Eco+ - Top. Pressure reducers Reduktory ciśnienia. Heating & Plumbing. Opis techniczny

Podobne dokumenty
SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103

Urzadzenie Gwintujace ` Technologia Direct Drive

ZAWORY DŁAWIĄCE I DŁAWIĄCO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

D05F Regulator ciśnienia

AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER ENCLOSURES FITTINGS VESUVIO

D 06F Regulator ciśnienia

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

D06FI. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. wersja ze stali nierdzewnej ZASTOSOWANIE WŁAŚCIWOŚCI. DANE TECHNICZNE Media

AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER ENCLOSURES FITTINGS ETNA

ANDRITZ Pompy odśrodkowe Seria S

Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4

Reduktory ciśnienia R153C, R153P i R153M

Materiały wykonania zaworu kulowego serii DG1 DN 8 DN 50 pełny przelot DN 15 DN 65 przelot zredukowany

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE

D 06F Regulator ciśnienia

Zasada działania BS 5200 Theory of operation BS 5200

Zasada działania JIC J514 Theory of operation JIC J514

ETNA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES

ANDRITZ Pompy odśrodkowe Seria ISO

D05FS. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. wersja standardowa, ze skalą nastawczą ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

- Special Springs może dostarczyć przetestowaną i gotową do użytku płytę wg specyfikacji klienta.

Stacja filtracyjna MCP-16RC

System podnoszenia szyb giętych, do ciągów prostych LS-016 Lift up opening for linear glasses System LS

ANDRITZ Pompy odśrodkowe Seria ACP

Zasada działania ORFS SAE- J1453 Theory of operation ORFS SAE- J1453

OKUCIA DO ZABUDÓW PT 10 OKUCIA DO ZABUDÓW CAŁOSZKLANYCH

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

OKUCIA DO ZABUDÓW PT 10 OKUCIA DO ZABUDÓW CAŁOSZKLANYCH

D06FI. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. wersja ze stali nierdzewnej ZASTOSOWANIE WŁAŚCIWOŚCI. DANE TECHNICZNE Media

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa do sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

ANDRITZ Pompy wielostopniowe Seria MP

D15SN. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. wersja niskociśnieniowa ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

ZAWORY D AWI CE I D AWI CO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES

LS-082. System podnoszenia szyb pojedyńczych i zespolonych. Professional lift up opening for flat linear glasses System LS

D04FM. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS

SZYBKOZŁĄCZKI I KRÓĆCE AUTOMATIC QUICK COUPLINGS

MEMBRANOWY REDUKTOR CIŚNIENIA RINOX Art

ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA

D04FM. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ACTUATOR

D06FH. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. wersja wysokociśnieniowa ZASTOSOWANIE WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

PUSZKI HERMETYCZNE HERMETIC BOXES

Hydrauliczny system podnoszenia szyb giętych LS-061 Lift up opening for linear glasses System LS LS-061/01

ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU PSL STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE PSL

ZL / A CZKI GWINTOWANE ZE STALI NIERDZEWNEJ

FK06. Filtry do wody. Filtr do wody z regulatorem ciśnienia z opłukiwaniem ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

Dwustopniowy reduktor ciśnienia

MONOBLOC / BLOK. Price / Cena (PLN) POS. CODE DESCRIPTION / OPIS

D06F. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. wersja standardowa, ze skalą nastawczą ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

System z przesuwnym mechanizmem otwierania szyb giętych LS-150 Traverse opening for linear and curved glasses System LS

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

PRECYZYJNE AKCESORIA DO FORM

Odpowietrznik / Vent Charakterystyka pracy / Performance characteristic: Wykres ciœnienia wyjœciowego p2 w funkcji ciœnienia steruj¹cego p4 Diagram -

Heat Pump Manager (HPM)

ETNA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES

D15S. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. wersja standardowa ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

