KundaKunda, Analizator spalin EUROLYZER ST Instrukcja obsługi CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl 04.2008 0 Id.-Nr.: 854.011.0475
Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji obsługi... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2. Wyjaśnienie znaczenia symboli... 3 2. Bezpieczeństwo... 4 2.1. Przeznaczenie urządzenia... 4 2.2. Ograniczenie stosowania... 4 2.3. Bezpieczeństwo... 4 2.4. Uprawnieni do obsługi... 5 2.5. Modyfikacje produktu... 5 2.6. Używanie dodatkowych części i akcesoriów... 5 2.7. Odpowiedzialność... 5 3. Opis urządzenia... 5 3.1. Panel sterownia... 6 3.2. Układ wyświetlacza... 6 3.3. Wartości mierzone i obliczane... 8 3.4. Metody pomiarowe... 9 4. Dane techniczne... 10 4.1. Formuły obliczeniowe (wyjątki)... 12 4.2. Dopuszczenia, certyfikaty i zgodności... 13 5. Transport i przechowywanie... 13 6. Uruchomienie... 14 6.1. Schemat podłączeń... 14 7. Uruchomienie programu... 15 8. Programy pomiarowe oraz menu ustawień... 16 8.1. Program Analiza spalin... 16 8.2. Program Pomiar temperatury... 27 8.3. Program Pomiar ciśnienia... 28 8.4. Menu Konfiguracja... 29 9. Obsługa pamięci oraz struktura pamięci (opcja)... 30 9.1. Struktura pamięci... 33 9.2. Układ zapisu plików... 34 10. Obsługa akumulatora... 35 10.1. Akumulator / Ładowanie... 35 10.2. Ładowanie akumulatora... 35 11. Konserwacja... 37 12. Rozwiązywanie problemów... 38 13. Wyłączenie z eksploatacji, złomowanie... 39 14. Części zamienne, wyposażenie dodatkowe... 39 15. Gwarancja... 40 16. Prawa autorskie... 40 17. Satysfakcja klienta... 40 18. Załącznik... 41 18.1. Deklaracja zgodności bluetooth... 41 18.2. Certyfikat EN DIN 50379... 42 2
1. Objaśnienia do instrukcji obsługi Instrukcja obsługi jest ważnym elementem dostawy. Dlatego zalecamy: przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem urządzenia przechowywać instrukcję przez cały czas eksploatacji urządzenia przekazać instrukcję każdemu następnemu posiadaczowi lub użytkownikowi urządzenia. 1.1. Znaki ostrzegawcze OSTRZEŻENIE Określa rodzaj i źródło zagrożenia. Opisuje co zrobić, by uniknąć zagrożenia. Zagrożenia mają 3 poziomy: Zagrożenie Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie Uwaga Znaczenie Bezpośrednie niebezpieczeństwo! Nieprzestrzeganie grozi śmiercią lub poważnym uszkodzeniem ciała. Możliwe niebezpieczeństwo! Nieprzestrzeganie może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała. Niebezpieczna sytuacja! Nieprzestrzeganie może spowodować lekkie lub średnie uszkodzenie ciała albo szkody materialne. 1.2. Wyjaśnienie znaczenia symboli Symbol Znaczenie Wykonanie działania Działanie w jednym kroku 1. Działanie w kilku krokach Wynik działania Wyliczanie TEXT Wskazanie na wyświetlaczu 3
2. Bezpieczeństwo 2.1. Przeznaczenie urządzenia Analizator spalin EUROLYZER ST może być używany wyłącznie do: profesjonalnych pomiarów i regulacji w małych kotłowniach (kotły niskotemperaturowe, kotły kondensacyjne i termy) na gaz, olej opałowy oraz pellety pomiarów w blokach grzewczo energetycznych (BHKW) biwalentnych oraz z modulowaną mocą. Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem! 2.2. Ograniczenie stosowania Analizatora spalin EUROLYZER ST nie wolno stosować w następujących przypadkach: Strefy zagrożenia wybuchem (Ex), Stosowanie urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem może spowodować eksplozję lub pożar. Jako urządzenie zabezpieczające (alarmowe). Do pomiarów ciągłych. 2.3. Bezpieczeństwo Konstrukcja analizatora spalin EUROLYZER ST odpowiada obecnemu stanowi techniki i normom technicznym dotyczącym bezpieczeństwa. Każdy analizator sprawdzany jest przed wysyłką pod względem poprawności działania i bezpieczeństwa. Należy używać analizatora spalin EUROLYZER ST jedynie w stanie technicznym nie budzącym zastrzeżeń. Należy przeczytać instrukcję obsługi, wszystkie lokalne dyrektywy oraz wytyczne, jak również odpowiednie przepisy bezpieczeństwa oraz dyrektywy mające na celu zapobieganie wypadkom. Przed każdym użyciem analizatora należy dokonać kontroli wzrokowej urządzenia (z uwzględnieniem akcesoriów), w celu upewnienia się, iż urządzenie będzie działać bezbłędnie. OSTRZEŻENIE Możliwość uszkodzenia układów elektronicznych urządzenia. Nie wolno dopuścić do zetknięcia analizatora, jego sondy lub czujników z urządzeniami będącymi pod napięciem elektrycznym. 4
