Silamat S6 Instrukcja obsługi Tylko do użytku w stomatologii! Uwaga: Przepisy federalne U.S.A. ograniczają możliwość sprzedaży tego urządzenia tylko dla lub na zamówienie licencjonowanych stomatologów. Wykonane w Austrii AG, FL 9494 Schaan/Liechtenstein 1
2
Bezpieczeństwo Przeznaczenie Silamat S6 to uniwersalne urządzenie mieszające do amalgamatów, cementów szklano jonomerowych oraz innych dozowanych materiałów w kapsułkach i strzykawkach. Aparat został skonstruowany wyłącznie do zastosowań w stomatologii. Użytkowanie powinno być prowadzone zgodne z Instrukcja obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z niestosowania się do zaleceń Instrukcji Obsługi. Na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za ocenę przydatności urządzenia do zastosowań nie wyjaśnionych w instrukcji. Opisy i dane nie stanowią gwarancji i nie są wiążące. Silamat S6 został dostarczony przez producenta z zachowaniem bezpieczeństwa technicznego. Aparat jest zbudowany zgodnie ze standardami IEC 61010 1 (EN 61010 1) oraz EMV. Odpowiada właściwym przepisom UE i uzyskał certyfikat bezpieczeństwa technicznego UL/CUL. Napięcie zasilania Zanim włączysz urządzenie upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w lokalnej sieci energetycznej Lokalizacja Umieść Silamat S6 w miejscu, które zapewnia optymalną wentylację. Aparat nie powinien być narażony na bezpośrednie światło słoneczne, ani umieszczony w bliskim sąsiedztwie grzejników. Silamat S6 nadaje się do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. Używanie materiałów stomatologicznych Należy stosować się do instrukcji używania dostarczonych przez producentów używanych materiałów stomatologicznych. Jeśli kapsułka amalgamatu jest nieszczelna, należy natychmiast usunąć rtęć. Opary rtęci są bardzo szkodliwe dla organizmu. Zbierz krople rtęci wzmocnionym papierem (np. kartonem) lub plastikową strzykawką i umieść w pojemniku niebezpiecznych odpadów w szczelnym pojemniku. Nie wdychaj oparów. Użytkowanie Rozpoczęcie pracy 1. Podłącz kabel sieciowy do gniazdka w aparacie a następnie jego drugi koniec do do gniazdka w ścianie. 2. Włącz aparat wyłącznikiem z tyłu. Przestrzegaj zaleceń Instrukcji Obsługi 3. Podnieś osłonę bezpieczeństwa. Urządzenie nie można używać w pobliżu palnych mieszanin anestetycznych zawierających powietrze, tlen lub tlenek azotu. Podwójna izolacja (aparat spełnia warunki izolacji klasy II) Podejrzenie zagrożenia bezpieczeństwa Jeśli nie jest możliwa dalsza bezpieczna praca, urządzenie musi być odłączone od sieci elektrycznej, aby uniknąć przypadkowego włączenia. Może to być przypadek, gdy urządzenie jest widocznie uszkodzone lub nie pracuje prawidłowo. Całkowite odłączenie od zasilania osiąga się przez wyjęcie wtyczki przewodu z gniazdka sieciowego. 4. Umieść kapsułkę z materiałem do mieszania w widełkach mieszalnika 3
5. Zamknij osłonę bezpieczeństwa. Aparat może pracować jedynie przy zamkniętej osłonie. Otworzenie osłony w czasie pracy spowoduje natychmiastowe zatrzymanie silnika. 6. Wybierz czas mieszania: dostępne SA ustawienia od 1 do 30 sekund. W większości przypadków można użyć czasu mieszania 10 sekund (o ile producent materiału nie zaleca innej wartości). Silamat S6 jest domyślnie ustawiony na 10 sekund. Ostatni używany czas jest pamiętany nawet po wyłączeniu urządzenia. bezpieczeństwa może zostać odłączona do czyszczenia poprzez całkowite otworzenie osłony i delikatne odciągnięcie jej do tyłu. Gwarancja i naprawy Okres gwarancji na Silamat S6 wynosi 3 lata od daty zakupu. Uszkodzenia wynikłe z błędów materiałowych lub produkcyjnych będą w tym okresie naprawione bezpłatnie. W celu naprawy aparat powinien być wysłany w oryginalnym opakowaniu do sprzedawcy lub bezpośrednio Centrum Serwisowego Polska sp. z o.o. wraz z odpowiednim opisem. Uszkodzenia wynikłe z przyczyny zużycia, transportu oraz niewłaściwej obsługi nie SA obejmowane przez gwarancję. Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowanych specjalistów w Centrum Serwisowym. Należy używać jedynie oryginalnych części zamiennych. 7. Naciśnij przycisk Start. Kiedy upłynie nastawiony czas mieszania, mieszalnik zatrzyma się automatycznie i wtedy kapsułka może być wyjęta. Jeśli chcesz zatrzymać mieszanie przed czasem, otwórz osłonę bezpieczeństwa. Utylizacja Urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemników ze zwykłymi śmieciami komunalnymi. Utylizacje starych urządzeń należy przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami. Czyszczenie Wyłącz urządzenie i odłącz kabel sieciowy. Czyść obudowę, klawiaturę i osłonę bezpieczeństwa delikatną szmatka z nie zawierającym aldehydów środkiem dezynfekującym. Nie używaj agresywnych środków dezynfekujących (np. zawierających ponad 50% etanolu) lub rozpuszczalników (np. acetonu ), ostrych narzędzi, które mogły by porysować lub uszkodzić plastik. Upewnij się, że żaden środek dezynfekujący, inny płyn lub obcy obiekt nie dostał się do wnętrza urządzenie. Osłona 4