Typ TFP FOR CRITICAL AIR CLEANLINESS AND VERY CRITICAL HYGIENE REQUIREMENTS, SUITABLE FOR CEILING INSTALLATION

VESUVIO VESUVIO. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER BOXES ACCESSORIES

BLACKLIGHT SPOT 400W F

Zawory bezpieczeństwa dla instalacji grzewczych i wodociągowych

BERGAMO CDA/TD800. Samozamykacz podłogowy BERGAMO TD800 Floor spring BERGAMO TD800. BERGAMO Samozamykacz podłogowy / Floor spring 11/I/ 1

ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA

SIŁOWNIKI HYDRAULICZNE

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

TŁOKOWY REDUKTOR CIŚCIENIA RIS

YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości

f i l t r h o n e y w e l l f k 0 6

YAKXS, YAKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie.

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Sprężone powietrze Charakterystyka budowy. Pozycja montażu. Pionowa, odchylenie +/- 5º. Dokładność filtracji Pojemność kondensatu Zakres temperatur

...lepsze, bo polskie.

Arkusz informacyjny. Opis

ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM PSL BELLOW VALVE WITH PSL ACTUATOR

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

S U WA K I K R Z Y W K O W E

FMCZ cartridge filter

BOLZANO MERANO MARSALA

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

Automatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

ACCREDITED. Funkcja. Specyfikacja techniczna seria 5360/

rozwiązania profesjonalne / outdoor apply czarny / black czarny / black

TRIESTE SF40 SF50 SF56

BARIERA ANTYKONDENSACYJNA

CATALOGUE CARD KM S L XL KARTA KATALOGOWA KM S L XL

Profile aluminiowe Systemy podnoszenia szyb do lad i witryn przeszklonych

Bow terminals Zaciski szynowe

PX101A. Frezy do PLEXI/ Router bits for Plexi Acrylic ALU Z= str. 122

Zawór kulowy z wbudowanym zaworem zwrotnym

Uszczelki. Samozamykacze podłogowe Floor springs AKCESORIA DO STRUKTUR BEZRAMOWYCH ACCESSORIES FOR FRAMELESS GLASS CONSTRUCTION

Samocentrujący 2-szczękowy kątowy chwytak pneumatyczny serii AA-25-NO. 2-jaw self-centering angular pneumatic gripper series AA-25-NO

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE KVP

Transkrypt:

co+ - Top Pressure reducers Reduktory ciśnienia Heating & Plumbing Technical sheet Opis techniczny 150 G/PL 01