2.4. Uprawnieni do obsługi Analizator spalin EUROLYZER ST może być podłączany, uruchamiany, używany, wyłączany i demontowany tylko przez wyszkolony personel. Prace przy obwodach elektrycznych należy zlecać wyłącznie wyszkolonemu specjaliście. Personel w trakcie przyuczania może pracować tylko pod nadzorem osoby doświadczonej, znającej konstrukcję i działanie urządzenia. 2.5. Modyfikacje produktu Zmiany oraz modyfikacje przeprowadzone przez nieupoważnione osoby mogą powodować zagrożenie i są zabronione ze względów bezpieczeństwa. 2.6. Używanie dodatkowych części i akcesoriów Używanie niewłaściwych dodatkowych części oraz akcesoriów może spowodować uszkodzenie urządzenia. Należy stosować tylko oryginalne części i akcesoria (patrz rozdział 14, str. 39). 2.7. Odpowiedzialność Producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie uszkodzenia lub ich konsekwencje wynikające z niedokładnego przeczytania instrukcji obsługi, wskazówek i zaleceń. Producent oraz firma sprzedająca urządzenie nie odpowiadają za uszkodzenia i koszty poniesione przez użytkownika lub osoby trzecie korzystające z urządzenia, w szczególności za uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego użycia, niewłaściwego lub wadliwego podłączenia, niesprawności urządzenia. Producent oraz firma sprzedająca nie są odpowiedzialne za zniszczenia, będące rezultatem jakiegokolwiek użycia niezgodnego z instrukcją. AFRISO sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie. 3. Opis urządzenia Analizator spalin EUROLYZER ST jest wieloczujnikowym urządzeniem pomiarowym ze zintegrowanymi funkcjami obliczeniowymi. Pomiary dokonywane są zgodnie z przepisami BImSchV. Analizator spalin EUROLYZER ST wyposażony jest w złącze USB do połączenia z komputerem PC, laptopem itp. oraz w port podczerwieni służący do komunikacji z drukarką. Analizator spalin EUROLYZER ST może być opcjonalnie wyposażony w moduł Bluetooth (BT) służący do przesyłu danych drogą radiową oraz gniazdo karty pamięci (MicroSD). Ten innowacyjny analizator nie posiada klasycznej klawiatury. Wyposażony jest w nowoczesny, dotykowy manipulator typu scrollpad, który pozwala na 5
wygodne korzystanie z urządzenia. Czułość oraz szybkość działania manipulatora może być indywidualnie skonfigurowana. Kolorowe menu ułatwia obsługę urządzenia. Poszczególne kolory przyporządkowane są do konkretnych programów pomiarowych i ekranów konfiguracyjnych. 3.1. Panel sterownia Przycisk Funkcja Scrollpad Ustawianie i nawigacja. Umożliwia przewijanie menu w dół i w górę. Przerywanie programu (ESCAPE / CLEAR). Zatwierdzanie i wywoływanie menu (ENTER). Włączanie i wyłączanie urządzenia. 3.2. Układ wyświetlacza 1. Wiersz stanu 2. Wybór programu 3. Wiersz informacyjny Rys. 1. Ekran startowy wersja 1 (Pełna paleta barw) 6
1. Wiersz stanu 2. Wybór programu 3. Wiersz informacyjny Rys. 2. Ekran startowy wersja 2 (Ograniczona paleta barw) 1. Kolorowy wiersz stanu 2. Wartości pomiarowe 3. Kolorowy wiersz informacyjny Rys. 3. Ekran programu pomiarowego (przykład: analiza spalin) Wiersz stanu Wiersz ten wskazuje aktualny stan wybranych elementów związanych z programem pomiarowym, jak poziom naładowania akumulatora, uruchomienie funkcji HOLD, praca pompy, itp. Wybór wyświetlanych elementów zależy od trybu pracy urządzenia oraz wybranych kryteriów pomiarowych. 7
