!!!! x x x x!! Fig. 1 PETTE fix PETTE vario

Podobne dokumenty
Wymiana zdjęcia stanowiącego podkładkę Konserwacja i czyszczenie... 9

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji

KYTOLA Przepływomierze pływakowe

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm Hamburg / Germany

Rotametry serii PS. Instrukcja obsługi. Urządzenia zgodne są z dyrektywą 97/23/EC

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Instrukcja montażu i użytkowania

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne

GARDENA. Pompa zanurzeniowa 6000S Pompa do brudnej wody 6000SP nr art. 8808, Instrukcja obsługi

)obsługi erence 2. Register your instrument! Eppendorf Reference 2. Instrukcja obsługi

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

Wskazówka: Podręcznik urządzenia, obsługi i konserwacji należy przechowywać w miejscu lokalizacji solarium lub urządzenia BEAUTY!

)obsługi earch plus. Register your instrument! Eppendorf Research plus. Instrukcja obsługi

Wzmacniacz JPM DEXON POLAND Sp. z o.o. ul. Koszarowa Września tel tel./fax

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Wskazówka: Podręcznik urządzenia, obsługi i konserwacji należy przechowywać w miejscu lokalizacji solarium lub urządzenia BEAUTY!

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Krótka instrukcja obsługi testo 610

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY AKTOWE LEKKIE - 1 -

Deklaracja zgodności Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że produkt ten odpowiada przepisom 2014/35/UE, 2006/42/WE, 2014/30/UE i 2011/65/UE i

Instrukcja obsługi. Zasady bezpieczeństwa UWAGA! Szkody materialne lub nieprawidłowości w działaniu w przypadku nieprawidłowego użytkowania.

Kruszarka do lodu TRHB-12

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

Instrukcja Obsługi Monitora Dotykowego Multi- touch

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

ON!Track smart tag AI T380 Polski

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

JAK PRAWIDŁOWO, BEZPIECZNIE I KOMFORTOWO KORZYSTAĆ Z GLUKOMETRU.

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

PIPETY AUTOMATYCZNE JEDNOKANAŁOWE MLA

Zawory wielodrogowe Uruchamiane mechanicznie Seria AP - inch. Broszura katalogowa

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Strona 1 z 6. Dystrybucja Conrad Electronic Sp. z o.o., Copyright Conrad Electronic 2012, Kopiowanie, rozpowszechnianie, zmiany bez zgody zabronione.

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Zawór motylkowy BaseCom

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI


INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

Instrukcja obsługi. Manometry, model 7 wg ATEX. II 2 GD c TX

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Krzesełko do karmienia PIXI

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

Rejestrator temperatury i wilgotności Testo 174 H, -20 do +70 C, %RH, IP65

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

Instrukcja obsługi. Manometr model 2 zgodnie z dyrektywą 94/9/EC (ATEX) II 2 GD c. Model wg ATEX

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa BS 1

Patelnie ceramiczne, 3 sztuki. Nr Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 4/2007 Proszę zachować!

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Aluminiowy stół kempingowy

Wymiana układu hydraulicznego

SAUTER FA Wersja /2016 PL

Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa MM 114 PingwiNosek

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006

GŁOWICA TLENOWA ZANURZENIOWA GTZ 2000

SZAFY AKTOWE WZMOCNIONE

Transkrypt:

IKA PETTE

POLISH

!!!! x x x x Fig. 1 PETTE fix!! PETTE vario

Deklaracja zgodności...6 Objaśnienie symboli... 6! Wskazówki bezpieczeństwa... 7 Użycie zgodne z przeznaczeniem... 8 Rozpakowanie... 9 Montaż... 10 Eksploatacja... 12 Konserwacja i czyszczenie... 19 Akcesoria... 32 Usuwanie problemów... 33 Dane techniczne... 34 Gwarancja... 35 5