pplications Pressure reducers installed in private plumbing systems are used to protect the systems from high pressure and water consumption. In most cases, in fact, the inlet pressure from the plumbing system is too high, such as near sharp level difference or in the case of the lower floors of large buildings, and variable. Pressure increases are normal during the night. Pressure reducers reduce and stabilize this inlet pressure, eliminating all the bothersome problems in civil systems that it can generate (noise at night, breakage of internal devices, and so on), allowing the uniform distribution of water from the first floor to the last, and cutting consumption, maintenance and operating costs to the minimum necessary. Zastosowanie Reduktory ciśnienia montowane w domowych instalacjach hydraulicznych służą do zabezpieczenia układów hydrauliki przed zbyt wysokim ciśnieniem oraz chronią przed nadmiernym zużyciem wody. W większości przypadków ciśnienie z instalacji wodociągowej jest zbyt wysokie, odznacza się dużymi różnicami przykładowo w budynkach wielopiętrowych i podlega wahaniom dobowym zależnym od poboru wody. Wzrost ciśnienia w ciągu godzin nocnych jest normalnym zjawiskiem. Reduktory ciśnienia obniżają i stabilizują ciśnienie dopływowe, eliminując wszelkie kłopotliwe problemy występujące w typowych instalacjach miejskich (hałaśliwe odgłosy wciągu godzin nocnych, uszkodzenia zainstalowanych urządzeń, itp.) i zapewniaja rownomierny doplyw wody od prateru po najwyższe pietra. Ponadto przyczyniają się do obniżenia zużycia wody, obniżenia kosztów konserwacji i kosztów eksploatacji. Operation The pressure reducer s operation is based on the balance of two directly opposing forces: the force exercised by the spring towards the opening of the stopper; the force exercised by the pressure downstream on the membrane towards the closure of the stopper. When a use is opened, the pressure downstream is reduced and the force that this exercises on the membrane is not capable of contrasting the push of the spring. The stopper opens and water flows. When the use is closed, the pressure downstream progressively increases until it balances the push of the spring and closed the stopper. The flow of water stops and the pressure stabilizes at the adjusted value. The pressure upstream acts only on fixed or compensated surfaces. The push exercised on the stopper is the same and in an opposite direction, so there is no effect. There is no change in the balance between the force of the spring and the force of the pressure downstream. This ensures stable outlet pressure regardless of variations of upstream pressure. ziałanie ziałanie reduktorów ciśnienia opiera się o zasadę równowagi dwóch przeciwnie działających sił: siły wytworzonej przez sprężynę w kierunku otwarcia blokady tzw. stopera; siły wywieranej przez ciśnienie wylotowe na membranę w kierunku zamknięcia stopera. Kiedy układ odbioru jest w stanie otwarcia (przeplyw wody za reduktorem), ciśnienie wylotowe jest redukowane i siła, która jest wytwarzana na membranę nie jest w stanie zrównoważyć nacisku sprężyny. Stoper zostaje otwarty i następuje przepływ wody. Kiedy układ odbioru jest w stanie zamknięcia (brak odbioru wody), ciśnienie wylotowe stopniowo rośnie do chwili kiedy zostanie zrównoważony nacisk sprężyny i stoper zostaje zamknięty. Przepływ wody zostaje wstrzymany i ciśnienie stabilizuje się na zadanej wartości. iśnienie dopływowe oddziałuje jedynie na powierzchnie elementów stałych oraz powierzchnię komory wyrównawczej. Siła nacisku wywierana na stoper jest taka sama i jest skierowana w przeciwnym kierunku do siły wywieranej przez sprężynę i siły te są zbilansowane. Nie ma zmiany w równowadze pomiędzy siłą nacisku sprężyny i siłą ciśnienia wylotowego. Zapewnia to stabilizację ciśnienia wylotowego niezależnie od wahania ciśnienia dopływowego przed zaworem regulacyjnym. Open / otwarty losed / zamkniety Quality and reliability The high quality standard of the materials used, the sturdiness of the components, and their high level of finish make eti pressure reducers reliable and functional over time, extending the life of the system and reducing maintenance. seal test under pressure is carried out on every single reducer, ensuring 100% product reliability. Jakość i niezawodność zięki zastosowaniu materiałów o wysokim standardzie jakości, solidności komponentów oraz ich wysokiemu poziomowi wykończenia, zawory redukcyjne eti są niezawodne i zapewniają prawidłową wieloletnią eksploatację przy niewielkich wymaganiach konserwacyjnych. Każdy pojedynczy zawór redukcyjny przechodzi test szczelności pod ciśnieniem, co zapewnia 100% niezawodność. 2

