11.2006. Instrukcja montażu i obsługi BEWADES UV. Urządzenie do dezynfekcji wody promieniami UV 5, 10, 12. Zmiany zastrzeżone!



Podobne dokumenty
STERYLIZATORY DO WODY TYP: V10; V12; V25; V25LA

STERYLIZATORY DO WODY TYP: V10; V12; V25; V25LA

LAMPY UV serii V20, V20LA, V40, V80, V120 INSTRUKCJA OBSŁUGI

STERYLIZATORY DO WODY TYP: V10; V12; V25; V25LA

LAMPY UV serii AM1; AM2; AM3; AM4;AM5; AM6; AM8; AM10; AM12; AM15 INSTRUKCJA OBSŁUGI

STERYLIZATORY DO WODY TYP: V10; V12; V25; V25LA

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi QUANTOMAT. Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½. Zmiany zastrzeżone!

STERYLIZATORY DO WODY TYP: V20;V20LA;V40;V80;V120

STERYLIZATORY DO WODY TYP: V20;V20LA;V40;V80;V120

Instrukcja montażu i obsługi / 9325 / PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi CELSIUS 80. Filtr do wody gorącej ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

STERYLIZATORY DO WODY TYP: AM1; AM2; AM3; AM4;AM5; AM6; AM8; AM10; AM12; AM15

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

STERYLIZATORY DO WODY BASENOWEJ TYP: AP-Pool1; AP-Pool2; AP-Pool3; AP-Pool4; AP-Pool5; AP-Pool6; AP-Pool8; AP-Pool10; AP-Pool12; AP-Pool15;

Lampa AM AM 1 AM 2 AM 3 AM 4 AM 5 średnica przyłącza DN przepływ nominalny przy transmisji m 3 /h 18,

STERYLIZATORY DO WODY TYP: AM1; AM2; AM3; AM4;AM5; AM6; AM8; AM10; AM12; AM15

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

STERYLIZATORY DO WODY TYP: V20;V20LA;V40;V80;V120

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Instrukcja montażu i obsługi BEWADES EU. Urządzenie do dezynfekcji wody promieniami UV 80W80/11 EU 320W80/35 EU. Zmiany zastrzeżone!

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

Azur + Swimmey. Instrukcja montażu i obsługi. Zestaw filtracyjny z pompą obiegową do basenów prywatnych

RAPORT DEZYNFEKCJA WODY I ŚCIEKÓW PROMIENIAMI UV

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

Przejściówka przeciwprzepięciowa

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI OPRAW LED GX

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

BWT Protector BW. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym /4, 1 (DN 20, 25)

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

NAŚWIETLACZ DO JAJ. Kod: Instrukcja obsługi

CALPE. Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

STERYLIZATORY DO WODY TYP: AM1; AM2; AM3; AM4;AM5; AM6; AM8; AM10; AM12; AM15

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S

STERYLIZATORY DO WODY BASENOWEJ TYP: AP-Pool1; AP-Pool2; AP-Pool3; AP-Pool4; AP-Pool5; AP-Pool6; AP-Pool8; AP-Pool10; AP-Pool12; AP-Pool15;

Instrukcja montażu i obsługi PL. BWT Europafilter RS. Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50)

lampy bakteriobójcze tma seria v

STERYLIZATORY DO WODY TYP: V20;V20LA;V40;V80;V120

9. LAMPY UV 9.1. LAMPY MULTIFALOWE TYPU AP-POOL LAMPY NISKOCIŚNIENIOWE typu AM LAMPY NISKOCIŚNIENIOWE typu UVL01xxSP

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

INFINITY M. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone!

Poni ej podajemy dopuszczalne zakresy pracy klimatyzatora: Tryb chłodzenia: Tryb grzania: Informujemy jednocze nie, e w celu zapewnienia wła

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

UV-C TECH 16 WATT 40 WATT 75 WATT 130 WATT AMALGAM. UV-C and Pool equipment MEMBER OF:

NT-750, NTD 750 NTD-750, NTD-752 NTD-1002, NTD-2002,

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

Wymiana układu hydraulicznego

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA INSTALACJI

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ

Lamp LED 9 x 3W REBEL IP67 UNDERGR

MIKROPROCESOROWY REGULATOR PRACY POMPY W UKŁADZIE C.O. MR

STERYLIZATORY DO WODY SERIA AMX

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006

INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

STERYLIZATORY DO WODY BASENOWEJ. SERIA: AP-Pool

Sterownik wymiennika gruntowego

STERYLIZATORY DO WODY SERIA AM MODEL: AM1; AM2; AM3; AM4; AM5; AM6; AM8; AM10; AM12; AM15

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

PX 303. PxCrop Mini INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZBIORNIK BUFOROWY WGJ-B 1500 WGJ-B 2000 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba

