Groupe des employeurs Grupa Pracodawców



Podobne dokumenty
PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI

Jarosław Szymanek Système politique de la France contemporaine. Le point de vue polonais... 11

KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH)

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

Bourse de recherche en mathématiques «Szolem Mandelbrojt» : Formulaire de candidature 2015

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

jarek kruk annotations jarek kruk zapiski

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

UNIWERSYTET WARMIÑSKO-MAZURSKI W OLSZTYNIE UNIVERSITY OF WARMIA AND MAZURY IN OLSZTYN HUMANISTYKA I PRZYRODOZNAWSTWO

Związek Pracodawców Polska Miedź integracja firm, wsparcie otoczenia, współpraca z samorządami

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Spis treści. Wstęp 5 Jak się uczyć? 6

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION

KLUCZ DO TESTU B (DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH)

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z OPERONEM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Strategia zarządzania kapitałem ludzkim Biznes społecznie odpowiedzialny (CSR)

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Projekt wybrany do dofinansowania (tak/nie) Kwota wnioskowanego dofinansowania. Liczba uzyskanych punktów. Numer wniosku o dofinansowanie

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI KOMISJA EUROPEJSKA

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

III Europejski Kongres Małych i Średnich Przedsiębiorstw. Katowice, września 2013 roku III EDYCJA PROGRAMU SAMORZĄD, KTÓRY WSPIERA MŚP

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Życie za granicą Zakwaterowanie

Adam Smith (XVIII wiek)

Organizacje przedsiębiorców są potrzebne, a ich zadaniem jest lobbing

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A1)

Roboty budowlane. Memento przyjęcia

Misja Regionalnej Izby Gospodarczej w Katowicach na lata

Opracowanie graficzne i skład: KotBury. Opracowanie tekstu: Jolanta Florczak, Sebastian Szulfer. Wybór zdjęć: Sebastian Szulfer

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Uczniowie niżańskiego liceum podróżują po Europie

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Działania Regionalnej Izby Gospodarczej Pomorza na rzecz wspierania przedsiębiorców. Starogard Gdański, 28 maja 2015 r.

Dolnośląski Park Technologiczny T-Park, ul. Szczawieńska 2, Szczawno-Zdrój, Sala A001, parter. Szanowni Państwo, Serdecznie zapraszamy!

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH MAJ Dodatkowe zadania w języku francuskim. Czas pracy: 80 minut

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK FRANCUSKI

Druk nr 247 Warszawa, 9 grudnia 2005 r.

STANISŁAW WOJNICKI KANDYDATURA DO ZARZĄDU STOWARZYSZENIA INTERIM MANAGERS NA KADENCJĘ Prezentacja na Walne Zebranie SIM, czerwiec 2015.

Gratuluję wszystkim absolwentom! Dzięki wytężonej pracy i. wielu poświęceniom otrzymujecie dziś dyplom Master of

12. Regionalna Sesja, zaplanowana w terminie listopada 2009 roku w Białymstoku, zgromadzi 80 uczniów szkół ponadgimnazjalnych z całej Europy.

Podręcznik Adosphère 2 et Adosphère 3, wyd. Hachette.

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

BIULETYN 11/2015. Punkt Informacji Europejskiej EUROPE DIRECT - POZNAŃ. Podsumowanie Milenijnych Celów Rozwoju

Samorząd gospodarczy w okresie międzywojennym

Leçon 5. Zdania wzorcowe. S³ownictwo

Wsparcie przedsiębiorców w latach możliwości pozyskania dofinansowania w nowej perspektywie unijnej

LA PREPOSITION - PRZYIMEK. Ważniejsze przyimki i pełniona przez nie funkcja:

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM J ZYK FRANCUSKI

Jest 2030 r. W Polsce udało się:

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka francuskiego na poziomie A1

VIII Forum Regionów Krynica-Zdrój 2 4 września 2014

PB II Dyfuzja innowacji w sieciach przedsiębiorstw, procesy, struktury, formalizacja, uwarunkowania poprawiające zdolność do wprowadzania innowacji

II POWSZECHNA WYSTAWA KRAJOWA KONKURENCYJNA POLSKA POZNAŃ, 2-15 CZERWCA 2014

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE. Session 2010 POLONAIS LANGUE VIVANTE 2. Série L : 3 heures coefficient 4

Załącznik nr 2 do Olimpiady Wiedzy o Unii Europejskiej pn. "GWIEZDNY KRĄG" Zagadnienia VII Olimpiada GWIEZDNY KRĄG

Komercjalizacja nauki w Polsce i na świecie. Maciej Strzębicki

Izba Gospodarcza Regionu Płockiego

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

WYNIKI OGÓLNOPOLSKIEGO KONKURSU DIS-MOI DIX MOTS 2015

Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego. Katedra Teologii Pastoralnej i Nauk Pomocniczych WT

Przedsiębiorczość w biznesie PwB

DIALOG SOCJALNY NA SZCZEBLU UNII EUROPEJSKIEJ I POLSKI SOCIAL DIALOGUE ON EU AND POLISH NATIONAL LEVEL. Anna Raulin Polska Izba Odzieżowo-Tekstylna

CZĘŚĆ I. UWARUNKOWANIA ROZWOJU PRZEDSIĘBIORCZOŚCI

Działania Rządu na rzecz CSR w Polsce. Zespół do spraw Społecznej Odpowiedzialności Przedsiębiorstw

Konferencja prasowa Projekt Opracowanie Polityk Sektorowych Województwa Łódzkiego

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Postawy przedsiębiorstw z Małopolski. Dr Małgorzata Bonikowska

Czym są Kongresy Obywatelskie?

R A D Y M I N I S T R Ó W. z dnia 2014 r.

!! MADE IN POLSKA! Centre Scientifique de l Académie Polonaise des Sciences à Paris - 74 rue Lauriston, Paris

Warszawa, 27 maja 2010 Małgorzata Starczewska-Krzysztoszek Polska Konfederacja Pracodawców Prywatnych Lewiatan

Co nas czeka po 2020 roku? Debata z Komisją Europejską

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Podróże Poruszanie się

SPIS TREŚCI. Wprowadzenie... 9

Dostęp p do informacji naukowej i jej rozpowszechnianie w kontekście konkurencyjności ci oraz innowacyjności

Czym są Kongresy Obywatelskie?

