łukasza Tuesday Wtorek- September 10 Reading I Colossians 2:6-15/ z Listu św. Pawła Apostoła do Gospel Luke 6:12-19/ Ew. św. Łukasza Wednesday Środa September 11 Reading Colossians 3:1-11/ z Listu św. Pawła Apostoła do Gospel Luke 6:20-26/ Ew. św. Łukasza Thursday Czwartek September 12 Reading I Colossians 3:12-17,/ z Listu św. Pawła Apostoła do Gospel Luke 6:27-38/ Ew. św. Łukasza Friday Piątek September 13 Reading I 1Timothy 1:1-2, 12-14/z Pierwszego listu św. Pawła Apostoła do Tymoteusza Gospel Luke 6:39-42/ Ew. św. Łukasza Saturday Sobota September 14 Reading I Numbers 21:4b-9/ z Księgi Liczb Reading II Philippians 2:6-11 z Listu świętego Pawła Apostoła do Filipian Gospel John 3:13-17/ Ew. św. Jana OFFERINGS: Host & Wine In special intention from Alice & Zenon Boryszewski Sanctuary Lamp W specjalnej intencji od Mr. & Mrs. Marcin Pilch Mass Candles In special intention from Rose Kozlowski Devotional Candles in memory of September 11 th victims From the CCD Office: CCD registration for 2013/2014 will take place TODAY Sunday, Septempber 8, 2013 after 9:30AM & 11:00AM Masses in the parish hall. 2

Our OLC Parish FamiLy REMEMBERS our Sick & Suffering: Tessie Babinski, Barbara Bacia, Dorothy Bevan, Christian Budney, Betty Bulkowski, John Correia, Walenty Dabrowski, Natalia Danilczuk, Dana DiBenedetto, Nidya A.Diaz, Kazia Dombrowski, Jerzy Fiedziuk, Gordon Gladden, E. Kaszetta, Agnes Katelus-Jones, Elizabeth Keller, Betsy Kelly, Tadeusz Kulikowski, Adam Kwapniewski, Barbara Łąka, Antonina Lewczuk,Dana Machado, Lorraine Manfredonia,J. Marciniak, Ethel Murphy, Maria Paczos, Haley Petitclair, Paul Reisinger Jr., M. Sojka, Anna Starzecki, Josephine Stanilewicz, Alina Śleszyńska, Walter Szklarski, Ethel Thomas, Dorothy Warzenski, Theresa Wilinski, Mateusz Zabycz, Józefa Zajkowski, Jadwiga Zalewska, & other ill parishioners and prays for their speedy recovery; UPCOMING EVENTS September 7-8 / 7-8 Wrzesień KOLEKTA NA KOŚCIÓŁ W EUROPIE WSCHODNIEJ I CENTARALNEJ Envelopes will be available in the church / Koperty na ten cel będą dostępne w kościele. CCD registration / Rejestracja na katechizację September 11 th / 11 Wrzesień The anniversary of September 11 th attack / Rocznica ataku terrorystycznego na WTC MODLITWA UCZNIA Panie Jezu, Ty wiesz, jak ciężką pracą jest nauka, wiesz, jak trudno jest rano wstać i iść do szkoły bez względu na pogodę. I jeszcze trzeba tam cicho siedzieć, i uważać, i słuchać co mówią nauczyciele. Często też są testy. A jak trzeba pilnować wyobraźni, by nie bujała w obłokach -Ty też to wiesz. A w domu, Panie Jezu, nie jest łatwo zrezygnować z telewizji, komputera. Ale nie chcę, żeby rzeczy mną rządziły. Daj mi siłę, by oprzeć się pokusom i móc spokojnie odrabiać lekcje. Ciężko jest chodzić do szkoły, ale dzięki Ci, Panie Jezu, za to, ze mogę rozwijać umiejętności, które są Twymi darami. Dzięki Ci za moich nauczycieli, za moich kolegów, tych dobrych i tych, którzy są dla mnie mniej mili. Dzięki Ci za znój odrabiania lekcji - miło jest później dostać dobre stopnie. Nauka to mój trud, to moje z Tobą budowanie świata. Proszę Cię, Panie Jezu, o dar mądrości i umiejętności rozwijania zdolności. I nie pozwól mi być obojętnym wobec trudności kolegów i koleżanek. September 14 th / 14 Wrzesień CCD begins / Rozpoczęcie katechizacji September 15 th / 15 Wrzesień Catechetical Sunday / Niedziela Katechetyczna October 