Wybór programu W polu wyboru programu, poszczególne programy pomiarowe przedstawione są w postaci ikon. Dodatkowo, są one wyróżnione odpowiednim kolorem. W polu tym można wybrać i uruchomić konkretny program. Wiersz informacyjny W wierszu informacyjnym wyświetlany jest bieżący czas i data, a także wybrane paliwo, komunikaty serwisowe, itp. 3.3. Wartości mierzone i obliczane Tabela 1. Wartości mierzone Wskazanie Mierzona wartość Jednostka TS Temperatura spalin C, F Tpow Temperatura powietrza C, F O2 Stężenie tlenu % obj. CO Stężenie tlenku węgla ppm Ciąg Ciąg kominowy Pa, hpa, mbar, mmws, mmhg, inwc, inhg, Psi P Ciśnienie / ciśnienie różnicowe (opcja) NO Stężenie tlenku azotu (opcja) ppm Tabela 2. Wartości obliczane Wskazanie Obliczana wartość Pa, hpa, mbar, mmws, mmhg, inwc, inhg, Psi Jednostka CO2 Stężenie dwutlenku węgla % obj. COr. Stężenie tlenku węgla, ppm nierozcieńczony Eta Sprawność cieplna kotła % Lamd Współczynnik nadmiaru powietrza qa Straty kominowe % Prosy Temperatura punktu rosy C, F NOx Stężenie tlenków azotu (opcja) ppm 8
3.4. Metody pomiarowe Tabela 3. Metody pomiarowe Funkcja Realizacja Pomiar temperatury Termoelement NiCr-Ni (Typ K) Pomiar O 2 Pomiar CO Pomiar NO (opcja) Ciśnienie/Ciąg kominowy Czas trwania pomiaru Pomiar spalin Kalibracja Elektrochemiczne ogniwo pomiarowe Elektrochemiczne ogniwo pomiarowe Elektrochemiczne ogniwo pomiarowe Czujnik piezorezystancyjny z wewnętrzną kompensacją temperaturową Krótkotrwałe pomiary do 60 minut, następnie konieczna ponowna kalibracja z udziałem świeżego powietrza Przy pomocy pompy spaliny doprowadzane są do ogniwa pomiarowego poprzez zewnętrzną pułapkę kondensatu i filtr Po załączeniu urządzenia i uruchomieniu programu pomiaru spalin, następuje krótka faza kalibracji, która w wypadku startu na zimno trwa 30 sekund Ochrona ogniwa CO Standardowe ogniwo CO z dynamiczną kompensacją H 2 chronione jest automatycznie przez wyłączenie pompy spalin w momencie osiągnięcia maksymalnego zakresu pomiarowego (9999 ppm). Wznowienie pomiaru następuje automatycznie po regeneracji ogniwa Pobór spalin Spaliny pobierane są za pomocą specjalnej sondy, która umożliwia pomiar jednopunktowy (sonda kombi ) lub pomiar wielopunktowy (sonda wielootworowa) 9
4. Dane techniczne 10 Tabela 4. Opis techniczny urządzenia Parametr Wartość Ogólna specyfikacja Wymiary obudowy (szer. x wys. x głęb.) Waga Wskazania Przesył danych Drukarka Pamięć Zasilanie Zakres temperatur Praca Przechowywanie 65 x 215 x 45 mm ok. 500 do 650 g (zależnie od konfiguracji) Wyświetlacz graficzny TFT 2,8 wysokiej rozdzielczości (240 x 320) Złącze USB oraz port podczerwieni dla drukarki. Opcjonalnie: port Bluetooth Zewnętrzna drukarka termiczna na podczerwień (EuroPrinter) Karta pamięci MicroSD, struktura danych: katalog / dane pomiarowe Akumulator NiMH 4,8 V / 1,6 Ah, zewnętrzny zasilacz i ładowarka +5 C do +40 C -20 C do +50 C Tabela 5. Dane techniczne urządzenia Parametr Wartość Pomiar temperatury spalin Zakres pomiarowy 0 C do +1000 C Maksymalny błąd ± 1 C (0 C do +300 C) ± 1,0 % mierzonej wart. (od +300 C) Rozdzielczość 1 C Element pomiarowy Termoelement NiCr-Ni (Typ K) Pomiar temperatury powietrza Zakres pomiarowy Maksymalny błąd Rozdzielczość -20 C do +200 C ± 3 C + 1 cyfra (-20 C do +0 C) ± 1 C + 1 cyfra (0 C do +200 C) 0,1 C Element pomiarowy Termoelement NiCr-Ni (Typ K) Pomiar ciśnienia Zakres pomiarowy Maksymalny błąd ± 50 hpa (Ciąg kominowy) ± 130 hpa (Ciśnienie) ± 2 Pa + 1 cyfra (0 do ± 2,00 hpa)
