Manubal L500. Manubal L500 Master-Attach



Podobne dokumenty
Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN 16005: /AC. Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ.

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Opakowania Opakowania do transportu towarów niebezpiecznych Badanie kompatybilności tworzyw sztucznych dla opakowań i IBC

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Deklaracja zgodności

Poprawka do Normy Europejskiej EN 1344:2013/AC:2015 Clay pavers - Requirements and test methods ma status Poprawki do Polskiej Normy

Abbildung Montage links Drawing for left hand installation


POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO 11670:2003/AC. Dotyczy PN-EN ISO 11670:2003 (U)

Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

RENAULT GRAND SCENIC II

* Długość z adaptacjami Ø < 119mm - ** Długość z adaptacjami Ø > 119mm

Butle do gazów Bezszwowe wielokrotnego napełniania butle do gazów ze stopu aluminium Projektowanie, konstrukcja i badania

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

Bodentreppe Designo Seite 1 von 12

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2008/AC. Dotyczy PN-EN ISO :2008

MEBLE TAPICEROWANE UPHOLSTRED FURNITURE POLSTERMÖBEL

Deklaracja Zgodności WE

Katalog części / Spare parts list

MEBLE TAPICEROWANE UPHOLSTRED FURNITURE POLSTERMÖBEL

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2012/AC. Dotyczy PN-EN ISO :2012

Spotkanie 1: Ćwiczenia otwierające Zmagania z polami

& portable system. Keep the frame, change the graphics, change position. Create a new stand!

FREZARKA DO PAZNOKCI

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

Ochrona prawa do wizerunku

Szklana półka scienna.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

309303

Installation Guide Einbauanleitung Guide d'installation Guida all installazione Guía de instalación Instrukcja montażu

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

System z przesuwnym mechanizmem otwierania szyb giętych LS-150 Traverse opening for linear and curved glasses System LS

Spotkanie 2: Rozwiążmy razem - Zmagania z polami

Oxford. wolnostojący 470. grzejnik odlewany (żeliwny) Fotografie przedstawiają grzejnik w wykończeniu Full Burnish. Podłączenia: Dostępne rozmiary:

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Rozpoznanie i badania geotechniczne Badania polowe Część 1: Badanie sondą statyczną ze stożkiem elektrycznym lub stożkiem piezo-elektrycznym

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg

Deklaracja Zgodności WE

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN IEC : /AC

07/ OPEL ZAFIRA II O/034. Cat. No. e20. e20*94/20*0759*00 D = 9,60kN. 1650Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2005/AC. Dotyczy PN-EN ISO :2005 (U)

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN A1:2008/AC. Dotyczy PN-EN A1:2008. Obrabiarki -- Bezpieczeństwo -- Szlifierki stacjonarne.

Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp

Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3: Filtry bierne, dla których wymagane są badania bezpieczeństwa

INSTRUKCJA SERWISOWA. Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport OPCJONALNY

Ćwiczenia otwierające Pola, ary i hektary

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2011/AC

Mierniki gęstości typu oscylacyjnego -- Część 2: Przyrządy technologiczne do homogenizacji cieczy


Podręcznik Adosphère 2 et Adosphère 3, wyd. Hachette.

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne

POMIJANE RODZAJNIKI ROZPOCZYNAJĄCE TYTUŁ

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

SPRZĄTACZKA pracownik gospodarczy

Zasady bezpieczeństwa

P r o j e k t W e s p ó ł w z e s p ó ł z M a t e m a t y k ą b e z G r a n i c

VW3A7703 Akcesoria VW3A Rezystor hamowania IP20 28 Ohm 200W


Roboty budowlane. Memento przyjęcia

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

CERTIFICAT. SOTRALENTZ Espana S.A Pol Ind Lantaron Parcelas COMUNION Espagne ISO 9001:2015

jarek kruk annotations jarek kruk zapiski

Szkolenie wstępne InstruktaŜ stanowiskowy ELEKTRYK. opracowanie: Henryk Batarowski pod red. Bogdana Rączkowskiego

FABRYKA MASZYN POMECH SP. Z O.O.

OPEL VECTRA C htb. sed.

Tłokowe naczynia do pomiaru objętości -- Część 6: Grawimetryczne metody określania błędu pomiaru

Deklaracja zgodności oferowanych parametrów sprzętu i wyrobów z opisem przedmiotu zamówienia. Marka, typ, model...

WELDING PRACTICES AVAILABLE WITH SOLDAMATIC SIMULATION TRAINING TECHNOLOGY

BLACKLIGHT SPOT 400W F

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów

FIAT DUCATO CITROEN JUMPER PEUGEOT BOXER 04/94 - NO CAT. C/005

F 18 GARANTIE. Notice d utilisation et d installation

Zastrzegamy sobie prawo do zmiany cen oraz asortymentu bez wcze niejszego zawiadomienia.


EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej do kolektorów płaskich

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Ocena punktowa auta w AutoCheck

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO : /AC

Instrukcja obsługi.

