Głowica Rinoflow dla systemu myjącego ENT



Podobne dokumenty
Nebulizator Mefar 2000 z maską Perfecta

Gwarancja Prawa autorskie Aktualizacja techniczna

Inhalator pneumatyczno-tłokowy MM-500 PIESIO

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa MM 114 PingwiNosek

Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa z funkcją aplikacji soli fizjologicznej MM 112 DelfiNosekOne

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

Ssak chirurgiczny Model M-20

CE Dystrybutor: SECURA NOVA sp. z o. o. Al. 3 Maja 2/4, Warszawa Tel./fax : /22/ , /22/

Nebulizator t³okowy Mini. Typ Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza

NEBULIZATOR BASIC TŁOKOWY DLA DZIECI I DOROSŁYCH

FLAEM Rhino Clear Mobile

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

TERAPEUTYCZNY NAWILŻACZ PAROWY MODEL UM750 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przed użyciem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

Instrukcja obsługi wersja skrócona Elektroniczny aspirator do nosa MM-114 PingwiNosek

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

Inateukcja obsługi wersja skrócona Elektroniczny aspirator do nosa z funkcją aplikacji soli fizjologicznej MesMed MM 112 DelfiNosek One

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Należy uważnie zapoznać się z treścią ulotki przed zastosowaniem leku, ponieważ zawiera ona

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Instrukcja obsługi wersja skrócona Inhalator MM-501 Agat

Instrukcja obsługi GRILL R-256

PRZEWODNIK DLA FARMACEUTY JAK WYDAWAĆ LEK INSTANYL

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

ROBOT KUCHENNY R-586

Instrukcja obsługi Spieniacz do mleka Fomini Jet black/white

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

book2-43/08 - PL.

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

MINI PIEKARNIK R-2148

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Short Instruction. Nebuliser Kit Correct Assembly

Instrukcja obsługi. SensuAir. Nawilżacz powietrza z odświeżaczem

MODEL DA 12/250 NR. KATALOGOWY 36985

Oczyszczacz powietrza

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB

INSTRUKCJA OBSŁUGI Dyspenserów do zimnych napoi Firmy Bras Spa Serii Maestrale Jolly, Maestrale Extra AB i BS

uszkodzenie tkanek spowodowane rozszerzeniem lub zwężeniem zamkniętych przestrzeni gazowych, wskutek zmian objętości gazu w nich zawartego.

Lupa do czytania. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87641HB66XVI

Kruszarka do lodu TRHB-12

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa BS 1

Do fizjoterapii schorzeń dróg oddechowych i chorób płuc.

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta. Otrivin 0,05%; 0,5 mg/ml, krople do nosa, roztwór Xylometazolini hydrochloridum

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Prawidłowe zasady podawania leków donosowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

XP010, XP010P, XP020, XP020P, XP200, XP300

Jacht żaglowy Hobby Engine University Club RtR

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Przenośny oczyszczacz nosowy Rhino Clear Mobile. Rhino Clear Mobile Flaem

INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do wosku

DMUCHANY ŁABĘDŹ XXL 177 X 165 X 110 CM INFACTORY

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

Termoizolacyjny pojemnik na lunch

Instrukcja obsługi Przenośny inhalator pneumatyczno-tłokowy MM-502 Nefryt

Elektryczny aspirator do nosa Baby Doo MX6 One

Suszarka do paznokci. Instrukcja użytkowania. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII

Elektryczny aspirator do nosa VISIOMED BabyDoo MX6-One

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

Odkurzacz MALTEC ML 1E20 Instrukcja obsługi i konserwacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz do mleka, modele: HM505; HM510; HM520.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 B2 I 2 B cm

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Instrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027

Aerozol pulsujący. Nowa jakość w leczeniu zapalenia zatok. skuteczne, dokładne i bezpieczne leczenie zapalenia zatok

Zawartość. 2 Kocyk easywalker MINI stroller 2 Kocyk 3 Użytkowanie 3 Warunki gwarancji PL - 1