6 th / 6 Październik 76 th Annual Pulaski Day Parade/ 76 Parada Pułaskiego KOCHANI PARAFIANIE Serdecznie zapraszamy Was, abyście zapisali Wasze dzieci na katechezę w naszej Parafii w roku szkolnym 2012/13. Zapisy odbędą sie dzisiaj po Mszach św. o godz 9.30 i 11.00 oraz w biurze parafialnym w dniach 10 14 września 2012. Szczęść Wam Boże! Ks. Paweł Molewski proboszcz P. Marzena Żmuda-Dudek - CCD Dyrektor SZANOWNI RODZICE I OPIEKUNOWIE Zapisy dzieci do Polskiej szkoły sobotniej p.w. Matki Boskiej Czestochowskiej, razem z początkiem roku szkolnego i katechetycznego 14 września 2013 o godz. 9,00 P. Urszula Tomaszewska Dyrektor Szkoły PRAYER OF STUDENTS Father of Light and Wisdom, thank you for giving me a mind that can know and a heart that can love. Help me to keep learning every day of my lifeno matter what the subject may be. let me be convinced that all knowledge leads to you and let me know how to find you and love you in all the things you have made. Encourage me when the studies are difficult and when I am tempted to give up. Enlighten me when my brain is slow and help me to grasp the truth held out to me. Grant me the grace to put my knowledge to use in building the kingdom of God on earth so that I may enter the kingdom of God in heaven. Amen. 3

PLEASE HELP US We have noticed that during the summer some of you have changed your address or phone number and did not notify the parish office. Please help us keep our records up to date by notifying the rectory of any recent changes. Thank you for your cooperation! PROŚBA Niektórzy z naszych parafian w okresie letnim zmienili swój adres zamieszkania lub telefon i nie powiadamili o tym fakcie kancelarii parafialnej. Prosimy tych, którzy dokonali jakichkolwiek zmian o zgłoszenie ich w kancelari parafialnej. Dziękujemy! REFLEKSJE EWANGELICZNE Jak to było możliwe? Pan Bóg jest energią miłości o niesamowicie wielkim napięciu. Nasze ludzkie serca są zbyt słabe, by mogły się podłączyć do Niego bezpośrednio. Doświadczają tego wszyscy mistycy. Stojąc przed perspektywą spotkania z Bogiem, przeżywają to jako niebezpieczeństwo swojego unicestwienia, jako godzinę śmierci. Skoro jednak Bóg postanowił podłączyć nas do swego życia, potrzebny był transformator, w którym owo wielkie napięcie energii miłości zostałoby przemienione tak, iż mogłoby wypełnić nasze serca. Takim właśnie transformatorem jest Jezus Chrystus. To w Nim energia Bożej miłości stała się dostępna dla człowieka i wszelkiego stworzenia. Tę myśl usiłowali wyrazić autorzy natchnieni: św. Paweł, św. Jan i autor Listu do Hebrajczyków, gdy mówiąc o Chrystusie nazywali Go Pośrednikiem Nowego Testamentu. Od dwudziestu wieków ludzie na ziemi mają szansę podłączyć się do Boga przez Chrystusa. W sposób oficjalny uczyniły to na przestrzeni wieków miliony ludzi. Każdy chrzest to właśnie podłączenie do Bożej energii miłości dostępnej dla nas w Jezusie. W samym dwudziestym wieku w sposób oficjalny zostało do Boga podłączonych ponad miliard ludzkich serc. Gdziekolwiek jest chrześcijaństwo, tam mamy do czynienia z możliwością korzystania z tego Bożego transformatora. Imponujące dzieło. Według statystycznych obliczeń w krótkim czasie należałoby się spodziewać oświecenia energią ewangelicznej miłości całego naszego globu. A tymczasem rzeczywistość jest inna. Po świecie zamiast miłości rozlewa się często nienawiść. W tym kontekście