Parametr Rozdzielczość Element pomiarowy Pomiar O 2 Zakres pomiarowy Maksymalny błąd Rozdzielczość Element pomiarowy Czas stabilizacji pomiaru (T90) Wartość ± 1 % mierzonej wartości (±2,01 hpa do ±50,0 hpa) ± 1,5 % mierzonej wartości (±50,1 hpa do ±130,0 hpa) Element półprzewodnikowy 0-21,0 % obj. ± 0,2 % obj. mierzonej wartości 0,1 % obj. Elektrochemiczne ogniwo pomiarowe 50 sekund Obliczanie CO 2 Zakres wskazań Maksymalny błąd Rozdzielczość Element pomiarowy Czas stabilizacji pomiaru (T90) 0 do CO 2 max (zależnie od paliwa) ± 0,2 % obj. mierzonej wartości 0,1 % obj. Obliczane na podstawie zmierzonej wartości O 2 50 sekund Pomiar CO (z kompensacją H 2 ) Zakres pomiarowy 0-5000 ppm (nominalnie) do 9999 ppm (maksymalnie) Maksymalny błąd 5 ppm (do 50 ppm) 5% mierzonej wartości (od 50 ppm) Rozdzielczość 1 ppm Element pomiarowy Czas stabilizacji pomiaru (T90) Elektrochemiczne ogniwo pomiarowe 60 sekund Tabela 6. Dane techniczne urządzenia - opcje Parametr Wartość Pomiar NO Zakres pomiarowy Maksymalny błąd Rozdzielczość Element pomiarowy Czas stabilizacji pomiaru (T90) 0-2000 ppm 5 ppm (do 50 ppm) 5% mierzonej wartości (od 50 ppm) 1 ppm Elektrochemiczne ogniwo pomiarowe 60 sekund 11
4.1. Formuły obliczeniowe (wyjątki) Obliczanie stężenia CO 2 CO 2 CO 2max O2 = CO ( 1 ) [%] 2max 21 Maksymalne stężenie CO 2 (zależne od rodzaju paliwa) w % obj. O 2 Zmierzone stężenie tlenu w % 21 Stężenie tlenu w powietrzu w % obj. Obliczanie strat kominowych A2 qa ( TS Tpow) ( + B) 21 O = [%] 2 TS Temperatura spalin w C lub w F Tpow Temperatura powietrza do spalania w C lub w F A2, B Współczynniki właściwe dla danego paliwa Obliczanie współczynnika nadmiaru powietrza Lambda CO Lambda = CO 2 max 2 = 21 21 O 2 Obliczanie sprawności cieplnej kotła (Eta) Eta = 100 qa [ %] Obliczanie stężenia CO r (nierozcieńczonego) CO r = CO Lambda CO r CO Stężenie tlenku węgla, nierozcieńczonego Zmierzone stężenie CO 12
4.2. Dopuszczenia, certyfikaty i zgodności Urządzenie zgodne jest z przepisami BlmSchV, spełnia wymagania normy EN 50379-2, jest też zgodne z dyrektywą unijną 89/336/EWG. 5. Transport i przechowywanie UWAGA Możliwość uszkodzenia urządzenia podczas niewłaściwego transportu Nie rzucać urządzeniem UWAGA Możliwość uszkodzenia urządzenia podczas niewłaściwego przechowywania Chronić urządzenie przed uderzeniami. Magazynować urządzenie w suchym i czystym pomieszczeniu. Przechowywać w dopuszczalnych temperaturach. Przechowywać urządzenie z dala od lakierów, rozpuszczalników i klejów. 13
6. Uruchomienie 6.1. Schemat podłączeń 1. Wtyczka czujnika temperatury spalin (kolor żółty) 2. Wąż pomiarowy ciągu kominowego 3. Wąż pomiarowy spalin 4. Czujnik temperatury powietrza (kolor niebieski) 5. Czujnik temperatury powietrza z przewodem 2,5 m i uchwytem magnetycznym 6. Zespół filtrów (patrz oddzielna ilustracja) 7. Sonda wielootworowa 8. Stożek mocujący 9. Sonda pomiarowa z pomiarem ciągu kominowego Rys. 4. Schemat podłączeń 14
1. Zasilanie 100-240 V 50-60 Hz 2. Karta pamięci MicroSD 3. Port IR dla drukarki 4. Złącze USB 5. Przycisk RESET Rys. 5. Schemat podłączeń (strona interfejsu) 7. Uruchomienie programu Włączenie urządzenia następuje poprzez naciśnięcie przycisku WŁĄCZ / WYŁĄCZ. Po dłuższym czasie nie używania analizatora, aktywacja urządzenia może trwać do 5 sekund. Jeżeli urządzenie nie włącza się, oznacza to prawdopodobnie, że akumulator jest rozładowany. Do ładowania akumulatora należy używać tylko dołączonej ładowarki. 1. Włączanie urządzenia: Ekran startowy: 15
2. Wybór programu przy pomocy scrollpada (delikatne ruchy palcem po powierzchni scrollpada są wystarczające do poruszania się po menu). 3. Symbol wybranego programu miga (stan gotowości) 4. Zatwierdzenie wyboru programu: 5. Program pomiarowy zostaje uruchomiony, lub rozpoczyna się faza kalibracji urządzenia. 8. Programy pomiarowe oraz menu ustawień 8.1. Program Analiza spalin Wywołanie programu Analiza spalin (kolor charakterystyczny dla tego menu: zielony) Faza kalibracji przy starcie na zimno trwa około 30 sekund. Po kalibracji pojawia się menu wyboru paliwa. Ostatnio wybrane paliwo jest podświetlone i tym samym sugerowany jest jego wybór. 16