Instrukcja Montażu. Zawór elektromagnetyczny. Zawór kontrolny. Zawór odcinający. Krańcówka. Wkład filtracyjny EB-PS300=A

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Transkrypt:

Manubal L500 Manubal L500 Master-Attach Sous réserve de modifications - Modification reserved - Änderungen vorbehalten - Se reserva el derecho de hacer modificaciones- Wszelkie modyfikacje zastrzeżone 1 521088 1 CADRE NU MASTER-ATTACH MASTER-ATTACH PLAIN FRAME MASTER-ATTACH NACKTE RAHMEN 2 300532 2 D 40 X 1200 DOIGT ROUGE RED TINE ROTE ZINKEN 2.1 300533 2 D 40 X 1400 DOIGT ROUGE RED TINE ROTE ZINKEN 2.2 524810 2 D 40 X 1400 DOIGT CONTRE COUDÉ CRANKED TINE ABGEKRÖPFTER ZINKEN 2.3 521691 2 D 40 X 1000 DOIGT ROUGE RED TINE ROTE ZINKEN 3 513985 2 D 12 BROCHE VERROUILLAGE LOCK PIN VERRIEGELUNGSSTIFT 4 515748 2 D 4 GOUPILLE BETA BETA PIN BETA SPLINT 5 301211 2 ADHESIF BLANC INDICATEUR WHITE ADHESIVE FOR INDICATOR WEIßER HUNWEISAUFKLE- BER 6 328462 1 ADHESIF N DE SERIE «SERIAL NUMBER» STICKER AUF. «SERIENNUMMER» 7 500397 2 ADHÉSIF T. PETIT LOGO MX «MX» STICKER «MX» AUFKLEBER 8 312701 2 D 19 LG:90 AXE PIN ACHSE 9 521121 2 D 5 GOUPILLE BETA DE SECU- RITE SAFETY BETA PIN SICHERHEIT BETA STIFT 10 304684 2 D5 LG:30 GOUPILLE ELASTIQUE COTTER PIN SPANNSTIFT 11 516065 2 ADHESIF «MANUBAL» «MANUBAL» ADHESIVE «MANUBAL» AUFKLEBER 1 365339 AD - 0613

Manubal L500 Euro 1 521152 1 CADRE NU EURO EURO PLAIN FRAME EURO NACKTE RAHMEN 2 300532 2 D 40 X 1200 DOIGT ROUGE RED TINE ROTE ZINKEN 2.1 300533 2 D 40 X 1400 DOIGT ROUGE RED TINE ROTE ZINKEN 2.2 524810 2 D 40 X 1400 DOIGT CONTRE COUDÉ CRANKED TINE ABGEKRÖPFTER ZINKEN 2.3 521691 2 D 40 X 1000 DOIGT ROUGE RED TINE ROTE ZINKEN 3 513985 2 D 12 BROCHE VERROUILLAGE LOCK PIN VERRIEGELUNGSSTIFT 4 515748 2 D 4 GOUPILLE BETA BETA PIN BETA SPLINT 6 328462 1 ADHESIF N DE SERIE «SERIAL NUMBER» STICKER AUF. «SERIENNUMMER» 7 500397 2 ADHÉSIF T. PETIT LOGO MX «MX» STICKER «MX» AUFKLEBER 8 312701 2 D 19 LG:90 AXE PIN ACHSE 9 521121 2 D 5 GOUPILLE BETA DE SECU- RITE SAFETY BETA PIN SICHERHEIT BETA STIFT 10 304684 2 D5 LG:30 GOUPILLE ELASTIQUE COTTER PIN SPANNSTIFT 11 516065 2 ADHESIF «MANUBAL» «MANUBAL» ADHESIVE «MANUBAL» AUFKLEBER 2 365339 AD - 0613

