OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC PARISH 115 South Third Street Harrison, NJ 07029 Tel: 973-483-2255, Fax: 973-483-4688 E-mail: rectory@olczestochowa.com PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski IN RESIDENCE / REZYDENT Fr. Msgr. Joseph Plunkett / Ks. Joseph Plunkett RELIGIOUS EDUCATION - CCD DIRECTOR & SECRETARY / DYREKTOR PROGRAMU KATECHETYCZNEGO & SEKRETARKA Mrs. Marzena Żmuda Dudek MUSIC DIRECTOR / DYREKTOR MUZYCZNY Mr. Krzysztof Buczynski CELEBRATE WITH US!!! EUCHARIST & RECONCILIATION MSZE ŚW. & SAKRAMENT POJEDNANIA Morning Masses / Msze poranne: 7:00AM (English / w języku angielskim) Confessions after Mass / Spowiedź pomiędzy Mszami (Polish / w języku polskim) First Friday confession / Spowiedź w pierwsze piątki 6PM- 6:45PM Every Saturday / Każda sobota: 4:00PM - 5:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions & Mass at 5:00PM Saturday Vigil Mass/ Sobota wieczór Msza Św.: 5:00PM (English ) 4:00PM - 5:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź oraz Msza Św. wieczorna o godz. 5:00PM (w języku angielskim) Sunday Masses / Msze Niedzielne: & 11:00AM (Polish / w języku polskim) 9:30AM [Children-focused] (English / w języku angielskim) 7:00PM (English) PARISH OFFICE / GODZINY OTWARCIA HOURS / KANCELARII PARAFIALNEJ Monday -- Friday 9:00AM 4:00PM Saturday 9:00AM 12:00Noon Poniedziałek -- Piątek 9:00 do 16:00 Sobota 9:00 do 12:00 DEVOTIONS / NABOŻEŃSTWA (in Polish or English / w języku polskim lub angielskim) Annual Eucharistic Devotions after Labor Day Doroczne Nabożeństwo 40-to godzinne po Labor Day. Every Wednesday / Każda środa: 6:00PM - 7:00PM Adoration of the Most Blessed Sacrament, confessions, Rosary & Chaplet of Divine Mercy, Novena to Our Blessed Lady & Mass at 7:00PM (Polish) 6:00PM 7:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, spowiedź, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej oraz Msza św. o 19:00 (w jęz. polskim) First Friday / Pierwszy piątek miesiąca & added 7:00PM Mass & Adoration of the Most Blessed Sacrament / także Msza i Adoracja Najświętszego Sakramentu ALL ARE WELCOME!!!
3 rd SUNDAY IN ORDINARY TIME III NIEDZIELA W OKRESIE ZWYKŁYM 5:00PM Vigil Bernice Markowski (Poplawski Family) Sunday-Niedziela January 25 + Marek Dudek (siostra Lidia Bizub z rodziną) + Jadwiga, Stanisława, Stanisław Śliwowscy (syn) 9:30AM + Bruce Matonis (Rover Family) + Chester Botch (Carole Anderson & family) 11:00AM 1) O zdrowie, Boże błogosławieństwo i opiekę Matki Najświętszej dla -Walentego Dąbrowskiego z okazji 65 urodzin (żona Teresa z rodziną) - Wioletty, Anety i Juli z okazji urodzin i ich rodzin 2) + Honorata Juszkiewicz-30 rocznica śmierci (córka z rodziną) + Aniela Cacaj (syn Paweł z rodziną) + Janina Zajkowska(Tomasz Wiszowaty) + Genowefa i Karol Stec, Jan Cuber + Andrzej Krzynówek (rodzina) +Marianna & Teodor Gronet (syn z rodziną) 7:00PM Monday Poniedziałek January 26 7:00AM +Edward Smiecinski Tuesday Wtorek January 27 7:00AM For deceased members of Bombolevich family (Lorrie & Dave Johnson) +Eleanor Antonaccio (Antonaccio family) Wednesday Środa- January 28 7:00AM 6:00PM Adoracja Najświętszego Sakramentu, okazja do spowiedzi, Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, Nowenna do Matki Bożej 7:00PM O zdrowie i opiekę Matki Najświętszej dla Józefa + Janina Zajkowska( Janusz