Przycisk Funkcja Wybór innego paliwa Zatwierdzenie wybranego paliwa Wyłączenie urządzenia Ponowna kalibracja (10 sekund) Wybór i zatwierdzenie właściwego paliwa Przycisk Funkcja Przewijanie wierszy wyświetlających wartości pomiarowe (scroll) Wywołanie głównego menu Przerwanie programu pomiarowego. Powrót do menu startowego Wyłączenie urządzenia 17
Zatrzymanie wartości pomiarowych / aktywowanie funkcji HOLD Jak długo napis HOLD w wierszu stanu miga, wszystkie wartości pomiarowe (oprócz ciągu kominowego) są chwilowo zatrzymane. Wyłączenie lub ponowne uruchomienie pompy Gdy pompa jest wyłączona, symbol pompy nie jest wyświetlany w wierszu stanu. Po pewnym czasie, wartości pomiarowe spalin znajdujących się wewnątrz analizatora mogą ulec zmianie. Dlatego, jeżeli pompa jest wyłączona przez dłuższy czas, przed ponownym pomiarem powinna zostać wykonana ponowna kalibracja przy użyciu świeżego powietrza. 18
Drukowanie protokołu pomiarów (aktualne wartości pomiarowe) Jeżeli wartości pomiarowe nie zostały przed wydrukiem zatrzymane przy pomocy funkcji HOLD, wydrukowane zostaną ich wartości chwilowe, to jest dokładnie takie, jakie były w momencie zatwierdzenia polecenia drukowania. W chwili zatwierdzenia polecenia drukowania, równolegle z pomiarem spalin drukowany jest protokół pomiarów (funkcja Multitasking), a więc odbywa się to bez przerywania lub ograniczania pomiarów. Drukowanie protokołu pomiarowego (zatrzymane wartości pomiarowe) 19
Jeżeli drukujemy wartości pomiarowe zatrzymane w trybie HOLD, to przed zatwierdzeniem polecenia drukowania mamy jeszcze możliwość ich sprawdzenia. Zatrzymane wartości pomiarowe można też drukować z opóźnieniem czasowym. Pomiar ciągu kominowego W celu skalibrowania czujnika ciśnienia (punkt zerowy w odniesieniu do ciśnienia otoczenia), przed każdym pomiarem ciągu kominowego wąż pneumatyczny (z niebieskim łącznikiem) musi zostać odłączony od urządzenia. Po chwili na wyświetlaczu powinno pojawić się wskazanie: 0,00 hpa. Należy wtedy zatwierdzić punkt zerowy i ponownie podłączyć wąż pneumatyczny w celu dokonania pomiaru. 20
Wynik pomiaru ciągu kominowego zostaje pobrany do protokołu pomiarowego przez kolejne uruchomienie poleceń: HOLD, Pomiar, a na końcu Pobierz. Pomiar ciągu kominowego może być dowolnie często powtarzany. Wynik pomiaru ciągu kominowego będzie pojawiać się teraz na liście parametrów spalin i może zostać w każdej chwili wydrukowany lub zapisany w pamięci. Wprowadzanie dodatkowych danych pomiarowych (sadza, pochodne oleju, temperatura kotła) oraz zmiana konfiguracji (jednostki, kolejność wykonywania pomiarów, wartości graniczne) 21
Zmiana jednostek temperatury ( C F) Zmiana jednostek ciśnienia / ciągu kominowego (Pa hpa mbar mmws..) 22
Wprowadzanie ilości cząsteczek sadzy (odczyt w skali BACHARACH) 23
Wprowadzona liczba cząsteczek sadzy umieszczana jest w protokole pomiarowym lub zapisywana w pamięci. wyłącznie Wprowadzanie informacji o pochodnych oleju Mamy tu do wyboru dwie opcje: Tak (stwierdzono pochodne oleju), lub Nie (nie stwierdzono pochodnych oleju). Informacja taka może zostać zapisana i wydrukowana razem z innymi wartościami pomiarowymi. 24
Wprowadzanie temperatury kotła Wprowadzona temperatura kotła jest traktowana podobnie jak informacje o ilości cząsteczek sadzy, lub pochodnych oleju, tzn. używana wyłącznie do wydrukowania w raporcie lub zapisania w pamięci. Zmiana kolejności wyświetlania wartości pomiarowych Przykład: Ustawienie wartości TS (temperatury spalin) na drugim miejscu wyświetlanej listy wartości 25
Ustawianie wartości granicznych Odpowiednie wartości graniczne mogą zostać ustawione indywidualnie dla konkretnego zakresu pomiarowego. Przekroczenie ustawionej wartości granicznej sygnalizowane jest kolorem czerwonym. 26