Obecne i nowe usługi polskiego systemu wsparcia MŚP

KONWENCJA. podpisana w Warszawie dnia 20 sierpnia 2001 r. W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

VII Polsko-Hiszpańskie Forum Energii Odnawialnej

Transkrypt:

Comité économique et social européen // Europejski Komitet Ekonomiczno-Społeczny Groupe des employeurs Grupa Pracodawców Newsletter (édition spécialé, 4 juin 2014)/(édycja spécjalna, 4 czérwca 2014) 4 juin 1989 en Pologne: La fin du communisme, le début des changements Photo: Jacek Doktór Archives du Sénat de la Pologne 4 czerwca 1989 w Polsce: Koniec komunizmu, początek przemian Président du Groupe des Employeurs JACEK KRAWCZYK Przewodniczący Grupy Pracodawców Chères lectrices, chers lecteurs, Sans ces élections, la Pologne ne serait pas libre. Elle n'aurait pas rejoint l'union européenne et n'aurait pas réussi, en l'espace de 25 ans, à se transformer à ce point, laissant derrière elle l'ancien bloc communiste pour devenir une économie de marché dynamique. Nous avons le plaisir de vous présenter ici le point de vue des employeurs polonais sur les résultats engrangés et les tâches qui restent à accomplir. En dépit d'erreurs et de conflits inévitables, le bilan général de ces 25 années est incontestablement positif. Soyons fiers de nos réalisations à ce jour et tirons-en les conclusions qui s'imposent pour l'avenir, non seulement en Pologne, mais aussi dans toute l'union européenne. Drodzy czytelnicy, Bez tych wyborów nie byłoby wolnej Polski. Nie byłoby Polski w Unii Europejskiej, Polski, która w 25 lat z kraju bloku komunistycznego stała się dynamiczną gospodarką wolnorynkową. Prezentujemy wam perspektywę polskich pracodawców na to, co udało się osiągnąć i na to, co wciąż pozostało do zrobienia. Choć przez ten czas nie uniknęliśmy błędów i sporów, bilans tego ćwierćwiecza jest bezdyskusyjny. Cieszmy się tym co udało się osiągnąć i wyciągnijmy z tej lekcji wnioski na przyszłość nie tylko w Polsce, ale w całej Unii Europejskiej.

ANDRZEJ MALINOWSKI Nous sommes la force vive de l'économie polonaise Président des Employeurs polonais Jesteśmy siłą polskiej gospodarki Prezydent Pracodawców RP Les Employeurs polonais sont présents sur la scène économique et sociale polonaise depuis 25 ans. Depuis le début des changements institutionnels, notre organisation défend les valeurs les plus précieuses pour les entreprises ces 25 dernières années, à savoir: l'esprit d'entreprise et l'initiative. Chaque année, les Employeurs polonais attribuent un prix "Wektor" à des personnalités éminentes et des acteurs de la vie socio-politique. Ce prix prestigieux est accordé à des personnes et institutions dont les activités sont particulièrement bénéfiques pour l'économie polonaise et qui créent des conditions favorables pour le développement de l'entrepreneuriat. En 1989, au moment où la liberté d'entreprendre est devenue une réalité pour la Pologne, les entrepreneurs étaient avant tout animés par une passion et une volonté de "prendre leurs affaires en main", de gagner de l'argent et de tisser des liens économiques avec le reste du monde. Pourtant, seuls des optimistes invétérés auraient pu prévoir qu'en 25 ans les employeurs deviendraient une véritable force sociale en Pologne, des acteurs des relations économiques, sociales et politiques. C'est grâce à l'ensemble des entreprises polonaises s'agissant aussi bien de petites entreprises familiales et d'entreprises moyennes que de géants d'envergure européenne ou mondiale - que notre pays occupe aujourd'hui une place parmi les leaders de la région. Depuis 25 ans, l'entrepreneuriat et le milieu des affaires en Pologne bénéficient du soutien des Employeurs polonais, la plus grande et la plus ancienne organisation patronale de notre pays. Aujourd'hui, nous comptons parmi nos membres près de 10 000 entreprises, qui emploient plus de 5 millions de personnes. Les Employeurs polonais sont la seule organisation patronale en Pologne qui représente les employeurs du pays au sein de l'organisation internationale des employeurs et qui participe aux travaux du B20. Il s'agit d'un forum international des entreprises qui appuie et élabore des recommandations à l'intention des États les plus riches du monde ceux du G20. Parmi les nombreuses victoires remportées par notre organisation durant cette période, je ne citerai que nos trois plus grands succès. Premièrement, le dialogue. Un