Targonski) + Paweł Mirys (Christina Dąbrowski) Thursday Czwartek January 29 7:00AM For the people of the parish Friday Piątek January 30 7:00AM Saturday Sobota January 31 7:00AM +Bernice Markowska (Carole Anderson) +Jan Zadykowicz (rodzina Czochaoscy) 4 th SUNDAY IN ORDINARY TIME IV NIEDZIELA W OKRESIE ZWYKŁYM 5:00PM Vigil Sunday-Niedziela February 1 + Marek Dudek (siostra Lidia Bizub z rodziną) 9:30AM + Bruce Matonis (Rover Family) 11:00AM + Dominik Frankowski- rocznica śmierci (córka Halina z rodziną) + Krzysztof Noga (Marianna & Zbigniew Goryo) + Janina Zajkowska(Urszula Zajkowska) + Eugenia Łapinska-pierwsza rocznica(córka Teresa z rodziną) 7:00PM Daily Readings/ Czytania Mszalne Sunday Niedziela January 25 Reading I Jonah 3:1-5,10/ z Księgi proroka Jonasza Reading II 1 Corinthians 7:29-31/ z Pierwszego Listu św. Pawła Apostoła do Koryntian Gospel Mark 1:14-20//Ew. św. Marka Monday Poniedziałek January 26 Reading I 2 Timothy 1:1-8 or Titus 1: 1-5 z Drugiego Listu św. Pawła Apostoła do Tymoteusza/ z Pierwszego Listu św. Pawła Apostoła do Tytusa Gospel Mark 3:22-30 /Ew. św. Marka Tuesday Wtorek January 27 Reading I Hebrews 10:1-10/ z Listu do Hebrajczyków Gospel Mark 3:31-35 /Ew. św. Marka Wednesday Środa January 28 Reading I Hebrews 10-11-18/ z Listu do Hebrajczyków Gospel Mark 4:1-20 /Ew. św. Marka Thursday Czwartek January 29 Reading I Hebrews 10:19-25/z Listu do Hebrajczyków Gospel Mark 4:21-25 /Ew. św. Marka Friday Piątek January 30 Reading I Hebrews 10:32-39/ z Listu do Hebrajczyków Gospel Mark 4:26-34 /Ew. św. Marka Saturday Sobota January 31 Reading I Hebrews 11:1-2,8-19/z Listu do Hebrajczyków Gospel Mark 4:35-41 /Ew. św. Marka
OFFERINGS: Host & Wine W specjalnej intencji od Mr. & Mrs. M. Zajkowski Mass Candles In memory of +Bruce Matonis from Rover Family Sanctuary Lamp W specjalnej intencji od Bozeny i Andrzeja Grabowski Devotional Candles In special intention from Mrs. Laura Dombrowski Our OLC Parish FamiLy REMEMBERS our Sick & Suffering: Christian Budney, Betty Bulkowski, John Correia, Stanislaw Czopek, Walenty Dabrowski, Natalia Danilczuk, Dana Di Benedetto, Nidya A.Diaz, Rose Droszcz-Alfano, Jerzy Fiedziuk, Gordon Gladden, Alexander Jaroszewicz, E. Kaszetta, Agnes Katelus-Jones, Elizabeth Keller, Betsy Kelly, Tadeusz Kulikowski, Barbara Łąka, Antonina Lewczuk, Lorraine Manfredonia, J. Marciniak, Maria Paczos, Lucy Perdomo, Haley Petitclair, Marilyn Reidy, Paul Reisinger Jr. Molly Ann Richards, Joel Rivera, M.Sojka, Anna Strzadała, Anna Starzecki, Josephine Stanilewicz, Alina Śleszyńska, Walter Szklarski, Emilia Tarnowska, Ethel Thomas, Dorothy Warzenski, Theresa Wilinski, Claire Wisnewski, Mateusz Zabycz, Józefa Zajkowski, Jadwiga Zalewska, & other ill parishioners and prays for their speedy recovery; From the CCD Office: First Communion & Confirmation Class On Sunday February 8, 2015 we will have a meeting with the parents of our First Communion children, and on February 15, 2015 we will have a meeting with the parents of our Confirmation class downstairs in the parish hall after 9:30AM Mass around 10:15am. Informacje programu katechetycznego: Pierwsza Komunia i Bierzmowanie Spotkanie z rodzicami dzieci, które w tym roku przystąpią do sakramentu Pierwszej Komunii Św.odbędzie się w niedzielę, 8 lutego po Mszy św. o godz. 9:30 w dolnej sali parafialnej około 10:15. 