8.2. Program Pomiar temperatury Wywołanie programu Pomiar temperatury (kolor charakterystyczny dla tego menu: niebieski) Przycisk Funkcja Przerwanie programu pomiarowego. Powrót do menu głównego Wywołanie głównego menu Wyłączenie urządzenia Zatrzymanie wartości pomiarowych / aktywowanie funkcji HOLD 27
8.3. Program Pomiar ciśnienia Wywołanie programu Pomiar ciśnienia (Kolor charakterystyczny dla tego menu: żółty) Przycisk Funkcja Przerwanie programu pomiarowego. Powrót do menu głównego Wywołanie głównego menu Wyłączenie urządzenia Zatrzymanie wartości pomiarowych / aktywowanie funkcji HOLD 28
8.4. Menu Konfiguracja Wywołanie menu Konfiguracja (Kolor charakterystyczny dla tego menu: liliowy) Przycisk Funkcja Wyjście z menu konfiguracyjnego Przewijanie opcji w menu Wywołanie podmenu Wyłącznie urządzenia 29
Wybór żądanej opcji 9. Obsługa pamięci oraz struktura pamięci (opcja) Zastosowanie karty microsd jako niezależnego nośnika przechowującego dane gwarantuje użytkownikowi wygodę i bezpieczeństwo przechowywania danych. Do przechowywania danych wykorzystać można dostępne w handlu karty microsd o maksymalnej pojemność 4 GB. Kartę można odczytać bezpośrednio, bez żadnych dodatkowych akcesoriów w urządzeniu posiadającym odpowiedni czytnik (laptop, komputer PC). Rekomendowana pojemność karty wynosi 1 GB i umożliwia zapisanie do 1.000.000 wartości pomiarowych. 30
1 Aktualny podkatalog (tutaj indeks początkowy) 2 Bieżący katalog (oznaczony strzałką z prawej strony) 3 Bieżące pliki pomiarowe (oznaczone kropką) 4 Tworzenie nowego katalogu 5 Tworzenie nowych plików pomiarowych Przycisk Funkcja Przyciskiem ENTER dokonujemy rozgałęzienia w podkatalogu Przyciskiem CLEAR / ESCAPE dokonujemy rozgałęzienia w nadrzędnym katalogu 31
Przycisk Funkcja Po naciśnięciu przycisku ENTER wyświetlone zostanie menu pamięci, w którym można stworzyć, wyświetlać drukować lub zaktualizować pliki pomiarowe 32
9.1. Struktura pamięci Bank pamięci składa się zawsze z dwóch plików. Pierwszy - zwykły plik tekstowy z rozszerzeniem.txt oraz plik HTML z rozszerzeniem.htm. Plik txt może zostać utworzony w dowolnym edytorze tekstu na PC. W pliku tekstowym znajduje się adres docelowy lub opis położenia wartości pomiarowych. Możliwe są przy tym maksymalnie 4 wiersze po 24 znaki. Jeżeli nie jest utworzony żaden plik tekstowy, istnieje możliwość utworzenia pustego pliku przy użyciu funkcji Nowy plik pomiarowy. Adres docelowy widoczny jest po wybraniu pliku pomiarowego. Podczas zapisywania lub aktualizowania pliku, adres docelowy tworzony jest dla nowych elementów według powyższego schematu i może być wyświetlony na urządzeniu lub wydrukowany. Plik HTML jest standardowym formatem i może być przeglądany i drukowany przy pomocy dowolnej przeglądarki internetowej. Zapisane wartości mogą zostać odczytane na każdym komputerze PC (Windows, Linux, MAC OS, itd.). 33
9.2. Układ zapisu plików Przy pomocy opcji Nowy katalog możliwe jest stworzenie nowego katalogu w aktualnym widoku. Nazwa katalogu tworzona jest według poniższego schematu: D_xxxxx Katalog Wartość od 0 65535 Przy pomocy opcji Nowy plik pomiarowy możliwe jest stworzenie nowego pliku w aktualnym widoku. Nazwa pliku tworzona jest według poniższego schematu: F_xxxxx.txt 34 Plik Wartość od 0 65535 Kolejne numery są na bieżąco automatycznie zwiększane. Ograniczenia: Na liście możliwe są maksymalnie 62 pliki względnie katalogi + nowy katalog + nowe pliki. Możliwe są maksymalnie 4 listy. Przy maksymalnym wykorzystaniu struktury pamięci (liczba plików do potęgi 4), liczba plików pomiarowych wynosi 62 4 = 14 776 336. Pliki zapisywane są w formacie 8.3 co oznacza, że nazwa właściwa może mieć maksymalnie 8 znaków, a rozszerzenie 3 znaki. Nazwy katalogów są ograniczone do 8 znaków. Wyświetlane są wyłącznie pliki z rozszerzeniem.txt, ponieważ tylko one są potrzebne. W nazwach plików nie wolno używać znaków specjalnych.