Instrukcja obsługi Elektryczny młynek do kawy Coffee Flavour

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA FILTRY MAGNETYCZNE TYPU IFM ::: PARAMETRY :: MONTAŻ :: OBSŁUGA :::

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU LECZNICZEGO 1. NAZWA PRODUKTU LECZNICZEGO. Bocheńska Lecznicza Sól Jodowo-Bromowa 2. SKŁAD JAKOŚCIOWY I ILOŚCIOWY

Ocena podmiotu wykonującego działalność leczniczą w zakresie procesów sterylizacji

ODCHÓW CIELĄT. Poradnik Hodowcy

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Mucofluid, 50 mg/ml, aerozol do nosa, roztwór. Mesnum

Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji

Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS

Instrukcja obsługi. Jajowar E7. Item No. 2770

Pompa ssąca ULTRAzero. Instrukcja obsługi. Nr produktu: WSTĘP. Drogi Kliencie,

Instrukcja użycia Przed zastosowaniem należy zapoznać się z instrukcją użycia. W jakim celu stosuje się wyrób medyczny TONISAN?

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Ssak chirurgiczny Modele SP20 SP30 SP40 SP20 12V SP30 12V

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Inhalator Clenny 3. Inhalator Medel Clenny 3 Chiesi

Instrukcja obsługi Spieniacz do mleka Crema Glas (białe, srebne, czarne)

Ogrodowa lampa solarna LED (30 cm)

InHALATOR TŁOkOWY kompresorowy

Mop bezprzewodowyinstrukcja

TM Neb-Aid. Inhalator mechaniczny. Instrukcja obsługi. Do pracy ciągłej

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

Transkrypt:

Głowica Rinoflow dla systemu myjącego ENT INFORMACJE OGÓLNE Głowica Rinoflow jest systemem zaprojektowanym specjalnie do leczenia schorzeń górnych dróg oddechowych, charakteryzujących się obecnością kataralnych, ropnych wydzielin i skorup tworzących wydzieliny. Rinoflow w szczególności nadaje się do usuwania trudności w oddychaniu przez nos oraz do leczenia ostrych i przewlekłych infekcji nosowych. Nadaje się również do rozpuszczania śluzu i osuszania nosowych dróg oddechowych. WSKAZANIA Rinoflow: jest przeznaczony do codziennego czyszczenia nosa wspomaga leczenie nieżytu nosa, zatok przynosowych i wysiękowego zapalenia ucha środkowego. WAŻNE! Głowica Rinoflow powinna być używana tylko z kompresorem, który wytwarza ciśnienie pomiędzy 1,2 a 1,5 bara i przepływ powietrza między 5 a 7 litrów na minutę. Jeżeli urządzenie wytwarza ciśnienie lub przepływ powietrza niższy niż zalecane, leczenie wydłuża się, lecz nie stwarza to zagrożenia. Jeżeli urządzenie wytwarza ciśnienie lub przepływ powietrza większy niż zalecane może to stwarzać zagrożenie dla pacjentów, którzy mają schorzenia bębenków słuchowych. Te zagrożenia istnieją również dla zdrowych użytkowników. W związku a tym zaleca się nieużywanie głowicy Rinoflow osobom, które miały przeprowadzone operacje bębenka słuchowego (np.: tympanoplastyczne) lub mają inne schorzenia bębenków słuchowych, nawet jeżeli używany kompresor wytwarza ciśnienie i przepływ zgodny z powyższymi zaleceniami. Aby zapobiec przypadkom użycia kompresorów niezgodnych z powyższymi wymaganiami, wszystkim pozostałym pacjentom zaleca się dokładne przeczytanie danych technicznych używanego kompresora. Specjalny kompresor firmy Air Liquide Medical Systems jest dostępny w biochemicznych i sanitarnych sklepach. Zapewnia on odpowiednie ciśnienie i przepływ powietrza dla głowicy Rinoflow. JAK TO DZIAŁA Po przeprowadzeniu poniższych czynności i przed rozpoczęciem terapii, podłącz głowicę Rinoflow do kompresora przy pomocy załączonego wężyka. FAZA 1 PŁUKANIE NOSA I NOSOGARDZIELI Pozycja 1 Zewnętrznej Pokrywy Urządzenie wytwarza mikronizowany strumień dużych cząsteczek. Należy skierować go do jednej z dziurek w nosie poprzez przyłożenie do niej końcówki głowicy. Obfite płukanie nosa i nosowych dróg oddechowych rozpuszcza śluz i katar oraz usuwa je dzięki ciśnieniu strumienia. Usunięty katar odkłada się w komorze głowicy bez mieszania się ze strumieniem czystych cząsteczek wylatujących z dzwonkowatego zbiorniczka.