15 lutego odbedzie się spotkanie z rodzicami dzieci które w tym roku przyjmą sakrament bierzmowania. UPCOMING EVENTS FEBRUARY/LUTY February 2 nd / 2 Luty The Presentation of the Lord - Candlemas/ Uroczystość Ofiarowania Pańskiego - Matki Bożej Gromnicznej, poświęcenie świec podczas Mszy Św. February 3 rd / 3 Luty The Feast of St. Blaise, Blessing of the throats at the Masses / Uroczystość Św. Błażeja Błogosławieństwo gardeł podczas Mszy Św. COME... To An Inclusive Family Mass Celebrating God's Presence and Love Always With Us February 22, 2015 3:00 St. Henry Catholic Church 82 West 29th St Bayonne, NJ 07002 201-436-0857 Presider: Most Rev. Thomas A. Donato, D.D. Inclusive Family Masses accommodate all members of God s family, and especially seek to include families living with developmental, intellectual and/or other disabilities. An adapted Mass book will be provided. Please stay after Mass and join us for light refreshments! There will be the opportunity to speak about the inclusion of individuals with disabilities in the sacramental life of the church with Anne Masters, Director of Pastoral Ministry with Persons with Disabilities for thearchdiocese of Newark. ANY QUESTIONS Contact Marie Pope 201-339-0319, sthenryreligion@optonline.net OR Anne Masters at 973-639-6536, masteranrcan@gmail.com Sponsored by St. Henry Catholic Church, Bayonne and the office for Pastoral Ministry with Persons with Disabilities of the Newark Archdiocese, Catholic Charities of the Archdiocese of Newark.
REFLEKSJE EWANGELICZNE Nawracajcie się i wierzcie... Jezus rozpoczyna swoją nauczycielską działalność dopiero po uwięzieniu Jana Chrzciciela. W zasadzie teraz rozpoczyna się na dobre nowa epoka etap realizacji zbawienia. Skończyły się czasy proroków. Teraz Bóg osobiście bierze sprawy w swoje ręce, a raczej swoje słowa w usta Syna Bożego Jezusa. Gdy Jezus coś mówi mówi to osobiście Bóg. A więc: Czas się wypełnił : to, na co ludzie tak długo czekali, stało się w końcu faktem. Ale jakim faktem? Otóż faktem nadzwyczaj normalnym i niepozornym. Nic niezwykłego się jeszcze nie stało. Jedynie słowa zapowiadały bliskie przyjście królestwa Bożego. Ten kto czekał na zastępy anielskie, trzęsienia ziemi i ogień z nieba, nic z tych rzeczy nie zobaczył. Ale ten, kto miał uszy otwarte na słowo Boże, na treści zapowiadane przez proroków w świętych księgach, na obietnice Boże, ten na pewno napełniał się nadzieją. Albowiem Jezus głosił naukę, która bardzo wyraźnie nawiązywała do tych obietnic. Powoływał się na Boga i głosił spełnienie zapowiedzi zbawienia. Właśnie w tym sensie należy najpierw rozumieć to, co głosił na początku Jezus Ewangelię Bożą. Otóż słowo: Ewangelia ma dwa znaczenia: najpierw jest to Dobra Nowina (dosłowne tłumaczenie z języka greckiego). Nowina ta głosi, że Bóg tak bardzo umiłował ludzi, że posłał im swojego Syna, aby każdy, kto w Niego wierzy nie zginął, ale miał życie wieczne (J 3.16 warto sięgnąć i przeczytać sobie cały 3 rozdział św. Jana!) Cóż, dość często to słyszymy i nie jest to już dla nas żadna nowina, raczej oklepany zwrot kaznodziejski. Ale za każdym razem, kiedy słowa te przebiją się jakoś przez naszą obojętność i znudzenie, towarzyszące na ogół kazaniom, wtedy olśniewa nas nagle blask i ciepło nadziei, bijące z tych słów. Coś takiego! Bóg mnie kocha! Pomimo mojej