wszystkie wspomnienia w pięćdziesiątą rocznicę drugiej wojny światowej są głośnym krzykiem mówiącym o słabości europejskiego chrześcijaństwa pierwszej połowy naszego wieku. Czy 4 ludzie faktycznie podłączeni do Boga i żyjący Jego miłością dopuściliby do tak strasznej tragedii całych narodów? Przecież miłość nie potrafi przygotować wojny, miłość daje życie, a nie zabija; jednoczy ludzi, a nie dzieli; uszczęśliwia, a nie zadaje cierpienie. Na dramat ostatniej wojny można spojrzeć z wielu punktów widzenia, ale dla chrześcijanina jedno spojrzenie jest najważniejsze: Jak to możliwe, by we wspólnocie chrześcijańskiej, której prawem jest miłość, w której przebywa sam Bóg, zrodziła się tak potworna nienawiść? Jak to się stało, że owa wszechmocna energia Bożej miłości nie została wykorzystana, a jej miejsce zajęła potężna siła niszcząca miliony ludzi? Chrześcijanin nie może spoglądać na wydarzenia lat wojny tylko w kategoriach politycznonarodowościowych. Przecież Niemcy, Polacy, Rosjanie to w przeważającej części chrześcijanie. Autentyczne spotkanie z Chrystusem wynosi człowieka ponad uwarunkowania polityczne. W Chrystusie szlachetnieją podziały czysto ludzkie. W Nim spotykamy się jak bracia. Druga wojna światowa to wielka kompromitacja żyjących wówczas chrześcijan, a przez nich i Ewangelii w ich wydaniu. Nie należy się dziwić, że chrześcijaństwo przeżywa głęboki kryzys życia religijnego. Trzeba na nowo przemyśleć konkretne wymiary ewangelicznego życia i tak je ustawić, by Kościoły żyjące Chrystusem roznosiły po świecie pokój, a nie wojnę. Autor Listu do Hebrajczyków przypomina, że przystąpiliście /.../ do miasta Boga żyjącego, Jeruzalem niebieskiego, /.../do Pośrednika Nowego Testamentu Jezusa. Mamy promieniować ewangelicznymi wartościami umiłowaniem prawdy, sprawiedliwości, przebaczenia, miłości. Wspomnienie drugiej wojny światowej to wezwanie skierowane do wszystkich chrześcijan: katolików, protestantów, prawosławnych, by jaśniej dostrzec moc Ewangelii i słabość jej realizacji. Ludzi na miarę Ojca Maksymiliana Kolbe, Edyty Stein, Michała Kozala musi być znacznie więcej, jeśli widmo wojny światowej ma być skutecznie usunięte z horyzontu rozwoju ludzkości. Dotykamy trudnego problemu. Nie wystarczy jednak modlitwa za ofiary wojny i wspomnienie jej bohaterów. Potrzebna jest refleksja nad niewiernością ludzkiego serca Bogu i Jego Ewangelii. Trzeba nam na nowo i znacznie doskonalej podłączyć się do Chrystusa, z którego można by czerpać energię Bożej miłości. Ks. Edward Staniek GOSPEL REFLECTIONS 23rd Sunday in Ordinary Time In the midst of the Great Recession many construction plans were abandoned. Back in February, the Federal Reserve Bank of St. Louis released a report analyzing the effect of the restrained construction

environment on the economy. From a peak of 400,000 housing starts per quarter to just over 100,000 in the final quarter of 2012, the total industry (construction and real estate), which once accounted for ten million jobs, lost 2.5 million of its workers over five years. Data used by the Fed showed that employment was on a growth trend if you excluded the construction industry. Add that industry into the picture, and employment in the past few years continues its downward march. The report also points to the fact that construction has a large indirect effect on the economy as well, since more building