Pacjent powinien oddychać normalnie przez nos, aby wspomóc wydalanie kataru i odkładanie go w specjalnej komorze. FAZA 2 WYMUSZONE PŁUKANIE Pokrywa zewnętrzna musi być przekręcona na pozycję 2 tak, aby przestrzeń między pokrywą głowicy i dzwonkowatym zbiorniczkiem była domknięta. Ta pozycja jest zalecana, gdy potrzebne jest wysokie ciśnienie płukania. Zawór bezpieczeństwa utrzymuje właściwy poziom ciśnienia, co pozwala uniknąć nadciśnienia podczas przełykania. PRZESTRZEŃ FAZA 1 FAZA 2 POKRYWA ZEWNĘTRZNA DZWONKOWATY ZBIORNICZEK GŁOWICA ROZTWÓR DO PŁUKANIA KOMORA GŁOWICY POZYCJA 1 pokrywy POZYCJA 2 pokrywy INSTRUKCJA OBSŁUGI FAZA 1: PŁUKANIE NOSA I NOSOGARDZIELI 1. Przekręć pokrywę do pozycji 1 (rys. 1). 2. Wlej roztwór do płukania (8 ml) do dzwonkowatego zbiorniczka, ale nie więcej niż poziom głowicy. 3. Unieś komorę i przytknij końcówkę z otworem do dziurki od nosa (rys. 3). 4. Włącz kompresor. 5. Podczas inhalacji oddychaj normalnie przez nos. Aby wspomóc wydalanie śluzu do komory głowicy, co kilka wdechów dmuchnij nagle i mocno przez dziurkę od nosa, która jest poddawana zabiegowi. 6. Powtórz instrukcje z punktu 2 i 3 w drugiej dziurce od nosa. 7. Oczyść komorę po zakończeniu fazy 1. W tym celu zdemontuj pokrywę i wypłucz obie części pod bieżącą wodą. Obie części można opróżnić i wytrząsnąć z wody po opłukaniu do umywalki. FAZA 2: WYMUSZONE PŁUKANIE 1. Przekręć pokrywę do pozycji 2 (rys. 4). 2. Wykonaj instrukcje 2 7 z fazy 1.

POPRAWNE CZYSZCZENIE Aby uniknąć skażenia mikrobiologicznego spowodowanego używaniem głowicy przez różne osoby, akcesoria wymienione poniżej należy czyścić po każdym użyciu. Wykonaj dokładnie poniższe instrukcje. Cała głowica (rozmontowana na części B, C, D i E) powinna być umyta pod bieżącą wodą a następnie wygotowana w wodzie przez 10 min. lub zanurzona w roztworze sterylizującym, zgodnie z instrukcja producenta roztworu sterylizującego, lub umieszczona w autoklawie w temperaturze 121ºC przez przynajmniej 15 min. (lecz nie dłużej niż 30min.). Po wyczyszczeniu wszystkie części należy wytrzeć do sucha, zmontować głowicę i ustawić w pozycji pionowej. Zalecana jest wymiana głowicy przynajmniej raz w roku. Jeżeli głowica jest używana 2 razy dziennie lub częściej, a w szczególności jeśli jest sterylizowana przez wygotowywanie po każdym użyciu, zaleca się wymienianie co 6 miesięcy.