grzeszności, bylejakości, nieuczciwości, (dopowiedzmy tu sobie szczerze parę swoich własnych grzechów i wad), pomimo tego, chce mi dać życie wieczne! I w tym celu gotów był posłać na krzyż swojego Syna? Tak! Oto Dobra Nowina prawdziwa Ewangelia! Jeśli tylko potrafię ją zrozumieć i przyjąć... A w drugim znaczeniu Ewangelia jest zwrotem technicznym czy imieniem własnym czterech ksiąg Nowego Testamentu, opisujących życie, słowa i czyny Jezusa Chrystusa. Z tym znaczeniem dość dobrze się oswoiliśmy, nawet jeśli nie potrafimy wymienić z pamięci czterech Autorów Ewangelii. Jednakże dla nas i dla naszego zbawienia ważniejsze jest to pierwsze: Dobra Nowina, którą powinniśmy przyjąć. Bo jeśli nie przyjmiemy, zbawienie przejdzie nam koło nosa! A jak przyjmuje się Ewangelię? Przez nawrócenie i wiarę. Jednakże nie chodzi tu o takie nawrócenie, jakie mamy na myśli przy okazji spowiedzi: No, spróbuję się trochę jakoś poprawić. Autentyczne nawrócenie to nie jest tylko postanowienie rezygnacji z jakiegoś przyjemnego grzeszku. Jest to całkowita zmiana kierunku życia. To nie znaczy, że mam natychmiast przestać popełniać grzeszne czyny to się nam chyba nigdy do końca nie uda, ale chodzi o to, byśmy sobie tę swoją fundamentalną grzeszność uświadomili, pogodzili się z nią (zamiast z uporem udowadniać spowiednikowi, że żadnych grzechów nie mam) i powierzyli ją Bogu. To On znajdzie lekarstwo na mój grzech przebaczenie. Otóż powierzenie Bogu siebie samego z całym swoim życiem, grzechami, dążeniami, decyzjami w ręce Boga i do Jego dyspozycji, to się właśnie nazywa wiara. Do tego nas wzywa Chrystus: Uwierzcie w Ewangelię, tzn. zaufajcie Bożej miłości i przyjmijcie zbawienie, które Ja wam przynoszę, czyli pójdźcie za Mną! Praktyczną ilustrację wiary stanowi decyzja pierwszych uczniów dotąd rybaków. W tym momencie postawili wszystko na Jezusa, zmienili kierunek swojego życia. Czytamy później, że jeszcze raz po raz łowili z łodzi ryby, ale głównym celem ich życia było jednak co innego. Chodzi właśnie o ten główny cel. Czy dla mnie jest nim Jezus? Ks. Mariusz Pohl
GOSPEL REFLECTIONS 3 r d S u n d a y i n O r d i n a r y T i m e "Repent, and believe in the gospel." What would happen if Jesus spoke these commanding words today? Would his listeners accuse him of shoving his religion down their throats? Would they give him a lecture on tolerance or insist that repentance is an outdated idea from a bygone era obsessed with guilt? How many of us would actually listen to him, take him at his word, and do what he said? Our modern sensitivities have been programmed to respond with skepticism, if not anger, to any suggestion that there is a "right" way of doing things or a "true" religion. Much of our culture subtly preaches that right and wrong is all relative and that religions are all generally the same. But when Jesus tells us to repent, he implies that some of the choices we are making are wrong, that we need to change; to eliminate our sins, to turn toward God, and to become more loving, more generous, and more forgiving. And when he tells us to believe in the Gospel, he's not just making a recommendation or offering some sage advice. He is giving us directions for what we need to do to enter into "the kingd o m o f G o d. " The challenge we face in our day and age is to silence the societal messages that