haracteristics of O+ reducers Membrane pressure reducer. The stopper cartridge is located around a stainless steel bolt, guaranteeing mechanical resistance and easy maintenance: the cartridge can always be replaced by removing it from the reducer without the need to remove the latter from the system. The stopper is coupled with a piston, whose surface compensates for the force exercised by the pressure upstream of the stopper itself, thereby guaranteeing the stability of the delivered pressure independently of fluctuations in supply pressure. The sliding surfaces of the seal elements are made with synthetic components with a low friction coefficient, which reduces the formation of deposits and the onset of malfunctions. The maximum inlet pressure is 25 bar, and the outlet pressure can be regulated between 1 and 6 bar. ll reducers are bench tested and calibrated to a delivery pressure of 3 bar, this setting can be changed using the adjustment screw, screwing it in to increase the output pressure and unscrewing it to decrease it. The reducer is available with connections with female, male threading or pipe connections. The transversal dimension remains limited also if a pressure control gauge is placed upstream thanks to its axial installation by means of an adjustable fitting (G 1/4 female thread). It is recoended to place a silt filter upstream of the reducer, which retains any impurities in the water. This will extend the life of the reducer itself. harakterystyka reduktorów O+ Zawór redukcyjny membranowy. Wkładka z blokada tzw. stoperem jest umieszczona wokół sworznia ze stali nierdzewnej, gwarantującej mechaniczną wytrzymałość i łatwą konserwację: wkładka blokady może być łatwo wymieniona po jej wyjęciu z reduktora, co nie wymaga demontażu reduktora z instalacji. Stoper jest sprzęgnięty z tłokiem, którego działanie kompensuje siłę wywieraną na skutek ciśnienia panującego przed stoperem, dzięki czemu gwarantowana jest stabilność ciśnienia niezależnie od wahań ciśnienia w instalacji zasilającej. Powierzchnie ślizgowe elementów uszczelnienia są wykonane z komponentów syntetycznych odznaczających się małym współczynnikiem tarcia, dzięki czemu utrudnione jest formowanie się osadu i tym samym zmniejszone jest ryzyko wadliwego działania. Maksymalne ciśnienie dopływowe wynosi 25 bar, a ciśnienie wylotowe może być regulowane w zakresie od 1 do 6 bar. Wszystkie reduktory są laboratoryjnie testowane i ustawiane na ciśnienie wyjściowe 6 bar. iśnienie to może być zmieniane za pomocą śruby regulacyjnej, wkręcenie śruby oznacza zwiększenie ciśnienia wyjściowego, wykręcanie śruby oznacza zmniejszenie ciśnienia. Reduktory są dostępne ze złączkami z gwintem zewnętrznym, gwintem wewnętrznym lub ze złączem rurowym. Wymiar poprzeczny jest ograniczony, jeśli przed reduktorem montowany jest manometr z użyciem regulowanego łącznika (G ¼ gwint wewnętrzny). Zalecane jest zamontowanie w instalacji przed reduktorem filtra usuwającego wszelkie zanieczyszczenia wody. Skuteczny filtr zapewni przedłużoną żywotność reduktora. onstruction O+ Protection cap in P6 (15% FV) djustment mechanism in brass TN UNI N 12164 W614N Spring in stainless steel ISI 302 ap in P66 (30% FV) Stopper cartridge: plastics in Hostaform, gasket and membrane in PM 70 WRS, shaft and washers in stainless steel ISI 304 F rass body TN UNI N 12165 W617N G G 1/4 pressure gauge fittings in brass TN UNI N 12164 W614N Technical data O+ Max upstream pressure: 25 bar djustable field: 1 6 bar Max temperature: 70 udowa reduktora O+ Kapturek ochronny P6 (15% FV) Mechanizm regulacyjny z mosiądzu TN UNI N 12164 W614N Sprężyna ze stali nierdzewnej ISI 302 Kołpak P66 (30% FV) Wkładka ze stoperem (z blokada) z tworzywa Hostafoam, uszczelka i membrana wykonane z PM 70 WRS, wałek i podkładki ze stali nierdzewnej ISI 304 F Korpus mosiężny TN UNI N 12165 W617N G Złączka dla manometru G ¼ mosiężna TN UNI N 12164 W614N ane techniczne O+ Maksymalne ciśnienie przed reduktorem: 25 bar Zakres regulacji reduktora: 1 6 bar Maksymalna temperatura: 70 º 3