Dane techniczne Zawartość opakowania Art. No. 602 286 Silamat S6 Kabel zasilający Instrukcja obsługi Dane techniczne Częstotliwość mieszania Napięcie zasilania Pobór mocy Kategoria napięcia II Współczynnik zanieczyszczeń 2 Cykl pracy: ok. 4500 obr/min ok. 75 Hz 100 240 V 50/60 Hz 70 W maks. 30s pracy 3 min. odpoczynku Warunki pracy Temperatura: +10 C to +40 C Wilgotność względna 30% do 70% Ciśnienie atmosferyczne: Wymiary: Waga: 800 hpa to 1060 hpa (max. 2000 m) DxSxW = 240x230x170 mm 3.2 kg Warunki transportu i przechowywania Temperatura: 20 C to +70 C Wilgotność względna: 10% do 75% Cisnienie atmosferyczne: 500hPa do 1060 hpa To urządzenie zostało skonstruowane wyłącznie do stosowania w stomatologii. uruchomienie i użytkowanie powinno być prowadzone dokładnie według zaleceń Instrukcji Obsługi. Producent nie bierze odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z niewłaściwego użytkowania lub niestosowania się do zaleceń Instrukcji Obsługi. Użytkownik jest całkowicie odpowiedzialny za ocenę przydatności urządzenia do zastosowań nie wymienionych w Instrukcji Obsługi. Opisy i dane nie stanowią gwarancji i nie są wiążące. 5
na świecie AG Bendererstrasse 2 FL 9494 Schaan Liechtenstein Tel. +423 235 35 35 Fax +423 235 33 60 Pty. Ltd. 1 5 Overseas Drive P.O. Box 367 Noble Park, Vic. 3174 Australia Tel. +61 3 979 595 99 Fax +61 3 979 596 45.au GmbH Bremschlstr. 16 Postfach 223 A 6706 Bürs Austria Tel. +43 5552 624 49 Fax +43 5552 675 15 Ltda. Rua Geraldo Flausino Gomes, 78 6.º andar Cjs. 61/62 Bairro: Brooklin Novo CEP: 04575 060 São Paulo SP Brazil Tel. +5511 5102 2020 Fax. +5511 5102 4704 Inc. 2785 Skymark Avenue, Unit 1 Mississauga Ontario L4W 4Y3 Canada Tel. +1 905 238 5700 Fax +1 905 238 5711 www.ivoclarvivadent.us.com Wersja: 1 Data wydania: 12/2007 611509/1207/WE3/H Rm 603 Kuen Yang International Business Plaza No. 798 Zhao Jia Bang Road Shanghai 200030 China Tel. +86 21 5456 0776 Fax. +86 21 6445 1561 Calle 134 No. 7 B 83, Of. 520 Bogotá Colombia Tel. +57 1 627 33 99 Fax +57 1 633 16 63 SAS B.P. 118 F 74410 Saint Jorioz France Tel. +33 450 88 64 00 Fax +33 450 68 91 52 www.ivoclarvivadent.fr GmbH Dr. Adolf Schneider Str. 2 D 73479 Ellwangen, Jagst Germany Tel. +49 (0) 79 61 / 8 89 0 Fax +49 (0) 79 61 / 63 26 www.ivoclarvivadent.de Marketing Ltd 114, Janki Centre Shah Industrial Estate Veera Desai Road, Andheri (West) Mumbai 400 053 India Tel. +91 (22) 673 0302 Fax. +91 (22) 673 0301 www.ivoclarvivadent.firm.in s.r.l. & C. s.a.s Via Gustav Flora, 32 39025 aturno (BZ) Italy Tel. +39 0473 67 01 11 Fax +39 0473 66 77 80 www.ivoclarvivadent.it K.K. 1 28 24 4F Hongo Bunkyo ku Tokyo 113 0033 Japan Tel. +81 3 6903 3535 Fax +81 3 5844 3657 S.A. de C.V. Av. Mazatlán No. 61, Piso 2 Col. Condesa 06170 México, D.F. Mexico Tel. +52 (55) 5062 1000 Fax +52 (55) 5062 1029.mx Ltd 12 Omega St, Albany PO Box 5243 Wellesley St Auckland, New Zealand Tel. +64 9 914 9999 Fax +64 9 630 61 48 www.ivoclarvivadent.co.nz Polska Sp. z.o.o. ul. Jana Pawla II 78 PL 01 501 Warszawa Poland Tel. +48 22 635 54 96 Fax +48 22 635 54 69 www.ivoclarvivadent.pl Derbenevskaja Nabereshnaja 11W 115114 Moscow Russia Tel. +7495 913 66 16 Fax +7495 913 66 15 www.ivoclarvivadent.ru 180 Paya Lebar Road # 07 03 Yi Guang Building Singapore 409032 Tel. 65 68469183 Fax 65 68469192 S.A. c/emilio Muñoz, 15 Esquina c/albarracín E 28037 Madrid Spain Tel.+ 34 91 375 78 20 Fax + 34 91 375 78 38 AB Dalvägen 14 S 169 56 Solna Sweden Tel. +46 8 514 93 930 Fax +46 8 514 93 940 www.ivoclarvivadent.se UK Limited Ground Floor Compass Building Feldspar Close Warrens Business Park Enderby Leicester LE19 4SE United Kingdom Tel. +44 116 284 78 80 Fax +44 116 284 78 81 www.ivoclarvivadent.co.uk, Inc. 175 Pineview Drive Amherst, N.Y. 14228 USA Tel. +1 800 533 6825 Fax +1 716 691 2285 www.ivoclarvivadent.us.c 8