color our thoughts and instead listen to Jesus with an open mind. Are we willing to let his words affect us? Are we ready to examine our lives and repent of our sins? Are we prepared to believe the good news he preached of salvation and forgiveness? His message is more than a command. It's an invitation. He wants us to share in the glory of his heavenly kingdom, now and for all eternity. The question is only how we will respond to this divine invitation. Drodzy Parafianie Jestem Wam wszystkim bardzo wdzięczny za Wasze zaangażowanie w życie naszej Parafii. Dziękuję tym wszystkim, którzy w każdą niedzielę są obecni na Mszy świętej czyniąc to nie tylko z chrześcijańskiego obowiązku, ale z miłości do Pana Boga i z potrzeby serca. Ilekroć prosiłem Was o jakąkolwiek pomoc, zawsze odpowiadaliście. Dzięki Waszej ofiarności po raz drugi z rzędu zapłaciliśmy Apel ks. Arcybiskupa dając na potrzeby naszej Archidiecezji Newarskiej (14.200 dolarów). Obecnie pracujemy nad renowacją naszego Salonu Parafialnego pod kościołem. Zrobiliśmy już nowe ściany, obniżyliśmy sufit zakładając nowe, bardzo piękne oświetlenie i w minionym tygodniu zaczęliśmy zakładać nową posadzkę (porcelanowe płytki po bokach a na środku parkiet do tańczenia). Myślę, że na zabawę walentynkową nasz salon będzie już pięknie skończony. Niestety koszty są wysokie (bez posadzki około 30 tys a z posadzką około 55 tysięcy dolarów). Jest mi wstyd ale ośmielam się prosić Was Parafian o pomoc, bo ten salon będzie służył nam wszystkim i będzie wraz z kościołem nasza wizytówka. Gdyby każda rodzina mogła dać $100 dolarów (a kto może $150 lub $200) to uda nam się zapłacić za ten salon. Bardzo Was przepraszam za te wielką prośbę, ale bez Waszej pomocy nic nie zrobię. Dziękuję za Wasze zrozumienie i pomoc. Niech Dobry Pan Bóg wynagrodzi Waszą hojność, a Matka Boska Częstochowska ma Was w swej opiece. Wdzięczny ks. Paweł Dear Parishioners, I am Very grateful to all of you for your involvement in the life of our parish. Thank you to all those who every Sunday a r e p r e s e n t a t H o l y M a s s doing so, not only from a Christian duty, but out of love for God and for the need of their heart. Whenever I asked you for any help, you always have responded positively. Thank you for your great generosity. For the second time in a row we have paid off the Archbishop s Annual Appeal. ($14,200). We are currently working on the renovation of our Parish hall. We have finished the new walls, lowered the ceiling installed new beautiful lighting. Last week we started the new floor (porcelain tiles on the sides and parquet in the middle for the dance floor). I hope that for our Valentine's day party we will be finished, having a brand new beautiful parish hall. But the costs are high (without the floor about 30,000 and with the floor about 55,000 dollars). I m ashamed, but I dare to again ask you my parishioners for help, because this room will serve us all, and together with the church. If every family could give $ 100 or ($ 150 who can or $ 200) then we can finish paying for the hall. I'm sorry for these big requests, but without your help and generosity I would not be able to do anything. Thank you for your understanding and support. May the good Lord reward Your generosity, and M a d o n n a h a s y o u i n h e r c a r e. Grateful Fr. Paul