O+ range Seria reduktorów O+ O+ Female-Female without pipe unions, sandy O+ Gwint wewnętrzny - Gwint wewnętrzny bez dwuzłączki rurowej, piaskowane Size Rozmiar N 1/2 15 78 58 31,5 96 1/2 3/4 20 86 58 32,5 96 3/4 O+ Male-Male without pipe unions, sandy O+ Gwint zewnętrzny - Gwint zewnętrzny bez dwuzłączki rurowej, piaskowane F Size Rozmiar N N 15 (G 3/4 M) 15 78 58 31,5 96 3/4 9 F N 20 (G 1 M) 20 86 58 32,5 96 1 11 O+ accessories kcesoria do reduktorów O+ Pipe unions couple for pressure reducer Male-Male without pipe unions wuzłączki rurowe do reduktora ciśnienia, gwint zewnętrzny gwint zewnętrzny Pressure gauge radial attachment 1/4 Ø 63 Manometr ciśnieniowy ze złączką 1/4 Ø 63 Size / Rozmiar : 3/4 F x 1/2 M 1 F x 3/4 M 3/4 F x 1/2 F 1 F x 3/4 F Pressure / iśnienie : 10 bar - 6 bar Pressure drops O+ Spadek ciśnienia O+ 10000 1000 1/2 3/4 p (mbar) 100 10 1 100 1000 10000 Q (l/h) Flow rate (l/h) / Przepływ (l/h) 4

haracteristics of TOP reducers Membrane pressure reducer equipped with stopper with compensated surfaces. This measure ensures stability of outlet pressure regardless of variations in upstream pressure. The calibration system includes a pair of springs that act on an oscillating housing which isolate the stopper and the membrane from the torsions and lateral flexion induced by the working of the spring. The stopper is made of synthetic material with a low friction coefficient to reduce the formation of lime build-up, which is the main cause of malfunctions. The reducer is also provided with a reduced section mesh filter, which can be inspected in the version with transparent cup. This further increases durability and protects the plumbing circuit from any impurities which may be present in the water supply. The control knob and the graduated scale in the upper part allow easy adjustment of the calibration pressure. Therefore, the reducer can be calibrated to the desired pressure prior to installation and the system, when powered up, will automatically go the set value. The pressure reducers are calibrated at the test bench with an upstream pressure of 8 bar and 3 bar downstream, with 100% testing prior to packaging. oth sides of the reducer body are standard equipped with fittings for the gauge for the control of downstream pressure (thread G 1/4 female). harakterystyka reduktorów TOP Reduktor ciśnienia membranowy z blokada tzw. stoperem, z komorą wyrównawczą. Reduktor o takiej budowie zapewnia stabilność ciśnienia wylotowego niezależnie od wahań ciśnienia w instalacji przed reduktorem. Zespół kalibracyjny obejmuje parę sprężyn umieszczonych w wahliwej osłonie, która chroni stoper i membranę przed skręceniem i bocznym odgięciem spowodowanym pracą sprężyny. Stoper wykonany jest z materiału syntetycznego o niskim współczynniku tarcia, aby nie dochodziło do odkładania się osadu wapiennego, który jest najczęstszą przyczyną wadliwego działania. Ponadto reduktor jest wyposażony w filtr siatkowy, którego stan zanieczyszczenia można łatwo poddawać oględzinom w modelach z przeźroczystym okienkiem. Filtr zwiększa sprawność układu i chroni obwód hydrauliczny przed zanieczyszczeniami, które mogły się przedostać w wodzie z sieci zasilającej. Za pomocą pokrętła regulacyjnego i tarczy ze skalą umieszczonym w górnej części reduktora, można łatwo wyregulować ciśnienie wzorcowe. zięki temu reduktor można kalibrować na żądaną wartość przed jego montażem i układ, po jego załączeniu, automatycznie pracuje z zadaną wartością ciśnienia. Reduktory ciśnienia są kalibrowane fabrycznie przy ciśnieniu przed reduktorem wynoszącym 8 bar i ciśnieniu za reduktorem 3 bar. Reduktory w 100% są testowane przed ich pakowaniem. Obydwie strony reduktora są standardowo wyposażone w złączki dla manometru do kontroli ciśnienia (gwint wewnętrzny G ¼ ). onstruction TOP Knob in P6 (15% FV) djustment mechanism in brass TN UNI N 12164 W614N Spring in stainless steel ISI 302 ap in P66 (30% FV) rass body TN UNI N 12165 W617N F rass pipe unions TN UNI N 12165 W617N G Stopper cartridge: plastics in Hostaform, gasket and membrane in PM 70 WRS, shaft and washers in stainless steel ISI 304 8 Filter cup in transparent P12 9 Filter in stainless steel ISI 316 Technical data TOP Max upstream pressure: djustable field: Max temperature: 16 bar (with transparent filter cup) 1 6 bar 30 (with transparent filter cup) udowa reduktora TOP Pokrętło P6 (15% FV) Mechanizm regulacyjny z mosiądzu TN UNI N 12164 W614N Sprężyna ze stali nierdzewnej ISI 302 Kołpak P66 (30% FV) Korpus mosiężny TN UNI N 12165 W617N F Mosiężne dwuzłączki rurowe TN UNI N 12165 W617N G Wkładka z zawieradłem tzw. stoperem z tworzywa Hostafoam, uszczelka i membrana wykonane z PM 70 WRS, wałek i podkładki ze stali nierdzewnej ISI 304 8 Przezroczysta oslona filtra P12 9 Filtr ze stali nierdzewnej ISI 316 ane techniczne reduktora TOP Maksymalne ciśnienie przed reduktorem: 16 bar (reduktor z przezroczysta oslona z filtrem) Zakres regulacji reduktora: 1 6 bar Maksymalna temperatura: 30º (reduktor z przezroczysta oslona z filtrem) 5