increases demand for things like furniture and banking and legal services. In the Gospel this weekend, Jesus uses the example of calculating the cost to build a tower as a way of inviting those who heard him to consider what it means to become one of his followers. The life of the Gospel is more than just a quick acceptance of Jesus into one's life. There are costs associated with becoming a disciple. Jesus puts it rather bluntly at the end of this week's text when he states, "Anyone of you who does not renounce all his possessions cannot be my disciple." The Great Recession certainly saw many people losing all of their possessions. Jobs were lost, retirement savings were used up, homes were foreclosed, and plans for college were abandoned. But this kind of imposed loss is not what Jesus is speaking of. He is inviting those who have-and there are still many of us that fall into that category-to not become overly attached to all of our possessions. Love of material things can keep us from seeing Christ, most especially from seeing Christ in our brothers and sisters in need. 2013 Liturgical Publications Inc Donations for Handicap Ramp & Demolition of Garages Mr. Adam $100 Reynold Alberti $100 Mrs. Carole Anderson $150 Marie Armitage $50 Mr. & Mrs. Wojciech Baranowski $200 Mr. & Mrs. Jozef Bartkiewicz $150 Mr. & Mrs. Jerzy Bartoszewicz $500 Mr. & Mrs. Joseph Bator $200 Mr. Joseph Bator $100 Ms Shirley F. Becker $50 Mr. & Mrs. Bednarczyk $150 Paul & Patricia Bershefski $250 Mr. & Mrs. Ruben Bizub $150 Mrs. Marion Borek $150 Mr. & Mrs. Zenon Boryszewski $100 Mr. & Mrs. Krzysztof Buczynski $150 Mr. & Mrs. Rafal Cison $150 Mrs. Irene Cmielewski $100 Mr. & Mrs. Lukasz Cuber $100 5 Mr. & Mrs. Henryk Chudzik $150 Mr. & Mrs. Eugeniusz Czochanski $150 Mr. & Mrs. Stanislaw Czopek $150 Mrs. Ewa Dluzniewska $50 Mr. & Mrs. B & W Dmochowski $150 Mrs. Laura Dombrowski $200 Mr. & Mrs. D Dudek $200 Mr. & Mrs. Andrzej Dlugolecki $200 Odette Eleneski $150 Maryann Forfa $300 Mr. & Mrs. Jerzy Fiedziuk $200 Mr. & Mrs. B & Z Frankowski $150 Emmaria A. Galliano $30 Mr. & Mrs. Slawomir Gaus $200 Mr. & Mrs. Dariusz Glazewski $150 Marianna & Tadeusz Glazewski $150 Mr. Dariusz Godlewski $50 Mr. & Mrs. Stanislaw Gronet $200 Mr. Franciszek Grygo $150 Mr. & Mrs. Tadeusz Harlos $100 Mrs. Krystyna Jaglowska $100 Tadeusz & Genowefa Janas $150 Mrs. Teresa Jankowska $100 Mr. & Mrs. Witold Jastrzab $100 Mr. & Mrs. Johnson $150 Jadwiga & Krzysztof Kaczmarczyk $150 Mrs. Halina Kalinowska $150 Mr. & Mrs. Edward Karolasz $100 Mr. & Mrs. Artur Klus $150 Mr. & Mrs. Daniel Koleda $50 Mr. & Mrs. Andrzej Kolodziej $150 Mr. & Mrs. Jan Kornak $150 Mrs. Rose Kozlowski $50 Mr. & Mrs. Jaroslaw Krasuski $150 Janina Krasnodebska $100 Mr. & Mrs. Kulmaczewski & Darek M. $200 Bozena & Edward Kukacki $150 Mr. & Mrs. Tadeusz Kurcon $150 Mr. & Mrs. Adam Kwapniewski $100 Mrs. Hanna Kwapniewski $100 Mr. & Mrs. Zbigniew Lach $150 Wladyslaw & Teresa Lapinska $200 Mr. & Mrs. Teofil Laski $150 Mrs. Marion Listwan $200 Mr. & Mrs. Miroslaw Lempicki $100 Mr. Zygmunt Lewczuk $150 Mr. & Mrs. Antoni Lisek $200 Mr. & Mrs. Ryszard Lubas $150 Beata Lubas & Ryszard Lubas $50 Mr. & Mrs. Stanislaw Lupinski $100 Mr. & Mrs. Richard Madalene $100 Mr. & Mrs. Slawomir Magier $600 Mr. & Mrs. Jerzy Majkowski $150 Mr. Dariusz Majcherczyk $250 Mrs. Marzena $100 Sally McCarthy $40