Karta pamięci powinna być sformatowana tylko w systemie plików FAT32 lub FAT16. Formatowanie karty w urządzeniu nie jest możliwe. Aby uniknąć straty danych, kartę należy wyjmować tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. Przed uruchomieniem urządzenia kartę należy ponownie umieścić w slocie. Utworzony i zapisany na karcie plik jest zabezpieczony przed manipulacją. W wypadku próby manipulacji, plik przestaje być rozpoznawany i nie ma możliwości jego wydrukowania. 10. Obsługa akumulatora 10.1. Akumulator / Ładowanie Czas pracy akumulatora przy pracy ciągłej: do 8 godzin. Ładowanie akumulatora: Zasilanie sieciowe 100-240 V / 50-60 Hz. Inteligenta kontrola ładowania dzięki wewnętrznemu systemowi zarządzania ładowaniem. 10.2. Ładowanie akumulatora UWAGA Możliwość uszkodzenia urządzenia lub akumulatora podczas używania niewłaściwej ładowarki. Stosować wyłącznie ładowarkę dostarczoną przez producenta. 1. Podłączyć oryginalną ładowarkę do analizatora EUROLYZER ST, a następnie podłączyć ją do zasilania. 2. Włączyć, a następnie wyłączyć urządzenie. 3. Ładowanie akumulatora rozpocznie się automatycznie. 35
Uaku Aktualne napięcie akumulatora Taku Zmierzona temperatura akumulatora Iaku Chwilowy prąd ładowania Turz Cap. Temperatura na zaciskach Aktualna pojemność akumulatora Przycisk Funkcja Zamknięcie menu zasilania Akumulator może być także ładowany podczas wykonywania pomiarów i kontroli urządzenia. Gdy tylko akumulator zostanie całkowicie naładowany, urządzenie automatycznie przechodzi w stan ładowania biernego (zabezpieczenie przed przeładowaniem). Wskaźnik ostrzegający o rozładowaniu zgaśnie. Po naładowaniu akumulatora EUROLYZER ST może być dowolnie długo podłączony do ładowarki. Nie ma to negatywnego wpływu na akumulator. Żywotność oraz pojemność akumulatora EUROLYZER ST wyposażony jest w pojemny akumulator NiMH. Żywotność oraz pojemność akumulatora zależne są od sposobu ładowania oraz użytkowania urządzenia. System zarządzania ładowaniem dostosowany do wszystkich sposobów użytkowania jest wydajny i oszczędza akumulator, co zapewnia bezpieczną i bezawaryjną pracę. Graficzny wskaźnik poziomu naładowania akumulatora posiada elementy sygnalizacyjne umożliwiające rozpoznanie pięciu różnych poziomów naładowania akumulatora. W normalnych warunkach eksploatacji urządzenia, zalecane jest całkowite rozładowanie akumulatora i dopiero wtedy rozpoczęcie ładowania. 36
Ładowanie akumulatora możliwe jest w każdej chwili, o ile system zarządzania ładowaniem uzna ładowanie uzupełniające za konieczne, lub stwierdzi potrzebę ładowania uzupełniającego. W innym wypadku, ze względów technicznych, system nie zezwoli na ładowanie zbyt pełnego akumulatora. Stosowanie urządzenia w temperaturze poniżej +5 C wpływa znacznie na obniżenie żywotności akumulatora NiMH. Cykl regeneracyjny Jeżeli urządzenie jest używane poza zakresem dopuszczalnych temperatur, akumulator jest już stary, lub był intensywnie eksploatowany z niepełnymi cyklami ładowania (ładowanie/rozładowanie), poziom naładowania akumulatora wskazywany na wyświetlaczu nie będzie odpowiadać stanowi rzeczywistemu. W takim przypadku wskazanie należy skorygować następująco: 1. Rozładować akumulator poprzez włączenie urządzenia, aż do samoczynnego wyłączenia. 2. Podłączyć do analizatora oryginalną ładowarkę i włączyć ją do sieci. 3. Włączyć i wyłączyć urządzenie. Ładowanie akumulatora rozpocznie się automatycznie. Czas pełnego ładowania wynosi około 4 godzin i jest zależny od temperatury otoczenia. Po skończeniu ładowania EUROLYZER ST wyłącza się samoczynnie. 4. W razie koniczności powtórzyć powyższy cykl regeneracyjny. 11. Konserwacja Układ przygotowania spalin, patrz rys. 6, str. 39. Po każdym użyciu analizatora należy opróżnić pułapkę kondensatu. Woda przedostająca się do urządzenia niszczy pompę i czujniki. Filtr dokładny należy często sprawdzać i w razie zanieczyszczenia wymienić. W razie pogorszenia się wydajności pompy należy wymienić filtr membranowy. Uszkodzenie filtra membranowego powoduje spadek jego efektywności, co prowadzi do uszkodzenia drogich czujników oraz pompy. Elementy gwintowane zakręcać równo i dokręcać z umiarem. Zwrócić uwagę na odpowiednie uszczelnienie. Elementy wtykowe: usunąć zanieczyszczenia i posmarować wazeliną. 37