3-drogowy zawór z siłownikiem

UNIWERSALNA OPASKA ODCINAJĄCA HAKU DO NAWIERCANIA POD CIŚNIENIEM RUR PE i PVC

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek

GWARANCJA WYROBÓW WARUNKI GWARANCJI

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna na urządzenia powyżej 100 kw

Lampa bakteriobójcza V25 TMA

Instrukcja obsługi. WYŚWIETLACZ DODATKOWY WD-x PRODUCENT WAG ELEKTRONICZNYCH. Numer instrukcji: IMMU PL

Transkrypt:

11.2006 Instrukcja montażu i obsługi PL BEWADES UV Urządzenie do dezynfekcji wody promieniami UV 5, 10, 12 Zmiany zastrzeżone!

1. Dane techniczne typ UV 5 UV 10 UV 12 średnica przyłącza DN (R) 15 (½ ) 15 (½ ) 20 (¾ ) przepływ nominalny przy transmisji m 3 /h 0,33 0,5 1,0 T 10 =95% i dawce 400 J/m 2 przepływ nominalny przy transmisji m 3 /h 0,44 0,7 1,3 T 10 =95% i dawce 300 J/m 2 ilość promienników x moc jednostkowa W 1 x 5 1 x 10 1 x 25 moc promieniowania w zakresie UV-C W 1 x 2,2 1 x 3,4 1 x 7,2 trwałość promiennika h ok. 8000 moc przyłącza elektrycznego W 12 25 33 max. ciśnienie robocze bar 12 temperatura wody o C 5 30 temperatura otoczenia o C 5 40 zasilanie elektryczne V/Hz 220 230/50 zabezpieczenie na zasilaniu A 1 stopień ochrony IP 55 ciężar kg 3 3 5 nr zamówienia 22005N 22010N 22012N Nie jest wymagany minimalny przepływ cieczy. Przekroczenie przepływów nominalnych nie gwarantuje całkowitej dezynfekcji wody. Urządzenie składa się z korpusu ze stali nierdzewnej i szafki sterowniczej. 2. Wstęp Urządzenie dostarczone do Państwa jest zmontowane. Powinno być chronione przed silnymi wstrząsami i uderzeniami, ponieważ rury osłonowe i promienienniki UV są bardzo kruche. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w czasie transportu. Przed zainstalowaniem i eksploatacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją i stosować się do jej zaleceń. Nieprzestrzeganie postanowień niniejszej instrukcji zwalnia producenta od zobowiązań gwarancyjnych. 3. Zastosowanie Dezynfekcja promieniami UV jest niezawodną, prostą i tanią metodą. Zastosowanie dezynfekcji promieniami UV jest możliwe wszędzie tam, gdzie występuje zagrożenie bakteriologiczne. Jako dziedziny zastosowania można wymienić m. in. dezynfekcję: wody do picia w instalacjach prywatnych i miejskich; wody do picia i użytku gospodarczego w gastronomii i hotelarstwie; wody produkcyjnej przy produkcji leków i kosmetyków; wody użytkowej w przemyśle środków spożywczych; wody w rozlewniach napojów, syropów; wody w basenach; niszczenie bakterii i glonów w stawach i oczkach wodnych. Lampa wykorzystuje specjalny promiennik niskiego ciśnienia wytwarzający promienie UV o długości fali 254 nm, które powodują reakcję fotochemiczną uszkadzającą DNA i w konsekwencji śmierć mikroorganizmów. Woda wypływająca z lampy jest gotowa do natychmiastowego użycia. Sterylizacja promieniami UV nie powoduje zmian składu chemicznego wody. Nie istnieje możliwość przedawkowania. 2

4. Budowa Schemat ogólny - BEWADES UV 5, UV 10 Schemat ogólny - BEWADES UV 12 UV 5 UV 10 UV 12 Lp. nr kat. ilość nr kat. ilość nr kat. ilość 1. Dławnica 02.01 1 02.01 1 02.01 1 2. Mufa 02.04 1 02.04 1 02.04 1 3. Podkładka 02.05 1 02.05 1 02.05 1 4. Pierścień uszczelniający 02.06 1 02.06 1 02.06 1 5. Promiennik UV 06.07 1 07.07 1 08.07 1 6. Oprawka 02.08 2 02.08 2 02.08 1 7. Rura osłonowa 06.09 1 07.09 1 08.09 1 8. Obudowa 06.10 1 07.10 1 08.10 1