dialogue authentique, sincère, souvent empreint d'émotions, mais toujours orienté vers la solution de problèmes et litiges concrets. Deuxièmement, l'influence exercée sur le processus législatif en Pologne. La loi sur la liberté économique, l'horaire de travail flexible, la déréglementation de l'économie, les mesures de lutte contre la crise nous avons grandement contribué à toutes ces avancées. Troisièmement, la capacité à se projeter dans l'avenir. Avant l'adhésion à la communauté européenne, nous nous sommes interrogés sur les caractéristiques de l'employeur polonais au sein de l'union européenne. L'année dernière, voulant informer les décideurs sur l'ampleur des défis qui se posent au secteur énergétique, nous avons mené un débat sur l'énergie dans l'économie polonaise. Cette année, suivant "l'air du temps" et conscients de la nécessité de revoir en profondeur la relation entre la science et l'économie polonaises, nous lançons des actions destinées à améliorer l'esprit d'innovation de notre pays. Paradoxalement, je rêve qu'un jour nous Malheureusement, ce n'est toujours qu'un rêve. deviendrons inutiles. Pracodawcy RP są obecni na polskiej scenie gospodarczej i społecznej od 25 lat. Nasza organizacja od początku przemian ustrojowych wspiera to, co najcenniejsze w biznesie w ostatnim ćwierćwieczu - przedsiębiorczość i inicjatywę. Kiedy w 1989 roku swoboda działalności gospodarczej stała się w Polsce faktem, dla przedsiębiorczych ludzi najważniejsze były pasja oraz chęć wzięcia swoich spraw w swoje ręce, zarabiania pieniędzy i nawiązywania kontaktów ekonomicznych ze światem. Jednak chyba tylko urodzeni optymiści mogli przewidywać, że w ciągu ćwierćwiecza pracodawcy staną się w Polsce realną siłą społeczną; podmiotem relacji ekonomicznych, społecznych i politycznych. To dzięki wszystkim polskim firmom - zarówno małym rodzinnym, średnim, jak i europejskim czy globalnym gigantom - nasz kraj zaliczany jest dziś do liderów regionu. Pracodawcy RP Co roku Pracodawcy RP nagradzają wybitne osobistości i podmioty życia społecznopolitycznego Wektorem. Ta prestiżowa nagroda przyznawana jest osobom i instytucjom, których działalność przynosi szczególne korzyści polskiej gospodarce i tworzy klimat sprzyjający rozwojowi przedsiębiorczości. Tadeusz Mazowiecki, le premier Premier Ministre de la Pologne libre a reçu le 20e anniversaire du prix, le "SuperWektor", pour sa contribution personnelle à la transformation politique, le développement de l'économie de marché, sa sagesse et sa responsabilité politique historique. Pracodawcy RP Tadeusz Mazowiecki, pierwszy premier w wolnej Polsce otrzymał Super Wektora 20-lecia za osobisty wkład w wielkie dzieło transformacji ustrojowej, rozwój gospodarki rynkowej, mądrość i polityczną odpowiedzialność godne męża stanu historycznego przełomu. Od ćwierćwiecza przedsiębiorczość i polski biznes są wspierane przez Pracodawców RP największą i najstarszą Organizację skupiającą biznes w naszym kraju. Obecnie naszymi członkami jest ok. 10 tys. firm, zatrudniających ponad 5 mln osób. Pracodawcy RP są jedyną organizacją biznesową z Polski, która reprezentuje polskich przedsiębiorców w Międzynarodowej Organizacji Pracodawców oraz uczestniczy w pracach B20. Jest to międzynarodowe forum biznesu wspierające i tworzące rekomendacje dla najbogatszych państw świata G20. Z wielu sukcesów naszej Organizacji odniesionych w tym okresie wymienię trzy największe. Po pierwsze dialog. Taki prawdziwy, rzetelny, nierzadko emocjonalny, ale zawsze skierowany na rozwiązywanie konkretnych problemów i sporów. Po drugie wpływ na tworzenie prawa w Polsce. Ustawa o swobodzie gospodarczej, elastyczny czas pracy, deregulacja gospodarki, ustawy antykryzysowe to wszystko w ogromnej mierze było naszym dziełem. Po trzecie umiejętność patrzenia w przyszłość. Przed wejściem do wspólnoty unijnej pytaliśmy o to, jaki powinien być polski pracodawca w Unii Europejskiej. W ubiegłym roku, pragnąc uświadomić decydentom rangę wyzwań stojących przed sektorem energetycznym, dyskutowaliśmy o energii polskiej gospodarki. W tym zaś roku, idąc z duchem czasu i zdając sobie sprawę z konieczności radykalnego przewartościowania relacji między polską nauką a polską gospodarką, inicjujemy działania ukierunkowane na zwiększanie innowacyjności naszego kraju. Paradoksalnie moim marzeniem jest to, byśmy stali się niepotrzebni. Niestety ciągle jest to tylko marzenie.