Język wyjściowy: niemiecki Deklaracja zgodności Niniejszym deklarujemy na własną odpowiedzialność, że niniejszy produkt spełnia wymagania następujących norm i dokumentów normatywnych: EN ISO 12100, EN ISO 8655-6. Prośbę o kopię kompletnej deklaracji zgodności można skierować na adres sales@ika.com Objaśnienie symboli /// Symbole ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE (Skrajnie) niebezpieczna sytuacja, w przypadku której nieprzestrzeganie wskazówki bezpieczeństwa może doprowadzić do śmierci lub poważnych urazów. Niebezpieczna sytuacja, w przypadku której nieprzestrzeganie wskazówki bezpieczeństwa może doprowadzić do śmierci lub poważnych urazów. OSTROŻNIE Niebezpieczna sytuacja, w przypadku której nieprzestrzeganie wskazówki bezpieczeństwa może doprowadzić do lekkich urazów.! WSKAZÓWKA Wskazuje np. czynności, które mogą prowadzić do powstania szkód materialnych. /// Symboli ogólne A OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Zagrożenia biologiczne, szkodliwość dla zdrowia podczas kontaktu z cieczami zakaźnymi i zarodkami chorobotwórczymi. Substancji trujące, szkodliwość dla zdrowia wywołana przez trujące, radioaktywne lub agresywne środki chemiczne. Substancje wybuchowe, szkodliwość dla zdrowia podczas kontaktu z płynami wybuchowymi. Numer pozycji Wskazuje komponenty urządzenia istotne dla wykonania czynności. Prawidłowo / wynik Wskazuje prawidłowe wykonanie lub wynik danego etapu czynności. Błędnie Wskazuje błędne wykonanie danego etapu czynności. Pamiętaj Wskazuje etapy czynności, w przypadku których należy zwrócić szczególną uwagę na określone szczegóły. Zamek zamknięty Informuje o statusie zablokowany. 6 Zamek otwarty Informuje o statusie odblokowany.

Wskazówki bezpieczeństwa /// Uwagi ogólne Przeczytać całą instrukcję eksploatacji przed uruchomieniem; przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi przechowywać w miejscu dostępnym dla wszystkich. Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, dyrektyw oraz przepisów BHP. /// Konstrukcja urządzenia!! Wskazówka! Agresywne media mogą powodować uszkodzenia pipety, końcówek pipet, filtrów i innych akcesoriów. Przed zastosowaniem rozpuszczalników organicznych lub agresywnych środków chemicznych sprawdzić zgodność z danym materiałem. /// Praca z urządzeniem Ostrzeżenie! Stosować osobiste wyposażenie ochronne odpowiednie do klasy niebezpieczeństwa używanej substancji. Ostrzeżenie! Nigdy nie kierować końcówki stożkowej ani końcówki na siebie lub inne osoby, aby nie dopuścić do zagrożenia osób przez wytryśnięcie cieczy i nie doprowadzić do obrażeń na skutek ukłucia. OstroŻnie! Uwzględnić możliwe skutki medyczne długotrwałego pipetowania (WRULD (Work-related Neck and Upper Limb Disorders) or RSI-(Repetitive Strain Injury) Syndrom). Przed każdym użyciem sprawdzić, czy urządzenie lub jego wyposażenie nie są uszkodzone. Nie używać uszkodzonych części. Przechowywać pipetę w pozycji wyprostowanej. /// Zalecenie dotyczące pipetowania Przestrzegać normy EN ISO 8655-2. /// Utrzymanie właściwego stanu technicznego Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi czyszczenia. W przypadku wymiany części mających wpływ na pojemność znamionową należy sprawdzić pojemność znamionową. /// Wyposażenie Bezpieczeństwo eksploatacji gwarantowane jest wyłącznie pod warunkiem użycia oryginalnego osprzętu IKA. Używaj tylko oryginalnych części zamiennych IKA! /// Wskazówki dotyczące usuwania Utylizacja urządzeń, opakowań, osprzętu musi przebiegać w sposób zgodny z przepisami krajowymi. 7

Użycie zgodne z przeznaczeniem /// Przeznaczenie Pipety IKA są zaprojektowane i skonstruowane do pobierania i oddawania zdefiniowanych ilości cieczy z użyciem zdejmowanych jednorazowych końcówek. /// Obszary stosowania Urządzenie jest przeznaczone do użytku we wszystkich obszarach pod warunkiem przestrzegania warunków eksploatacji, wykorzystywania akcesoriów firmy IKA oraz przestrzegania przepisów i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Za każde użycie urządzenia w środowisku medycznym lub IVD wyłączną odpowiedzialność ponosi użytkownik. 8