TABELA ROZWIAZYWANIA PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Głowica Rinoflow nie wytwarza strumienia Brak roztworu w zbiorniczku Nalej roztworu do zbiorniczka Głowica nie jest złożona poprawnie Upewnij się że wszystkie części są poprawnie zmontowane Źle podłączone powietrze Podłącz wężyk do głowicy i kompresora Jeżeli głowica Rinoflow nie wytwarza strumienia po zastosowaniu się do powyższych możliwości, powinna zostać oddana na przegląd do autoryzowanego serwisu. PRZECIWSKAZANIA Urządzenie nie powinno być używane przez osoby po operacji bębenków słuchowych lub cierpiące na inne schorzenia bębenków. OSTRZEŻENIA 1. Ze względów bezpieczeństwa głowica Rinoflow powinna być używana tylko z kompresorami opisanymi w rozdziale WAŻNE! Używanie kompresorów wytwarzających większe ciśnienie może stwarzać poważne zagrożenie dla pacjenta. 2. Przed użyciem głowicy przeczytaj załączoną instrukcje obsługi. 3. Nie przeprowadzaj żadnych czynności czyszczących, jeżeli urządzenie jest podłączone do

prądu. 4. Trzymaj urządzenie z dala od źródeł ciepła. 5. Nie używaj urządzenia podczas kąpieli. 6. Nie używać gazów znieczulających. 7. Jeżeli dziecko jest poddawane leczeniu wymagany jest nadzór osoby dorosłej. 8. Używaj tylko leków przepisanych przez twojego lekarza i w zalecanych dawkach. 9. Nie używaj leków zawierających mentol (np.: eukaliptusowych). Mogą one wpływać na właściwości chemiczne i fizyczne materiału, z którego zrobiona jest głowica. 10. Urządzenie jest przeznaczone dla systemu myjącego ENT. Inne zastosowania nie są autoryzowane. 11. Producent jest odpowiedzialny za bezpieczeństwo, niezawodność i właściwe funkcjonowanie jednostki tylko pod warunkiem, że wszelkie naprawy są wykonywane przez autoryzowany serwis. 12. Producent jest odpowiedzialny za bezpieczeństwo, niezawodność i właściwe funkcjonowanie jednostki tylko pod warunkiem, że jest obsługiwane zgodnie z instrukcją obsługi. 13. Nie przestrzeganie tych ostrzeżeń lub załączonej instrukcji zwalnia producenta od wszelkiej odpowiedzialności oraz unieważnia gwarancję. 14. W celu ochrony środowiska zużytą głowicę należy wyrzucić do specjalnego pojemnika na plastik. Producent pod żadnym względem nie bierze odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez nieautoryzowany serwis, nieuważną obsługę lub transport. Air Liqude medical Systems S.p.A. Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadne informacje zawarte w tej instrukcji nie mogą być wykorzystane do innych celów niż opisane powyżej. Ta instrukcja jest własnością firmy Air Liqude Medical Systems S.p.A. i żadna jej część nie może być wykorzystana bez pisemnej zgody producenta. Wszystkie produkty firmy Air Liqude Medical Systems S.p.A.są okresowo aktualizowane w celu poprawy standardów produkcji, obsługi i niezawodność. W związku z tym treść tej publikacji może ulec zmianie bez uprzedzenia. Jeśli ten dokument stanie się przestarzały, zaktualizowaną wersję można uzyskać od lokalnego sprzedawcy, podając numer starej wersji. Cod. 822.090 Rev.09/2009 Producent: AIR LIQUIDE MEDICAL SYSTEMS S.p.A. Via dei Prati, 62, 25073 Bovezzo (Bs) Italy Tel.:+39 /030 20159 11, Fax: +39/030 200 05 51 www.airliquidemedicalsystems.it Dystrybutor: SECURA NOVA sp. z o. o. Al. 3 Maja 2/4, 00-391 Warszawa Tel./fax : /22/ 625 61 43, /22/622-96 68 www.securanova.com.pl