25 ans de transformation dans l'artisanat Comment les grands changements influencent les petites entreprises? JAN KLIMEK 25 lat transformacji w rzemiośle Vice-président de l'association des professions artisanales polonaises Jak wielkie przemiany wpływają na mały biznes? Zastępca Prezesa Zarządu Związku Rzemiosła Polskiego La transformation économique de 1989 a été un événement important pour tous les entrepreneurs, et en particulier, pour les microentreprises et les artisans. En 1989, il n'y avait que 800 000 entreprises en Pologne. Aujourd'hui, 25 ans plus tard, l'on estime qu'il y en a près de 1,9 million et que 99,8 % d'entre elles sont des micro, petites et moyennes entreprises, alors que le nombre d'ateliers d'artisans en Pologne s'élève à 300 000 et près de 1,5 million de personnes tirent leur revenu d'une activité artisanale. C'est un potentiel que l'on ne doit pas sousestimer. Au cours de ces 25 années, l'artisanat a connu de nombreux changements et a subi une transformation profonde. Les débuts furent très difficiles, l'artisanat devait tout d'abord surmonter les nouvelles conditions de marché et les défis imposés par la conjoncture. Nous avons commencé par changer complètement notre attitude vis-à-vis des clients et du marché. Pour initier le changement, il a fallu traverser 5 phases de crise. La première réaction, c'était le choc: la nouvelle réalité dans laquelle les entreprises devaient opérer était souvent perçue comme choquante, voire inacceptable. La phase suivante, c'était le retrait. De nombreux entrepreneurs, artisans, propriétaires de petites entreprises, qui ne pouvaient pas s'adapter aux nouvelles conditions, se sont retirés, en liquidant leurs entreprises qui opéraient jusque-là sur un marché déformé par le "socialisme réel", ou bien, ont adopté une approche attentiste. Ce fut alors le tour de la troisième phase: l'acceptation. Les entreprises se sont habituées aux changements, il y a eu de plus en plus d'émules, on s'est empressé de combler les lacunes qui se sont manifestées après l'effondrement de l'ancien système. La phase d'adaptation est venue la remplacer: celles parmi les entreprises déjà existantes qui ont relevé le défi ainsi que les nouvelles entreprises bien plus nombreuses se sont fait une place dans la nouvelle réalité et sont parvenues à y opérer. C'était le signe de l'avènement de la cinquième et dernière phase: la croissance. Les entreprises entrées dans cette phase puisaient ce qu'il y avait de mieux dans la nouvelle situation, se développaient, se fortifiaient et prenaient des initiatives. Elles allaient de l'avant, et même si certaines d'entre elles n'ont pas tenu le rythme et ont déposé le bilan, un nombre croissant d'entreprises ont réussi à percer. La nouvelle époque a apporté de nouveaux défis: l'innovation, la nécessité de se former et de se développer en permanence. Aujourd'hui, plusieurs grandes entreprises innovantes nationales sont présentes sur le marché polonais; très souvent, elles se sont lancées dans les années 80 et 90 en tant que petites entreprises artisanales. On observe, dans le même temps, un développement considérable des ateliers d'artisans, qui sont souvent des entreprises familiales où le métier se transmet de génération en génération. L'artisanat polonais mise aujourd'hui sur la modernité, la qualité et le développement. La nouvelle génération d'artisans est constituée de personnes éduquées, maîtrisant des langues étrangères et possédant une expérience internationale, qui envisagent l'artisanat comme une valeur, une tradition à préserver et à cultiver. Les jeunes artisans et les entreprises artisanales familiales représentent la nouvelle valeur de l'artisanat polonais et son espoir de développement; actuellement, l'artisanat polonais est avant tout un gage de qualité élevée, de solidité et de compétence. Nous avons bâti cette image de l'artisanat pendant 25 ans, maintenant il s'agit de la consolider. Transformacja gospodarcza w 1989 roku była znaczącym wydarzeniem dla wszystkich właścicieli firm, a w szczególności dla mikroprzedsiębiorstw i rzemiosła. W 1989 roku w Polsce istniało jedynie 800 tysięcy firm, po 25 latach szacuje się, że działa około 1,9 miliona firm, z czego 99,8% to mikro, małe i średnie przedsiębiorstwa, w tym zakładów rzemieślniczych w Polsce mamy 300 tysięcy, około 1,5 miliona ludzi żyje w Polsce z pracy w rzemiośle, jest to potencjał, którego nie można nie doceniać. Un exemple d'utilisation des opportunités de transformation. L'usine de l'entreprise familiale "Wójcik furniture" de Elblag, il y a 20 ans et aujourd'hui. ZRP ZRP Przykład wykorzystania szans płynących z transformacji. Zakład rodzinnej firmy Meble Wójcik z Elbląga 20 lat temu i dziś. W ciągu 25 lat rzemiosło przeszło wiele zmian, przeżyło głęboką transformację. Początki te były bardzo trudne, najpierw rzemiosło musiało sprostać nowym warunkom rynkowym, wyzwaniom stawianym przez otoczenie. Zaczęliśmy od całkowitej zmiany sposobu myślenia o kliencie i o rynku. Początek zmian to przejście przez 5 faz kryzysu, najpierw nastąpił szok, zmiana rzeczywistości, w której przyszło firmom funkcjonować, była dla wielu zaskakująca, często nie do zaakceptowania. Kolejną fazą było wycofanie. Wielu przedsiębiorców, rzemieślników, właścicieli małych firm, nie mogąc przystosować się do nowych warunków, wycofywało się, likwidowało swoje firmy funkcjonujące dotychczas na zdeformowanym przez tzw. realny socjalizm rynku lub zajmowało postawę wyczekującą. Następnie nastała faza trzecia: akceptacja. Firmy przyzwyczaiły się do zmian, pojawiło się coraz więcej naśladowców, nastąpił żywiołowy ruch wypełniania luk, ujawniających sie po załamaniu dawnego systemu. Pojawiło się dopasowanie: te spośród poprzednio istniejących firm, które podjęły wyzwanie i wielokrotnie liczniejsze firmy nowo powstające, odnalazły się w nowej rzeczywistości, potrafiły już w niej już funkcjonować. To sygnał, że pojawiła się faza ostatnia, piąta: wzrostu. Działające w tej fazie firmy czerpały z nowej sytuacji to, co najlepsze, dojrzewały, umacniały się i podejmowały inicjatywę. Parły do przodu, choć niektóre z nich nie wytrzymywały tempa i zbankrutowały, ale coraz widoczniejsza większość skutecznie przebiła się do przodu. Nowe czasy przyniosły zupełnie inne wyzwania - innowacyjność, potrzebę ciągłego uczenia się i rozwoju. Dzisiaj na Polskim rynku mamy wiele rodzimych dużych innowacyjnych przedsiębiorstw, bardzo często te firmy w latach 80tych i 90tych zaczynały jako małe zakłady rzemieślnicze. I dzisiaj obserwujemy prężny rozwój wielu rzemieślniczych zakładów, często funkcjonujących już jako firmy rodzinne, gdzie kolejne pokolenia dołączają do załogi. Dzisiaj polskie rzemiosło stawia na nowoczesność, jakość i rozwój. Nowe pokolenie w rzemiośle to ludzie wykształceni, władający językami z międzynarodowym doświadczeniem, oni rzemiosło traktują jako wartość, tradycję o którą należy dbać i którą należy kultywować. Młodzi rzemieślnicy i rodzinne firmy rzemieślnicze są nową wartością polskiego rzemiosła i nadzieją na jego rozwój, obecnie rzemiosło w Polsce kojarzy się przede wszystkim z wysoką jakością i solidnością, a także fachowością. Na taki wizerunek rzemieślnika pracowaliśmy przez 25 lat, teraz należy go tylko umacniać.