Rozpakowanie /// Rozpakowanie Ostrożnie rozpakować urządzenie. W razie stwierdzenia uszkodzeń należy natychmiast poinformować o nich przewoźnika (pocztę, kolej lub firmę spedycyjną). /// Zakres dostawy 1 2 3 4 + 5 8 IKA PETTE 6 9 + Garanty only for PETTE 0.5 5 ml/1 10 ml IKA PETTE GREASE 7 Calibration certificate 10 1 IKA PETTE 2 Duży uchwyt (twardy materiał) 3 Duży uchwyt (miękki materiał) 4 Mały uchwyt (twardy materiał) 5 Końcówki pipet (3x) 6 Filtr (3x) 7 Smar IKA Pette grease 8 Skrócona instrukcja 9 karta gwarancyjna 10 Certyfikat kalibracji 9

Montaż /// Panel obsługi i wyświetlacz 1 2 3 4 5 6 IKA PETTE x xxx µl x x x x 11 10 7 9 8 1 Nasadka 2 Przycisk pipety 3 Uchwyt 4 Głowica wielofunkcyjna 5 Obudowa 6 Wyświetlacz 7 Wyrzutnik 8 Końcówka stożkowa 9 Trzonek 10 Uszczelnienie 11 Kolba 10

/// Wymiana uchwytu 1 1 2 + 2.1 1 3 or 4 2.2 11

Eksploatacja /// Ustawianie objętości (for PETTE vario) 1. 1. IKA PETTE x xxx µl IKA PETTE 2. - 2. - IKA PETTE x xxx µl A PETTE x xxx µl 2. + + 2. 3. 3. IKA PETTE x xxx µl IKA PETTE x xxx µl 12

/// Montaż filtra (for PETTE 0.5-5 ml/1-10 ml) /// Pobieranie końcówek pipet Kg Kg Kg 13

14 /// Miareczkowanie

Zalecenie dotyczące miareczkowania Stosować się do danych technicznych. Pipeta, końcówka pipety oraz ciecz do miareczkowania muszą mieć temperaturę otoczenia. Zassać ciecz, gdy końcówka pipety jest umieszczona na końcówce stożkowej. Nie poruszać końcówką pipety w otworze końcówki. Wymienić końcówkę pipety przed rozpoczęciem zasysania różnych cieczy. Przed użyciem kilka razy zwilżyć końcówkę pipety cieczą do miareczkowania. Trzymać pipetę pionowo podczas zasysania cieczy. Końcówkę pipety zanurzyć tylko kilka milimetrów w cieczy. Przyciskiem pipety poruszać powoli i równomiernie. Po zassaniu odczekać 1 3 sekundy przed wyciągnięciem końcówki pipety z cieczy. Krople na zewnątrz końcówki pipety należy otrzeć o ściankę naczynia. Przyłożyć końcówkę pipety pionowo do ścianki naczynia podczas spuszczania cieczy i otrzeć końcówkę pipety o ściankę naczynia. Nie trzymać pipety w ręce, gdy nie jest to konieczne, aby uniknąć przenoszenia ciepła rąk. Trzymać pipetę stale pionowo, aby do korpusu pipety nie dostała się ciecz i nie spowodowała tam korozji. Obracanie głowicy wielofunkcyjnej poza podanym zakresem objętości może spowodować uszkodzenie mechanizmu wskaźnikowego i zniszczyć pipetę. Miareczkowanie bezpośrednie 1 2 ⓿ ❶ 2...5mm 15