5. Podstawowe wymiary KORPUS LAMPY BEWADES UV 12 KORPUS LAMPY BEWADES UV 5, UV 10 SZAFKA STEROWNICZA DO BEWADES UV 5, UV 10, UV 12 6. Opis techniczny Korpus lampy UV wykonany jest ze stali kwasoodpornej AISI304. Układ zasilania zamontowany jest w szafce sterowniczej posiadającą stopień ochrony IP 55, połączonej z lampą przewodem zasilającym. Układ jest zasilany z sieci 220 230V + 8%, -10%, 50 Hz. Ochrona przeciwporażeniowa: zerowanie. Wskaźnik optyczny w szafce sterowniczej umożliwia kontrolę pracy lampy. 7. Montaż i obsługa ODPŁYW WODY UZDATNIONEJ DOPŁYW WODY SUROWEJ ZAWÓR DO POBIERANIA WODY DO BADANIA SZAFKA STEROWNICZA ZAWORY ODCINAJĄCE KONTROLA ZASILANIE PRACY PALNIKA UV FILTR WSTĘPNY (skuteczność min. 100 µm) LAMPA UV ZASILANIE min. odległość = długość lampy SCHEMAT PODŁĄCZENIA LAMPY UV DO INSTALACJI W UKŁADZIE POZIOMYM

Urządzenie zamontować w pomieszczeniu o temp. 5 40 o C. Zainstalować przed urządzeniem filtr do wody pitnej o skuteczności filtracji min. 100 µm (zalecane 50 µm). Zainstalować zawory odcinające z obu stron. Szafkę sterowniczą zamontować na ścianie na wysokości min. 1,2 m od posadzki. Podłączyć przewód do gniazdka 220 230 V/50 Hz wyposażonego w uziemienie. Włączenie urządzenia sygnalizuje świecenie zielonej lampki kontrolnej. Pracę promiennika UV sygnalizuje żółta lampka kontrolna. Wymieniać promiennik UV raz do roku lub po upływie 8000 godzin pracy. Awaria lub przepalenie się promiennika UV zostaje automatycznie zasygnalizowane wyłączeniem żółtej lampki kontrolnej. Urządzenia umożliwiają przepływy większe niż nominalne, jednak przy większych przepływach należy liczyć się ze znacznym zmniejszeniem skuteczności bakteriobójczej. Przy dłuższym postoju urządzenia należy spuścić wodę. Próbki do badań mikrobiologicznych powinny być pobierane do ciemnych naczyń. Wystawienie cieczy na bezpośrednie działanie światła po działaniu promieni UV może spowodować zjawisko fotoreaktywacji bakterii, czyli odżywania drobnoustrojów. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA OSTRZEŻENIE 8. Uruchomienie Korpus lampy należy podłączyć do istniejącej instalacji wodnej (należy pamiętać o zaworach odcinających). Zamocować na ścianie szafkę sterującą. Podłączyć przewód zasilający do gniazdka z uziemieniem. Urządzenie jest włączone, o czym sygnalizują lampki: żółta i zielona. Odblokować zawory odcinające wodę w instalacji. 9. Uwagi eksploatacyjne Czyszczenie rury osłonowej jest niezbędne zawsze, jeżeli zauważymy osad na jej powierzchni - zaniedbanie tego może spowodować zmniejszenie efek tywności bakteriobójczej. Przy wymianie promiennika UV należy bezwzględnie oczyścić rurę osłonową. Zawór zasilający należy otwierać powoli, aby uderzenie cieczy nie uszkodziło rury osłonowej. Nie jest wymagany stały przepływ cieczy - urządzenia są tak zaprojektowane, aby nie uległy uszkodzeniu przy braku rozbioru cieczy. Ultrafiolet jest szkodliwy dla oczu i skóry! Woda nienadająca się do spożycia może wymagać uzdatniania tzn. odżelaziania, zmiękczania lub klarowania - w razie wątpliwości prosimy o kontakt. Przy cieczach mało klarownych i ściekach niezbędny jest dobór urządzenia i wydajności przez sprzedawcę. Częste włączanie i wyłączanie lampy zmniejsza trwałość palnika. Jedno włączenie i wyłączenie promiennika zmniejsza jego trwałość o około 20-50 godzin. Urządzenie może być serwisowane tylko przez wykwalifikowany personel. Należy być pewnym, że instalacja, obsługa, przeglądy i naprawy są przeprowadzane tylko przez osoby wykwalifikowane. Instalacji i eksploatacji tego urządzenia można dokonać tylko po dokładnym zapoznaniu się z instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w tej instrukcji może narazić użytkownika na poważne obrażenia ciała (szkodliwe dla ludzkiej skóry działanie promieniowania UV) lub uszkodzenie samego urządzenia. Firma BWT nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane niewłaściwą instalacją, konserwacją i obsługą urządzenia. 1) PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI Przed rozpoczęciem użytkowania lampy UV należy przeczytać całą instrukcję obsługi. 2) ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI Instrukcję obsługi należy zachować przez cały okres eksploatacji urządzenia. Wszystkie ostrzeżenia i zalecenia producenta powinny być przestrzegane przez użytkownika. 3) URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE Urządzenie może być zasilane wyłącznie z sieci 220 230 V/50 Hz. Powinno być zainstalowane i uziemione zgodnie z zaleceniami producenta i obowiązującymi przepisami. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu, należy odłączyć zasilanie sieciowe. 4) UZIEMIENIE Eksploatacja urządzenia bez uziemienia jest niedopuszczalna! Brak uziemienia może spowodować obrażenia ciała lub śmierć. 5