25 ans après les premières élections libres MAREK GOLISZEWSKI Président du Business Centre Club 25 lat po pierwszych wolnych wyborach Czy władza uwaznie słucha głosu przedsiębiorcow? Le pouvoir ecoute-t-il attentivement la voix des entrepreneurs? Prezes Business Centre Club Le premier acte important du dialogue social de la IIIe République polonaise "le Pacte sur l'entreprise" a été signé en février 1993 avec "Solidarité", l'alliance nationale polonaise des syndicats (OPZZ) et avec un groupe de sept centrales syndicales plus petites. Parmi ses dispositions, le pacte prévoyait également l'institution d'une commission tripartite. Pierwszy ważny w III RP akt dialogu społecznego: Pakt o przedsiębiorstwie podpisano w lutym 1993 roku, z Solidarnością, z OPZZ oraz grupą siedmiu mniejszych central. Wśród postanowień paktu o przedsiębiorstwie znalazł się także zapis o powołaniu Komisji Trójstronnej. Les travaux engagés par Jerzy Hausner, vice-premier ministre, sur le dialogue social et sur le "Pacte pour le travail et le développement" ont joué un rôle important. Sans parvenir il est vrai à la conclusion d'un Pacte à l'échelle prévue, on a pu néanmoins renforcer les négociations entre les partenaires sociaux de la Commission, qui a pris la forme d'un véritable dialogue et qui s'est conclu par deux accords consécutifs entre, d'une part, les organisations syndicales et, de l'autre, les quatre organisations patronales. Ważną rolę odegrały prace nad dialogiem społecznym oraz Paktem dla Pracy i Rozwoju, zainicjowane przez wicepremiera Jerzego Hausera. Wprawdzie nie udało się zawrzeć Paktu na zamierzoną skalę, jednak wzmocnione zostały negocjacje między społecznymi uczestnikami Komisji, autentyczny dialog, zwieńczony dwoma kolejnymi porozumieniami między związkami zawodowymi a z drugiej wszystkimi czterema organizacjami pracodawców. Après la démission de M. Hausner, Business Centre Club a tenté de nouer un contact qui a conduit au Pacte social; le 24 février 2006 à Kazimierz Dolny le BCC a présenté les activités de développement du dialogue social et civil, avec la participation de la télévision publique. Lech Kaczyński, Président, ainsi que Kazimierz Marcinkiewicz, puis Jarosław Kaczyński, Premiers ministres, ont pris connaissance de ce projet. Réunion avec Jan Krzysztof Bielecki, Président du Conseil économique du Premier Ministre polonais, à propos de l'adoption des avis sur les travaux en cours concernant les entrepreneurs polonais pour le budget 2014 La société polonaise se caractérise par un faible engagement dans l'exercice du pouvoir, y compris lorsqu'il est question de décisions fondamentales pour le pays tout entier. Le développement des organisations non gouvernementales et la mise en place de la société civile organisée se sont interrompus il y a 7 ou 8 ans, sans atteindre ne serait-ce que la moitié des réalisations des États très développés. Depuis des années, une lutte sui generis se poursuit: le pouvoir va-t-il obtenir par la force l'assujettissement à la réglementation qu'il a lui-même élaborée ou les citoyens et les entrepreneurs (dont l'avis n'est pas pris en compte et qui sont souvent instrumentalisés) seront-ils plus rusés que le pouvoir et atteindront-ils leurs objectifs économiques, en ignorant, en évitant ou en transgressant la réglementation qu'ils considèrent comme dépourvue de sens voir même préjudiciable. En réalité, un processus destructeur se déroule sous nos yeux: les fonctionnaires et les entrepreneurs se méfient les uns des autres, ce qui se reflète dans la réglementation, élaborée hâtivement et contenant des injonctions et des interdictions en nombre excessif. Cela aggrave à son tour la méfiance et conduit à gaspiller le potentiel d'énergie et d'innovation à l'échelle de l'économie toute entière. Po dymisji wicepremiera Hausnera próbę zawiązania dialogu prowadzącego do Umowy Społecznej podjął BCC, który 24 lutego 2006 roku w Kazimierzu Dolnym przedstawił działania rozwijające dialog społeczny i obywatelski, także z uwzględnieniem telewizji publicznej. Z koncepcją został zapoznany prezydent Lech Kaczyński oraz premierzy Kazimierz Marcinkiewicz, a później Jarosław Kaczyński. Polskie społeczeństwo odznacza się słabym zaangażowaniem w sprawowanie władzy, nawet, jeżeli chodzi o istotne dla całego kraju decyzje. Rozwój sektora pozarządowego i organizowania się społeczeństwa obywatelskiego zatrzymał się 7 8 lat temu, nie osiągając nawet połowy stanu właściwego krajom wysokorozwiniętym. BCC Spotkanie z Janem Krzysztofem Bieleckim, przewodniczącym Rady Gospodarczej przy Prezesie Rady Ministrów, w sprawie opiniowania bieżących prac rządu istotnych dla polskich przedsiębiorców w perspektywie budżetu 2014 r. Od lat zatem trwa swoisty bój: czy władza wymusi podporządkowanie się tworzonym przez siebie przepisom, czy obywatele i przedsiębiorcy (traktowani przedmiotowo i często instrumentalnie) przechytrzą władzę i osiągną swoje ekonomiczne cele, ignorując, omijając lub nawet łamiąc przepisy, które uważają za bezsensowne lub nawet szkodliwe. W efekcie rozkręca się destrukcyjny proces: urzędnicy i przedsiębiorcy nabierają wzajemnej nieufności, co ma odzwierciedlenie w tworzonych przepisach, przygotowywanych pospiesznie, zawierających nadmierną liczbę nakazów i zakazów. A to z kolei pogłębia nieufność i prowadzi do marnowania potencjału energii i innowacyjności w skali całej gospodarki. En raison notamment de la crise économique et sociale, un besoin pressant apparaît de développer des instruments permettant une participation accrue de la société à l'élaboration de la législation et à la prise de décisions importantes concernant par exemple les politiques et la stratégie à court ou moyen terme de développement de l'état et de son économie, ainsi que les outils en faveur de mécanismes soutenant le dialogue et la communication entre le pouvoir et la société. Zwłaszcza wobec kryzysu gospodarczego i społecznego jawi się nagląca potrzeba rozwijania instrumentów pozwalających na większy udział społeczeństwa w stanowieniu prawa i podejmowaniu istotnych rozstrzygnięć np. co do polityk oraz średnio oraz długookresowej strategii rozwoju państwa i jego gospodarki, a także postulujących usprawnienie mechanizmów umożliwiających dialog i komunikację między władzą a społeczeństwem. L'aboutissement du Pacte social, ayant un caractère de pacte anticrise, devient une condition indispensable pour surmonter la stagnation économique, stimuler les activités civiles et sociales et, par là-même, limiter le danger d'une déstabilisation, pas uniquement économique. Il convient que cet accord porte sur la recherche et la concertation de solutions contribuant à stimuler l'esprit d'entreprise, la croissance de l'emploi et de l'économie, et donc de tout ce qui conditionne la capacité de l'économie polonaise à répondre aux exigences de la concurrence internationale. Doprowadzenie do umowy społecznej mającej charakter paktu antykryzysowego staje się warunkiem sine qua non przezwyciężenia zastoju gospodarczego, pobudzenia obywatelskiej i społecznej aktywności, a tym samym powstrzymania groźby, nie tylko gospodarczej, destabilizacji. Przedmiotem porozumienia powinno być znalezienie i uzgodnienie rozwiązań, przyczyniających się do pobudzenia przedsiębiorczości, wzrostu zatrudnienia i wzrostu gospodarczego, a więc tego wszystkiego, co warunkuje sprostanie przez polską gospodarkę wymogom międzynarodowej konkurencji.