3 4 ⓿ ❶ ⓿ ❶ 5 6 ❶ ❷ 16

7 Miareczkowanie odwrotne 1 2 ⓿ ❷ 2...5mm 17

3 4 ⓿ ❷ ⓿ ❶ 5 6 ❶ ❷ 18

7 Konserwacja i czyszczenie Pipetę należy czyścić, smarować i sprawdzać (kalibrować) w regularnych odstępach czasu, (zalecenie IKA: co 4 miesiące lub niezwłocznie po zabrudzeniu). /// Materiały, z który są wykonane części pipety Stal szlachetna Powłoka DLC (diamond-like carbon) PVDF (polifluorek winylidenu) PTFE (politetrafluoroetylen) PEEK (polieteroeteroketon) PEI (polieteroimid) Fluoropren XP 40 PSU (polisiarczek) PP (polipropylen) PC (poliwęglan) LSR (ciekły silikon) PE (polietylen) filtr 19

/// Montaż i demontaż Vario 0,1-2 µl 0,5-10 µl 2-20 µl Fix 5 µl 10 µl 20 µl 1 2 4 3 6 5 7 8 20

IKA PETTE GREASE 1 2 3 5 4 21

Vario 10-100 µl 20-200 μl Fix 25 µl 50 µl 100 µl 200 μl 1 2 2. 4 3 6 5 7 8 22

IKA PETTE GREASE 1 2 3 5 4 23

Vario 100-1000 µl Fix 250 µl 500 µl 1000 µl 1 2 2. 4 3 7 5 6 8 24

IKA PETTE GREASE 1 2 3 5 4 25

Vario 0,5-5 ml 1 3 4 2. 2. 2 5 6 3. 7 26

IKA PETTE GREASE 1 2 3 4 3. 5 6 1. 7 27

Vario 1-10 ml 1 3 4 2 5 6 3. 7 28

IKA PETTE GREASE 1 2 3 4 5 6 7 29

/// Czyszczenie OstroŻnie! Podczas czyszczenia urządzenia nosić rękawice ochronne. Zdemontować dolną część pipety w sposób przedstawiony na ilustracji. Wyczyścić części wodą z środkami powierzchniowo czynnymi (roztworem mydła) lub izopropanolem (70%). Wypłukać części wodą destylowaną i pozostawić do wyschnięcia. W przypadku zastosowania metod czyszczenia i dekontaminacji innych od zalecanych należy skontaktować się z firmą IKA. /// Czyszczenie w autoklawie! Wskazówka! Przed przystąpieniem do czyszczenia w autoklawie wyjąć filtr i wymienić go po czyszczeniu w autoklawie. (IKA PETTE vario 0,5 5 ml / 1 10 ml) Wszystkie części pipety nadają się w całości do czyszczenia w autoklawie w następujących warunkach: 121 C; 20 min; podciśnienie 1 bar. /// Kalibracja i regulacja Wszystkie pipety są dostarczane przez firmę IKA z certyfikatem kalibracji. IKA zaleca kalibrację zgodnie z normą EN ISO 8655 w regularnych odstępach czasu (zalecenie IKA: co 4 miesiące lub po każdej konserwacji, każdym czyszczeniu, czyszczeniu w autoklawie). Jeżeli konieczna jest regulacja, postępować zgodnie z następującą instrukcją. Aktywacja trybu regula! Wskazówka! Certyfikat kalibracji traci ważność po dokonaniu regulacji. Po regulacji konieczna jest ponowna kalibracja pipety. Podczas tej procedury przestrzegać normy EN ISO 8655-6. 3 1 2 30

Regulacja IKA Pette fix Zmniejszyć lub zwiększyć objętość, obracając przycisk pipety. 1-1 + 2 Regulacja IKA Pette vario Ustawić wyświetloną objętość na wartość średnią, która została zmierzona podczas kalibracji. 2-2 + = V 1 IKA PETTE 3 31