5) PROMIENIOWANIE ULTRAFIOLETOWE Bezpośrednia ekspozycja na promieniowanie ultrafioletowe jest szkodliwa dla ludzkiej skóry i oczu. Na skutek bezpośredniego działania promieniowania ultrafioletowego może dojść do silnego zaczerwienie- nia skóry, poparzenia skóry lub utraty wzroku (zależy od czasu bezpośredniego działania). W takiej sytuacji należy bezzwłocznie skontaktować się z lekarzem. Opis sygnalizacji na szafkach sterowniczych Podświetlone wskaźniki na szafce sterowniczej sygnalizują użytkownikowi o poprawnym działaniu urządzenia lub o problemach, które należy usunąć w następujący sposób: Kontrola pracy promiennika UV wskaźnik żółty Zasilanie wskaźnik zielony Problem Usunięcie problemu Pali się. Pali się. Poprawna praca urządzenia. Zgaszony. Zgaszony. Brak zasilania na wejściu szafki sterowniczej. Zgaszony. Pali się. 1) Przepalony lub uszkodzony promiennik UV. 2) Uszkodzony starter. Sprawdzić zasilanie. 1) Wymienić promiennik UV na nowy. 2) Wymienić starter. Usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Usunięcie problemu Przepalony promiennik UV. Woda w rurze osłonowej. Przepalony promiennik UV. Za słabo dokręcona mufa. Zużyty pierścień uszczelniający. Zużycie eksploatacyjne spowodowane długim czasem pracy lub dużą ilością załączeń. Wyjąć rurę osłonową. Osuszyć, wymienić pierścień uszczelniający. Mocno dokręcić mufę. Wymiennik promiennik UV na nowy. 10. Wymiana promiennika UV Odłączyć zasilanie elektryczne. Poluzować nakrętkę dławika. Ostrożnie wysunąć promiennik UV z rury osłonowej, odkręcić korpus dławika. KORPUS DŁAWIKA NAKRĘTKA DŁAWIKA NAKRĘTKA DŁAWIKA KORPUS DŁAWIKA PROMIENNIK UV MUFA KRÓCIEC OBUDOWA MUFA KRÓCIEC OBUDOWA OPRAWKA PROMIENNIKA UV 6