Wymiana akumulatora Zużyty akumulator może zostać wymieniony wyłącznie przez producenta lub przez autoryzowany serwis. Nie zwierać zacisków akumulatora. Ze względu na ochronę środowiska nie wolno wyrzucać akumulatora z nie segregowanymi odpadami gospodarczymi. Stary akumulator należy oddać do punktu utylizacji. 12. Rozwiązywanie problemów Wszelkie naprawy mogą zostać wykonane jedynie przez odpowiednio wykwalifikowany personel. Tabela 7. Rozwiązywanie problemów Usterka Możliwy powód Środki zaradcze Urządzenie wyłącza się samoczynnie Rozładowany akumulator Uszkodzony Naładować akumulator Przesłać do AFRISO Sp. z o.o. akumulator Komunikat: błąd O2 Czas żywotności czujnika minął Zostawić uruchomione urządzenie bez akcesoriów na świeżym powietrzu Powtarzający się komunikat Przesłać do AFRISO Sp. z o.o. Komunikat: Wartość CO za wysoka / Sensor CO uszkodzony Niepoprawne wartości pomiarów spalin (np. wartość zmierzonego O 2 za wysoka, wartość zmierzonego CO 2 za niska, brak wskazania wartości CO) Komunikat serwisowy 38 Zakłócenia czujnika CO Za wysokie stężenie CO Przekroczona żywotność czujnika Nieszczelny system pomiarowy Urządzenie nie było przez długi czas serwisowane Zużyty filtr w układzie przygotowania spalin Zostawić uruchomione urządzenie bez akcesoriów na świeżym powietrzu Przesłać do AFRISO Sp. z o.o. Sprawdzić układ przygotowania spalin oraz wąż pod kątem pęknięć i innych uszkodzeń Sprawdzić O - ringi w układzie przygotowania spalin Sprawdzić O - ringi na zewnętrznej rurze sondy Przesłać do AFRISO Sp. z o.o. Zmierzone wartości Sprawdzić filtry i w razie spalin ukazują się konieczności wymienić powoli Zagięty wąż Sprawdzić zestaw węży
Pompa gazu jest Przesłać do AFRISO Sp. z o.o. zabrudzona Temperatura spalin Wilgoć w przewodzie Wyczyścić sondę jest niestabilna sondy Urządzenia nie da się Rozładowany Naładować akumulator włączyć akumulator Przesłać do AFRISO Sp. z o.o. Inne niesprawności - Przesłać do AFRISO Sp. z o.o. 13. Wyłączenie z eksploatacji, złomowanie W trosce o ochronę środowiska naturalnego nie wolno wyrzucać wyłączonego z eksploatacji urządzenia razem z nie posegregowanymi odpadami gospodarczymi. Urządzenie należy dostarczyć do odpowiedniego punktu złomowania. Analizator spalin EUROLYZER można poddać recyklingowi. 14. Części zamienne, wyposażenie dodatkowe ST zbudowany jest z materiałów, które Rys. 6. Układ przygotowania spalin pułapka kondensatu Element Nr katalogowy Pułapka kondensatu 69411 (1) Element wyjściowy 695 000 98 (2) O - ring 18 x 3 (5) O - ring 23 x 2 Zestaw O - ringów 69427 (3) Filtr membranowy 23,5 mm, 10 sztuk 69206 (5) Element przejściowy 695 000 097 (6) Filtr dokładny Infiltec, 5 sztuk 695 000 099 (7) Cylinder szklany z logiem 43521 (8) Element środkowy z elementem cylindrycznym 695 000 096 (9) Cylinder szklany ze strzałką 695 000 095 (10) Element wejściowy 695 000 94 39
15. Gwarancja Producent udziela na urządzenie 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu. Gwarancja traci ważność w wyniku dokonania samowolnych przeróbek lub zastosowania niezgodnego z niniejszą instrukcją. 16. Prawa autorskie Prawa autorskie instrukcji obsługi należą do AFRISO sp. z o.o. Przedruk, tłumaczenie i powielanie, także częściowe jest bez pisemnej zgody zabronione. Zmiana szczegółów technicznych, zarówno pisemnych jak i w postaci obrazów jest prawnie zabroniona. 17. Satysfakcja klienta Dla AFRISO sp. z o.o. zadowolenie klienta jest najważniejsze. W razie pytań, propozycji lub problemów z produktem, prosimy o kontakt: najlepsze@analizatory.pl. 40
18. Załącznik 18.1. Deklaracja zgodności bluetooth 41
18.2. Certyfikat EN DIN 50379 42