/// Przechowywanie Jeżeli pipeta nie jest używana, zaleca się, aby przechowywać ją w pozycji pionowej. Położenie pipety na boku może doprowadzić do wniknięcia cieczy do korpusu pipety i spowodowania tam korozji. IKA zaleca stosowanie stojaka do pipet. /// Zamawianie części zamiennych Zamawiając części zamienne należy podać następujące dane: - typ urządzenia, - numer fabryczny urządzenia, patrz tabliczka znamionowa, - numer pozycji i oznaczenie części zamiennej, (patrz www.ika.com). /// Naprawa Do naprawy prosimy przesyłać tylko urządzenia czyste i nie zawierające substancji zagrażających zdrowiu. W związku z tym należy zamówić formularz Decontamination Certificate w firmie IKA lub pobrać i wydrukować formularz ze strony IKA www.ika.com. W razie konieczności dokonania naprawy urządzenie należy odesłać w oryginalnym opakowaniu. Opakowania magazynowe są niewystarczające. Należy zastosować dodatkowo odpowiednie opakowanie transportowe. Akcesoria IKA Linea IKA Tip xs bag IKA Tip xs tray IKA Tip xs box plus IKA Tip s bag IKA Tip s tray IKA Tip s box plus IKA Tip m bag IKA Tip m box IKA Tip m box plus IKA Tip l bag IKA Tip l box IKA Tip xl bag IKA Tip xl box Pipette tip box xs/s Refill tray xs Refill tray s Pipette tip box m więcej akcesoriów zobacz na: www.ika.com. 32

Usuwanie problemów Skutek Przyczyny Rozwiązania Nieszczelność Spuszczona objętość zbyt mała Przyczyny Końcówka pipety nie jest poprawnie osadzona na końcówce stożkowej. Nieodpowiednia końcówka pipety. Zabrudzenie lub uszkodzenie końcówki stożkowej. Zabrudzenie lub uszkodzenie uszczelki. Zabrudzenie lub uszkodzenie kolby (2 µl 200 µl) lub trzonka (250 µl 10 ml). Rozwiązania Prawidłowo pobrać końcówkę pipety. Używać końcówek pipety odpowiednich do rozmiaru pipety. Wyczyścić końcówkę stożkową lub wymienić trzonek. Wyczyścić lub wymienić uszczelkę. Wyczyścić lub wymienić kolbę (2 µl 200 µl) lub trzonek (250 µl 10 ml). Spuszczona objętość wykracza poza dane specyfikacji Przyczyny Błędna obsługa. Błędna regulacja pipety. Właściwości cieczy (ciśnienie pary / gęstość / lepkość) różnią się w znacznym stopniu od właściwości wody. Trzonek nie jest poprawnie zamocowany w górnej części pipety. Rozwiązania Stosować się do zaleceń miareczkowania. Kalibrację i regulację pipety przeprowadzić zgodnie z normą ISO 8655. Miareczkowania odwrotnego spróbować w przypadku cieczy o dużej lepkości lub pieniących się. Wyregulować pipetę odpowiednio do stosowanej cieczy i odpowiednio oznakować pipetę. Nakręcić trzonek na górną część pipety aż do usłyszenia kliknięcia. Przycisk pipety jest zablokowany lub zacina się. Przyczyny Błędne smarowanie. Zabrudzenie lub uszkodzenie uszczelki. Zabrudzenie lub uszkodzenie kolby (2 µl 200 µl) lub trzonka (250 µl 10 ml). Zabrudzenie filtra (IKA PETTE vario 0,5 5 ml; 1 10 ml). Rozwiązania Wyczyścić i nasmarować uszczelkę i kolbę (2 µl 200 µl) lub siłownik (250 µl 10 ml). Wyczyścić lub wymienić uszczelkę. Wyczyścić lub wymienić kolbę (2 µl 200 µl) lub trzonek (250 µl 10 ml). Wymienić filtr na nowy. Jeżeli błędu nie uda się usunąć, wykonując opisane czynności: zwrócić się do naszego serwisu, przesłać urządzenie wraz z krótkim opisem błędu. 33