Les entreprises polonaises sur la scène internationale, il y a 25 ans et aujourd'hui ANDRZEJ ARENDARSKI Président de la Chambre de commerce polonaise Polski biznes na arenie międzynarodowej 25 lat temu i dziś Le ro le de la Chambre de commerce polonaise Prezes Krajowej Izby Gospodarczej Rola Krajowej Izby Gospodarczej 25 ans de transformation en Pologne: ce n'est pas seulement l'anniversaire symbolique de réformes politiques et sociales, mais surtout l'occasion de célébrer la remarquable réussite des entreprises polonaises. De réfléchir à la façon dont les entreprises individuelles, les entreprises familiales et les entreprises publiques privatisées ont connu leurs premiers succès sur le marché polonais et se sont ensuite courageusement lancées sur les marchés étrangers. C'est aux entrepreneurs eux-mêmes, en particulier aux représentants des petites et moyennes entreprises, que la Pologne doit la réussite de sa transformation. Aujourd'hui, l'économie polonaise est synonyme de transformation réussie, et les entreprises polonaises, qui en constituent l'élément essentiel, jouissent d'une excellente réputation auprès de leurs partenaires étrangers. Tout cela est le résultat de changements organisationnels, de la modernisation des sociétés et de l'innovation dans les entreprises. Ces changements ont permis aux secteurs les plus performants de l'économie polonaise de connaître une véritable renaissance. C'est grâce à leur crédibilité, à leur fiabilité et à leur capacité à relever les défis les plus rudes que les entreprises polonaises ont pu réussir, inspirer du respect et acquérir une bonne réputation, non seulement en Europe, mais aussi dans le monde entier. Depuis sa création en 1990, la Chambre nationale de commerce (KIG) a soutenu activement le développement des entreprises, en les aidant notamment à s'internationaliser et à améliorer leur image dans le monde. C'est la KIG, avec ses organisations affiliées, qui a établi le modèle d'autonomie économique, complément essentiel à l'administration locale et publique. Au cours des 25 dernières années, la KIG est devenue le principal partenaire des institutions soutenant le développement de l'économie de marché et l'esprit d'entreprise, entre autres en promouvant la liberté économique, la compétitivité, la privatisation et la liberté d'association pour les sociétés et les entreprises. Construire une image moderne pour les entreprises polonaises dans le monde est l'une des missions centrales de la Chambre nationale de commerce, dont elle s'acquitte en faisant de la promotion active et de la diplomatie économique. L'Exposition universelle de 2000 à Hanovre, en Allemagne, l'exposition internationale de 2005 à Aichi, au Japon, le Congrès européen des PME et la Conférence sur l'économie innovante ont marqué des étapes très importantes en la matière. Les autres activités de la KIG visant à promouvoir les entreprises comprennent l'organisation de salons professionnels nationaux, par exemple pour l'industrie alimentaire, la construction et les machines d'exploitation minière. Elle a également créé l'institut polonais des marques, qui soutient activement le gouvernement dans la promotion de la marque "Pologne" et de la marque nationale. Le succès économique incontestable de la Pologne a contribué à changer l'image du pays dans le monde. La poursuite de l'expansion des entreprises polonaises sur les marchés étrangers permettra d'approfondir ce processus et de consolider l'image positive de la marque "Pologne". La Chambre nationale de commerce a partiellement contribué à la réussite des entreprises polonaises. Lech Walesa élu Président de la République de Pologne par l'assemblée nationale en 1990. Les premières élections présidentielles libres étaient le résultat de la transformation amorcée en 1989. Polish Government Information Bureau, KIG Wybór Lech Wałęsy na Prezydenta RP przez Zgromadzenie Narodowe w 1990 roku. Pierwsze wolne wybory prezydenckie, konsekwencja przemian 1989 roku. 25 lecie przemian w Polsce to nie tylko symboliczna rocznica reform ustrojowych, społecznych ale przede wszystkim jubileusz niezwykłego rozkwitu przedsiębiorczości w Polsce. Firmy jednoosobowe, rodzinne, oraz sprywatyzowane przedsiębiorstwa państwowe z odwagą rozpoczęły podbój rynku najpierw w Polsce, a następnie rynków zagranicznych. To właśnie przedsiębiorcy, a zwłaszcza reprezentanci małych i średnich przedsiębiorstw stoją za sukcesem polskiej transformacji. Dziś polska gospodarka jest synonimem udanej transformacji, a przedsiębiorstwa znad Wisły, jako jej podstawowe elementy składowe, spotykają się z dużo większym zaufaniem zagranicznych partnerów Fakt ten wynika w dużej mierze ze znacznych zmian organizacyjnych, modernizacji przedsiębiorstw i zastosowania nowoczesnych rozwiązań w biznesie. Wprowadzone zmiany doprowadziły do tego, iż najsilniejsze branże gospodarki polskiej przeżywają dziś swój renesans. Ich wiarygodność, rzetelność i umiejętność sprostania najcięższym wyzwaniom sprawiły, że firmy z Polski odnoszą sukcesy, cieszą się szacunkiem oraz renomą nie tylko w Europie, ale także na świecie. Od chwili powstania w roku 1990 Krajowa Izba Gospodarcza aktywnie działa na rzecz wsparcia rozwoju przedsiębiorców, zwłaszcza w obszarze internacjonalizacji i poprawy wizerunku polskich firm na świecie. KIG, jak i zrzeszone w niej organizacje, zbudowała podstawy samorządu gospodarczego w Polsce, jako fundamentalnego partnera samorządu terytorialnego oraz administracji publicznej. W ostatnim 25-leciu Krajowa Izba Gospodarcza stała się najważniejszym partnerem instytucji wspierających rozwój gospodarki rynkowej oraz przedsiębiorczości, m.in. poprzez propagowanie idei wolności gospodarczej, konkurencji, prywatyzacji oraz swobody zrzeszania się firm i przedsiębiorców. Budowanie nowoczesnego wizerunku Polski i polskich firm na świecie to jedno z najważniejszych zadań Krajowej Izby Gospodarczej, które realizuje poprzez aktywne wsparcie promocji i dyplomacji gospodarczej. Światowa Wystawa EXPO w Hannowerze (2000), EXPO w Aichi (2005), Europejski Kongres MŚP, Kongres Innowacyjnej Gospodarki to kamienie milowe działań KIG w tym obszarze. Wsparcie promocji gospodarczej realizowane jest również poprzez organizację narodowych wystaw oraz branżowych programów promocji, w tym m.in. branży spożywczej, budowlanej oraz urządzeń i maszyn górniczych. Na rzecz wizerunku Polski pracuje również Instytut Marki Polskiej powołany przez KIG, który aktywnie wspiera rząd w kreowaniu marki Polski i brandingu narodowego. Niewątpliwy sukces gospodarczy jaki odniosła Polska wpłynął pozytywnie na zmianę jej wizerunku na świecie. Z pewnością dalsza ekspansja polskich przedsiębiorstw na rynkach zagranicznych pogłębi ten proces i utrwali pozytywny obraz polskiej marki. Sukcesy rodzimych firm to także sukces Krajowej Izby Gospodarczej.