Fr. Pawel Molewski $500 Mrs. Czeslawa Mroz $150 Mrs. Danuta Nadolna $100 Mr. & Mrs. J & R. Nadolny $100 Mr. & Mrs. Krzysztof Noga $200 Mr. & Mrs. J & Z Obrycki $150 Mrs. Barbara Olesiewicz $150 Mr. & Mrs. Kazimierz Orzechowski $200 Eugenia Pawlicz $100 Mr. & Mrs. Louis Pawlowicz $150 Grazyna & Tadeusz Piorunek $150 Mrs. Krystyna Pisinski $50 Henry Piszczatowski $150 Rev. Msgr. J. P. Plunkett $500 Mr. & Mrs. Zbigniew Polak $120 Mr. & Mrs. Miroslaw Polak $300 Polish Slavic Bank $350 Mr. & Mrs. Daniel Potoczek $250 Mrs. Bozena Przybylska $150 Mr. & Mrs. Zygmunt Przybylski $150 Mr. & Mrs. Stanislaw Przywara $150 Mrs. Genowefa Ramotowska $150 Mrs. Teresa Roszkowska $100 Mr. & Mrs. Adam Rucinski $150 Krystyna Rytelewska $150 Iwona & Andrzej Rytelewski $150 Mr. & Mrs. Zdzislaw Rytelewski $50 Mr. & Mrs. J. Sojko $200 Mrs. Lucyna Bujak & Mr. Waclaw Sak $150 Mr. & Mrs. Grzegorz Skora $150 Mr. & Mrs. Marian Slepecki $150 Mr. & Mrs. Stanislaw Sliwowski $150 Mr. & Mrs. Jozef Sondej $100 Stec Family $60 Mrs. Zofia Struszczyk $150 Mr. & Mrs. Leonard Struszczyk $100 Wladyslawa Swietkowski $150 Mrs. M.H. Kornak- Szostek $900 Mr. & Mrs. Czeslaw Tarasewicz $150 Ms. Emilia Tarnowska $150 Marc & Pamela Tartaglia $150 Mrs F. Towey $150 Theresa Trucillo $100 Mr. & Mrs. Jozef Turek $150 Mrs. Agnes Welzer $150 Mr. & Mrs. Joseph Wnorowski $200 In memory of Natalia Wnorowski $200 Mr. & Mrs. T & A Wierzgala $150 Mr. & Mrs. J & U Wierzgala $150 Mr. Tadeusz Wierzgala $150 Mr. & Mrs. Walter Wilinski $150 Mrs. Claire Wisnewski $150 Elzbieta Wolosz $150 Wolsza Family $200 Mr. Dennis Woods $150 Mr. & Mrs. Zygmunt Wrona $150 6 Mr. Raymond Yorczak $150 Mr. & Mrs. Wojciech Zboralski $50 Mrs. Maria Szukich & Stanislaw Zimolag $150 Mr. & Mrs. J & B Zajkowski $250 Mr. & Mrs. R & J Zajkowski $250 Justyna i Pawel Zajkowski $200 Mr. & Mrs. Jaroslaw Zajkowski $150 Mr. & Mrs. Mariusz Zajkowski $200 Mr. & Mrs. Stanislaw Zajkowski $100 Mr. & Mrs. Paul Zarbetski $150 Mr. & Mrs. Boguslaw Zmuda $250 Mr. & Mrs. J & M Zmuda $200 TOTAL: $ 23,200 Niech Pan Bóg wynagrodzi Waszą pomoc, ofiarność i zrozumienie! Bóg zapłać! Ks. Paweł Molewski, Proboszcz May God Bless you and reward your generosity! Rev. Paul Molewski, Pastor If we forgot anybody - it was not intentional. Please accept our apology. Jeżeli kogoś pominęliśmy, to nie było to celowe. Przepraszamy. LOOKING FOR A MASS WHILE AWAY!!! Call 1-800 Masstimes (1-800-627-7846) or internet www.masstimes.org for the location and schedule of Masses in Catholic Churches throughout the USA. Serra International District 22 Fifth Annual Communion Brunch The Fifth Annual Communion Brunch sponsored by Serra International, District 22, Archdiocese of Newark, is to be held on Sunday, October 27, 2013. Mass is to be offered in Our Lady of Sorrows Church, 217 Prospect Street, South Orange, NJ,at 11:00 a.m. Brunch will follow in the Chancellor s Suite, Student Center, Seton Hall University. The guest speaker at this event is Monsignor Robert F. Coleman, Assistant Provost, Seton Hall University, former Rector of the Immaculate Conception Seminary. The cost for Brunch is $25.00 per adult and $25.50 for children under 12 years of age. For further information or to make a reservation please contact Joseph Pagano, 201-954-1990, jpagano18@comcast.net, Joseph Scibetta, 201-332-8657, jtscibetta@verizon.net, or Rose Marie Deehan, 973-762-6180, rjdeehan@gmail.com.