Dane techniczne /// IKA Pette fix: PETTE Fix (μl) 5 10 20 25 50 100 200 250 500 1000 Projektowanie - Pipeta tłokowa z poduszką powietrzną Eksploatacja - mechaniczny Objętość - stały Liczba kanałów - 1 Kod kolorystyczny - Szary Żółty Niebieski Objętość znamionowa µl 5 10 20 25 50 100 200 250 500 1000 Dokładność w przypadku objętości znamionowej Precyzja w przypadku objętości znamionowej Potwierdzenie zgodności zgodnie z ISO 8655 ±µl 0.06 0.12 0.2 0.25 0.35 0.6 1.2 1.5 3 6 ±µl 0.03 0.06 0.075 0.15 0.2 0.4 0.5 1 2 - tak Możliwość czyszczenia w autoklawie - tak Dopuszczalne warunki eksploatacji - ISO 8655 /// IKA Pette vario: 0.1 2 0.5 10 PETTE Vario (μl) 2 20 10 100 20 200 100 1000 Projektowanie - Pipeta tłokowa z poduszką powietrzną Eksploatacja - mechaniczny Objętość - zmienny PETTE Vario (ml) 0.5 5 1 10 34 Liczba kanałów - 1 Kod kolorystyczny - Szary Żółty Zielony Niebieski Czerwony Objętość znamionowa µl 2 10 20 100 200 1000 5000 10000 Min. objętość µl 0.1 0.5 2 10 20 100 500 1000 Maks. objętość µl 2 10 20 100 200 1000 5000 10000 Przyrost µl 0.002 0.01 0.02 0.1 0.2 1 5 10 Dokładność w przypadku objętości znamionowej Precyzja w przypadku objętości znamionowej Dokładność w przypadku 50% objętości znamionowej Precyzja w przypadku 50% objętości znamionowej Dokładność w przypadku 10% objętości znamionowej Precyzja w przypadku 10% objętości znamionowej Potwierdzenie zgodności zgodnie z ISO 8655 ±µl 0.028 0.1 0.2 0.8 1.2 6 30 60 ±µl 0.014 0.04 0.06 0.2 0.4 2 7.5 15 ±µl 0.025 0.075 0.12 0.5 1 5 30 40 ±µl 0.015 0.04 0.06 0.15 0.3 1 6.25 10 ±µl 0.024 0.025 0.1 0.3 0.5 3 12 30 ±µl 0.012 0.018 0.03 0.1 0.14 0.6 3 6 - tak Możliwość czyszczenia w autoklawie - tak Dopuszczalne warunki eksploatacji - ISO 8655 Prawo do wprowadzania zmian technicznych zastrzeżone!

Gwarancja Zgodnie z warunkami sprzedaży i dostaw IKA okres gwarancji wynosi 12 miesiące. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy zwrócić się do sprzedawcy lub przesłać urządzenie bezpośrednio do naszego zakładu, dołączając fakturę otrzymaną podczas dostawy i podając powody reklamacji. Koszty transportu w takim przypadku pokrywa użytkownik. Gwarancja nie obejmuje części zużywalnych ani błędów, które wynikają z nieprawidłowego użytkowania oraz niedostatecznej pielęgnacji i konserwacji niezgodnej ze wskazówkami w instrukcji obsługi. 35

IKA-Werke GmbH & Co. KG Janke & Kunkel-Straße 10, 79219 Staufen, Germany Phone: +49 7633 831-0, Fax: +49 7633 831-98 email: sales@ika.de USA IKA Works, Inc. Phone: +1 910 452-7059 email: usa@ika.net KOREA IKA Korea Ltd. Phone: +82 2 2136 6800 email: sales-lab@ika.kr BRAZIL IKA Brasil Phone: +55 19 3772 9600 email: sales@ika.net.br MALAYSIA IKA Works (Asia) Sdn Bhd Phone: +60 3 6099-5666 email: sales.lab@ika.my JAPAN IKA Japan K.K. Phone: +81 6 6730 6781 email: info_japan@ika.ne.jp VIETNAM IKA Vietnam Company Limited Phone: +84 28 38202142 email: sales.lab-vietnam@ika.com CHINA IKA Works Guangzhou Phone: +86 20 8222 6771 email: info@ika.cn INDIA IKA India Private Limited Phone: +91 80 26253 900 email: info@ika.in POLAND IKA Poland Sp. z o.o. Phone: +48 22 201 99 79 email: sales.poland@ika.com UNITED KINGDOM IKA England LTD. Phone: +44 1865 986 162 email: sales.england@ika.com 20000023145a_PL_PETTE fix_vario_072019_web Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.