Règles de sécurité: Pour votre entière sécurité et celle d autrui, respecter scrupuleusement les règles de sécurité ainsi que les opérations d attelage et de dételage d écrites dans le manuel d utilisation du chargeur. Lors de déplacements sur la route, il est impératif des respecter la réglementation routière (dimensions, signalisation sur l appareil, etc...). Les éléments saillants comme les extrémités de doigts doivent être protégés ou ramassés (doigts en position transport). Lors d un arrêt momentané ou prolongé du tracteur ou automoteur, le moteur doit être coupé et le MANUBAL baissé. Hors utilisation, les éléments saillants comme les extrémités de doigts doivent être protégés ou ramassés (doigts en position transport). Tout réglage sur le MANUBAL (position fixe ou flottante des doigts etc...) doit être effectué après avoir posé le MANUBAL au sol et éteint le moteur du tracteur ou automoteur. Safety rules: For your safety and that of others, strictly follow the safety rules and the written hitching/unhitching operations in the loader s user manual. When travelling on the road it is imperative that the regulations governing use on the public highway be observed (size, implement markings, etc.) Protruding items such as tine ends must be protected or stowed (grab closed, lower tine kit retracted). Whenever the tractor or telescopic handler is stopped momentarily or for an extended period, the engine must be shut down and the MANUBAL bale grab lowered. When not in use, protruding items such as tine ends must be protected or stowed (grab closed, lower tine kit retracted). Any adjustment on the MANUBAL bale grab (ram position, tines in fixed or floating position, etc.) must be carried out after the MANUBAL bale grab has been lowered to the ground and the tractor or telescopic handler engine shut down (grab in lower setting for the MANUBAL V50 unit). Sicherheitsvorschriften: Zu Ihrer Sicherheit und die Ihres Umfeldes, müssen die Sicherheitshinweise sowie die An- und Abbauanweisungen, die im Benutzerhandbuch des Frontladers aufgeführt sind, zwingend berücksichtigt werden. Bei Fahrten auf der Straße müssen die Vorschriften der Straßenverkehrsordnung beachtet werden (Abmessungen, Kennzeichnung, Beleuchtung usw.). Hervorstehende Bauteile wie die Greiferspitzen müssen geschützt oder eingeklappt sein (eingeklappte tieferliegende Greifer). Bei kürzeren oder längeren Pausen sollte der Motor des Schleppers abgestellt und der MANUBAL abgesenkt werden. Bei Nichtverwendung müssen hervorstehende Bauteile wie die Greiferspitzen geschützt oder eingeklappt sein (eingeklappte tieferliegende Greifer). Alle Einstellungen am MANUBAL (feste oder variable Position der Greifer usw.) müssen vorgenommen werden, nachdem der MANUBAL auf den Boden abgesetzt und der Motor des Schleppers oder Teleskopladers ausgeschaltet wurde. Normas de seguridad: Por su seguridad y la de los demás, respete escrupulosamente las normas de seguridad y las operaciones de enganche y desenganche descritas en el manual de uso de la pala cargadora. Durante el desplazamiento en carretera, el conductor debe respetar el reglamento de tráfico (dimensiones, señalización del aparato, etc.). Los elementos que sobresalgan, como las extremidades de las púas, deberán ir protegidos o replegados (púas en posición de transporte). Durante una parada momentánea o prolongada del tractor o de la cargadora telescópica, debe apagarse el motor y bajarse la MANUBAL. Cuando no se utilicen, los elementos que sobresalgan, como las extremidades de las púas, deberán ir protegidos o replegados (púas en posición de transporte). Antes de realizar cualquier ajuste en la MANUBAL (posición fija o flotante de las púas, etc.) debe depositarla en el suelo y apagar el motor del tractor o de la cargadora telescópica. Zasady bezpieczeństwa: Dla całkowitego własnego i cudzego bezpieczeństwa należy dokładnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa oraz zaczepiania i odczepiania osprzętu podane w instrukcji obsługi ładowacza. Podczas przemieszczania na drodze obowiązkowe jest przestrzeganie przepisów drogowych (wymiary, sygnalizacja na maszynie itd.) Wystające elementy takie jak końcówki zębów muszą być osłonięte lub zebrane (zęby w pozycji transportowej). W przypadku nagłego lub dłuższego zatrzymania ciągnika lub maszyny, silnik musi zostać zgaszony a osprzęt MANUBAL opuszczony. Kiedy osprzęt nie jest używany, wystające elementy takie jak końcówki zębów muszą być osłonięte lub zebrane (zęby w pozycji transportowej). Wszelkie ustawianie osprzętu MANUBAL (pozycja stała lub płynna zębów itd.) musi być wykonywane po położeniu osprzętu na podłożu i zgaszeniu ciągnika lub maszyny. 3 365339 AD - 0613

521170 - Réhausse L500 (option) Bale support extension (option) - Sicherheitserhöhung (Option) Realce L500 (opcional) - Nadstawka L500 (opcja) 1 521168 2 60 X 60 TUBE CARRE REHAUSSE EXTENSION SQUARE TUBE VIERKANTROHR - SI- CHERHEITSERHÖHUNG 2 521165 1 60 X 60 TUBE CARRE HORIZONTAL REHAUSSE HORIZONTAL SQUARE TUBE EXTENSION 3 521169 4 EP 10 RONDELLE WASHER SCHEIBE 4 304128 4 HM14 X 100 P:2 8.8 ZBJ VIS SCREW SCHRAUBE HORIZONTAL ROHR - SICHERHEITSERHÖHUNG 5 304606 6 HFR M14 P:2 8.8 ZBJ ECROU FREIN STOP NUT STOPPMUTTER 6 503452 2 CHC M14 X 25 P:2 10.9 VIS SCREW SCHRAUBE 4 365339 AD - 0613

Montage - Mounting - Montage - Montaje - Mocowanie A : B : Doigts fixes Fixed tines Feststehende Greifer Púas fijas Zęby stałe Doigts mobiles Floating tines Variable Greifer Púas móviles Zęby ruchome Position inclinée (si cavage insuffisant du chargeur) Reclined position (if insufficient loader crowding) Geneigte Lage (Wenn Ankippen des Laders ungenügend) Posición inclinada (en caso de carga insuficiente de la pala cargadora) Położenie pochylone (jeżeli nabieranie ładowacza jest niewystarczające) Position de transport Transport position Transport Lage Posición de transporte Pozycja transportowa 5 365339 AD - 0613