Planifier les 25 prochaines années avec sagesse: quelle est la recette? Les besoins et les attentes des employeurs JAKUB WOJNAROWSKI Directeur général adjoint de la confédération Lewiatan Zastępca Dyrektora Generalnego Konfederacji Lewiatan Jak mądrze zaplanować następne ćwierćwiecze? Potrzeby i oczekiwania przedsiębiorcow Cela ne fait aucun doute: nous avons derrière nous les 25 meilleures années de notre histoire. Durant ce bref laps de temps, la Pologne a réussi à réformer son système politique sur le modèle des démocraties modernes, à intégrer non seulement les structures de l'ue mais aussi de l'otan, à bâtir une société civile s'appuyant tant sur les actions individuelles que sur la coopération au sein des communautés, à restaurer l'esprit d'entreprise dans le pays, à multiplier quasiment par 20 le pouvoir d'achat des salaires des Polonais et à doubler la valeur du PIB. Nous voulons et nous devons être fiers de ces années-là. Za nami, co do tego nie ma żadnych wątpliwości, najlepsze 25 lat w historii. W tym krótkim czasie Polsce udało się zreformować ustrój polityczny na wzór nowoczesnych demokracji, zakotwiczyć nie tylko w strukturach UE, ale także NATO, zbudować społeczeństwo obywatelskie oparte na aktywności jednostek oraz współpracy w ramach społeczności, odnowić przedsiębiorczość w Polsce, zwiększyć siłę nabywczą wynagrodzeń Polaków prawie 20 razy oraz podwoić wartość PKB. Chcemy i powinniśmy być z tych lat dumni. Pourtant, aujourd'hui, après la mise en place de mesures efficaces d'atténuation des effets de la crise qui sévit depuis 2008, la Pologne, comme l'ensemble de l'union européenne, fait face à de nouveaux défis. Il apparaît fondamental d'unir nos efforts pour réfléchir à la manière d'éviter le piège du revenu intermédiaire, qui guette la Pologne et l'europe en raison du ralentissement économique. Dans cette optique, il est indispensable que nos actions soient cohérentes et que l'europe dans son ensemble se concentre non plus sur elle-même mais sur le développement de sa position concurrentielle internationale. Pendant que l'union européenne luttait contre la crise, les autres continents renforçaient leurs atouts. Ils recèlent aujourd'hui un potentiel de croissance lié, notamment, aux évolutions démographiques qui font que l'europe vieillit rapidement. Dans ces circonstances, nous devons prendre conscience de la nécessité d'élaborer une politique adéquate en matière d'immigration, qui permettra à l'europe d'attirer une nouvelle main-d'œuvre, jeune et bien formée. Ale teraz - przed Polską, ale i całą Unią szczególnie po skutecznym ograniczeniu skutków kryzysu, który dotykał nas od 2008 r. stają nowe wyzwania. Kluczowe wydaje się skupienie na znalezieniu sposobu ucieczki z pułapki średniego dochodu, który grozi Polsce i Europie jako skutek spowolnienia gospodarczego. Niezbędna do tego jest konsekwencja w działaniu i większa koncentracja całej Europy już nie na samej sobie, ale na budowaniu globalnej pozycji konkurencyjnej. W czasie gdy Unia borykała się z kryzysem, pozostałe kontynenty budowały swoje przewagi. Po ich stronie jest dzisiaj potencjał wzrostu wynikający np. z procesów demograficznych, które powodują, że Europa w szybkim tempie się starzeje. To oznaczać powinno dla nas konieczność skonstruowania odpowiedzialnej polityki imigracyjnej, która pozwoli przyciągnąć do Europy nowych młodych dobrze wykwalifikowanych pracowników. L'Europe et la Pologne partagent dans une large mesure les mêmes objectifs. Accroître sans cesse les fonds alloués à la recherche et développement et stimuler la créativité et l'esprit d'innovation chez les citoyens et dans l'économie fait partie des priorités. Des opportunités importantes peuvent résulter de l'exploitation du potentiel de l'économie en mutation et de la nouvelle économie numérique émergente. Une réduction des coûts de l'énergie, l'accès aux financements des entreprises et l'efficacité des institutions européennes et nationales constitueront le cadre du développement de l'économie européenne et polonaise. La Pologne a également d'autres défis à relever. Il est essentiel de promouvoir des actions qui permettront d'augmenter la participation des Polonais à l'emploi et d'exploiter le potentiel des groupes qui restent souvent en dehors du marché du travail. Il s'agit tant de jeunes que de personnes âgées. C'est également un défi pour les employeurs et les entrepreneurs, qui doivent prendre davantage de risques et faire preuve d'ambition en développant leur activité. L'Europe et la Pologne partagent encore un défi commun, qui concerne avant tout les responsables politiques et les gouvernements. Les décisions prises aujourd'hui doivent correspondre à des choix et décisions stratégiques qui auront une influence sur le devenir de l'europe et de la Pologne d'ici 10 ou 25 ans. Nous devons garder à l'esprit que les actions qui ne seront pas entreprises pèseront également dans la balance, s'agissant de savoir où nous serons dans 5 ou dans 25 ans. L'inaction coûtera très cher. "Forum Européen des Nouvelles Idées" une conférence annuelle organisée par la Confédération "Lewiatan". Cette année le forum sera consacré à la sécurité et à la compétitivité de l Europe Lewiatan "Europejskie Forum Nowych Idei coroczna konferencja organizowana przez konfederację Lewiatan. W tym roku poświęcona będzie dyskusji o bezpiecznej i konkurencyjnej Europie Cele dla Europy i Polski w dużej części są tożsame. Stałe podnoszenie nakładów na badania i rozwój i pobudzanie kreatywności i innowacyjności ludzi i gospodarki należą do priorytetów. Wykorzystanie potencjału zmieniającej się gospodarki i pojawiającej się nowej gospodarki cyfrowej może stać się wielką szansą. Obniżenie kosztów energii, dostęp do finansowania firm i sprawność instytucji zarówno unijnych, jak i narodowych będą stanowić ramę rozwoju gospodarki europejskiej i polskiej. Polska ma wciąż także dodatkowe zadania do wykonania. Kluczowe powinny być te działania, które pozwolą na zwiększenie aktywności zawodowej Polaków i wykorzystanie potencjału grup pozostających w dużej części poza rynkiem pracy. Dotyczy to zarówno młodzieży, jak i osób starszych. Oznacza to także wyzwanie dla pracodawców i przedsiębiorców, którzy powinni podejmować więcej ryzyka i ambitnie próbować rozwijać swoją działalność. Wspólne dla Europy i Polski jest jeszcze jedno wyzwanie stojące przede wszystkim przed politykami i rządzącymi. Decyzje podejmowane dzisiaj powinny być spójne z wyborami i decyzjami strategicznymi, które będą miały wpływ na to, jak będzie wyglądać Europa i Polska za 10 i 25 lat. Musimy mieć świadomość, że także działania, których zaniechamy, zaważą na miejscu, w którym znajdziemy się za pięć i dwadzieścia pięć lat. Koszty zaniechania będą bardzo wysokie.