Zdjąć oprawki z zacisków promiennika UV. ZDJĄĆ OPRAWKĘ Z KOŃCÓWKI PROMIENNIKA UV PROMIENNIK UV PRZEWÓD SILIKONOWY ZDJĄĆ OPRAWKĘ Z KOŃCÓWKI PROMIENNIKA UV /PE/ Uszczelnić układ, dokręcając mufę ręcznie z całej siły. Otworzyć powoli zawory odcinające i sprawdzić szczelność układu pod ciśnieniem. Zamontować promiennik (rozdz.10). OPRAWKA PRZEWÓD SILIKONOWY OPRAWKA 12. Transport Założyć oprawki na nowy promiennik UV. Wsunąć delikatnie nowy promiennik UV w obudowę lampy. Zakręcić korpus i nakrętkę dławika. Podłączyć urządzenie do zasilania elektrycznego. Transport urządzeń powinien odbywać się w opakowaniu z zabezpieczeniem przed wstrząsami. 13. Gwarancja 11. Wymiana i czyszczenie kwarcowej rury osłonowej (UWAGA! Bardzo krucha!) Odłączyć zasilanie elektryczne. Zakręcić zawory odcinające. Wyjąć promiennik UV patrz rozdz.10. Odkręcić mufę, zsunąć podkładkę oraz pierścień uszczelniający i ostrożnie wysunąć rurę osłonową. UWAGA! Bardzo krucha! OBUDOWA MUFA PODKŁADKA RURA OSŁONOWA KRÓCIEC PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY ZSUNĄĆ PIERŚCIEŃ USZCZELNIAJĄCY Podstawowym warunkiem zachowania gwarancji jest przeprowadzenie rozruchu urządzenia przez autoryzowany serwis BWT. Wszelkie prace związane z uruchomieniem, jak i naprawą w okresie gwarancyjnym, mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników serwisu. W przypadku stwierdzenia ingerencji osób niepowołanych, jakiekolwiek roszczenia gwarancyjne nie będą uznawane. W przypadku zakłóceń w pracy urządzenia występujących w okresie trwania gwarancji, należy zwrócić się do naszego biura (Działu Serwisu), podając dokładne dane dotyczące typu i numeru produkcyjnego/fabrycznego, znajdujące się na tabliczce znamionowej urządzenia lub odczytane tabeli danych technicznych. Gwarancja nie obejmuje zakłóceń w pracy i ewentualnych uszkodzeń urządzenia, wynikających z niewłaściwej obsługi lub ze zmian parametrów fizyko-chemicznych wody zasilającej, jak również niedotrzymania warunków wymaganych dla prawidłowej pracy stacji. Gwarancja nie obejmuje promienników UV oraz rur osłonowych. Roszczenia gwarancyjne mogą dotyczyć jedynie wymiany lub naprawy wadliwych elementów lamp UV. Jako części zamienne mogą być stosowane wyłącznie elementy oryginalne - w przeciwnym wypadku może dojść do utraty praw gwarancyjnych. OSTROŻNIE WYSUNĄĆ RURĘ OSŁONOWĄ OBUDOWA RURA OSŁONOWA KRÓCIEC Przy wymianie rury osłonowej należy koniecznie wymienić pierścień uszczelniający. Ponownie zamontować rurę osłonową w obudowie lampy.

Szanowni Klienci, Dziękujemy za wybór naszego urządzenia oraz za zaufanie, jakim nas Państwo obdarzyli. Postaramy się go nie zawieść również w kolejnych latach poprzez wsparcie techniczne oraz serwis zakupionego przez Państwa urządzenia. Aby mogli się Państwo cieszyć długą i bezawaryjną pracą urządzenia zalecamy, aby było ono serwisowane co najmniej raz w roku przez wykwalifikowany serwis posiadający naszą autoryzację. Najlepszym rozwiązaniem byłoby podpisanie umowy konserwacyjnej. Podczas rozruchu urządzenia, serwisant dostarczy Państwu propozycję takiej umowy. Czekamy na wszelkie informacje z Państwa strony postaramy się, aby byli Państwo zadowoleni z naszych urządzeń. Dział Serwisu i Montażu Umowa konserwacyjna zawiera: 1. Coroczny serwis obejmujący: kontrolę urządzenia w czasie pracy (w miejscu zainstalowania); kontrolę funkcjonowania urządzenia na podstawie analizy wody (przeprowadzonej za pomocą testerów BWT w miejscu zainstalowania); regulowanie i zmiany parametrów ustawień urządzenia w zależności od zaobserwowanych zmian parametrów wody; uzupełnienie środków regeneracyjnych (oryginalnych z oferty BWT, zapewnionych przez Klienta na miejscu montażu); drobne naprawy w ramach konserwacji (poza użytymi częściami zamiennymi i materiałami); sporządzenie notatki służbowej. 2. Dodatkowy serwis spowodowany nieprawidłową pracą urządzenia w okresie gwarancyjnym. Wszelkie części zamienne są bezpłatne w pierwszym roku gwarancji (nie dotyczy przypadków uszkodzeń, spowodowanych nieprawidłowym stosowaniem urządzenia, niewłaściwą obsługą, zaniedbaniem lub nieostrożnością oraz w przypadku przeróbek lub napraw przeprowadzanych przez osoby nieupoważnione). BWT Wiodąca Międzynarodowa Grupa w Dziedzinie Technologii Wodnej BWT Polska Sp. z o.o. ul. Połczyńska 116 01-304 Warszawa tel. +48 22 665 26 09 fax +48 22 664 96 12 e-mail: bwt@bwt.pl www.bwt.pl