TOP range Seria reduktorów TOP TOP with transparent filter cup that can be inspected TOP z filtrem w przezroczystej oslonie umozliwiajacej jego kontrole Size Rozmiar Pipe unions wuzłączka rurowa N F 1/2 M-M 15 150 72 55 102 1/2 8 96 3/4 M-M 20 156 72 55 102 3/4 10 96 H 1 M-M 25 170 72 61 105 1 11 104 F H TOP accessories kcesoria do reduktorów TOP Pressure gauge Ø 50 side back connection 1/4 Manometr na złączkę 1/4 Ø 50 rass cup kit Zestaw miski mosiężniej Pressure / iśnienie:: 10 bar With filter for 1/2 and 3/4 reducers Z filtrem do reduktorów 1/2 i 3/4 Pressure drops TOP Spadek ciśnienia na reduktorze TOP 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1/2 3/4 1 1 0 0 p (mbar) 1 0 1 0, 1 0, 0 1 10 100 1000 10000 Q ( l/h) Flow rate (l/h) / Przepływ (l/h) 6

Installation examples Przykład instalacji 7

Respect the environment! For a correct disposal, the different materials must be divided and collected according to the regulations in force. hroń środowisko naturalne! W celu właściwej utylizacji, urządzenie należy rozmontować i posegregować uzyskane materiały, a następnie przeprowadzićlikwidację zgodnie z obowiązującymi przepisami. eti copyright ll rights are reserved. This publication nor any of its contents can be reproduced or publicized without eti s written authorization. Prawa autorskie eti Wszelkie prawa zastrzeżone. ez pisemnej zgody eti nie wolno kopiować ani publikować niniejszego dokumentu ani żadnej jego części. I dati contenuti in questa pubblicazione possono, per una riscontrata esigenza tecnica e/o coerciale, subire delle modifiche in qualsiasi momento e senza preavviso alcuno; pertanto la eti Spa non si ritiene responsabile di eventuali errori o inesattezze in essa contenute. Informacje podane w tym dokumencie, z powodów technicznych i wymagań komercyjnych, mogą być zmieniane w dowolnym czasie eti nie odpowiada ze ewentualne błędy lub niejasności. MMTI spa Via rigata Osoppo, 166 33074 Vigonovo frazione di Fontanafredda (PN) - Italia Tel. 0434.567911 - Fax 0434.567901 www.eeti.com - info@eeti.com Rev. 0-05.2016 - Ufficio Pubblicità & Iagine - T 9900938000001