Le 4 juin 1989 ont eu lieu les premières élections partiellement libres en Pologne depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale. Ces élections ont été menées suite à un accord dégagé au terme d une table ronde entre le Parti communiste et le mouvement Solidarité. Sous la pression d'une vague de grèves massives des travailleurs, le régime communiste a accepté de modifier la constitution et de réformer le système politique, de reconnaître la légitimité et la légalité du mouvement Solidarité et a autorisé par ailleurs la tenue d'élections partiellement libres. Les élections ne portaient pas sur l'ensemble des sièges parlementaires, mais la victoire écrasante du mouvement d'opposition Solidarité concernant les sièges en jeu a préparé le terrain pour la chute du communisme en Pologne. Après les élections, la Pologne est devenu le premier pays du bloc de l'est dans lequel les représentants démocratiquement élus ont véritablement acquis du pouvoir. Même si les élections n'ont pas été entièrement démocratiques, elles ont ouvert la voie à la création du cabinet de Tadeusz Mazowiecki et à une transition pacifique vers la démocratie, à la fois en Pologne et ailleurs en Europe centrale et orientale, une tendance qui s'est confirmée après les élections parlementaires de 1991 en Pologne. Réunion du Comité pour la Solidarité des Citoyens. Préparation des élections Photo: Jacek Doktór Archives du Sénat de la Pologne Spotkanie Komitetu Obywatelskiego Lecha Wałęsy. Przygotowania do wyborów (source: Wikipedia) Wybory 4 czerwca 1989 roku były pierwszymi częściowo wolnymi wyborami w Polsce od zakończenia II Wojny Światowej Zbigniew Brzezinski, le conseiller du Président américain Jimmy Carter visite le siège du Comité pour la Solidarité des Citoyens Photo: Jacek Doktór Archives du Sénat de la Pologne Wizyta Zbigniewa Brzezińskiego, doradcy prezydenta USA, Jimmy ego Cartera w siedzibie sztabu wyborczego Solidarności Zostały przeprowadzone w rezultacie porozumień Okrągłego stołu, zawartych pomiędzy PZPR i Solidarnością. Pod presją masowych strajków, reżim komunistyczny zgodził się zmienić konstytucję, zreformować system ustrojowy, uznać Solidarność za legalny ruch oraz przeprowadzić częściowo wolne wybory. Nie wszystkie miejsca były przedmiotem głosowania, ale przytłaczające zwycięstwo Solidarności otworzyło drogę do upadku komunizmu w Polsce. W konsekwencji wyborów, Polska była pierwszym krajem Bloku Wschodniego, w którym demokratycznie wybrani przedstawiciele zyskali realną władzę. Choć wybory nie były w pełni demokratyczne, umożliwiły stworzenie rządu Tadeusza Mazowieckiego i pokojową transformację do ustroju demokratycznego zarówno w Polsce jak i w innych krajach Środkowej i Wschodniej Europy. Ostatecznym potwierdzeniem przemian były w pełni wolne wybory parlamentarne w 1991 roku. (źródło: Wikipedia) Adresse: Comité économique et social européen Groupe des employeurs Rue Belliard 99 1040 Bruxelles Belgique téléphone : +32 (0) 2 546 82 07 Fax: +32 (0) 2 2 546 97 54 E-mail: gr1@eesc.europa.eu www.eesc.europa.eu/employers-group Newsletter du Groupe des Employeurs: Éditeurs: Leszek Jarosz: leszek.jarosz@eesc.europa.eu; Valérie Paesmans: valerie.paesmans@eesc.europa.eu