64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 67 Anhänge_ 39-Acc_1995_pl4 PL Poln. (Normativer Teil) 1 von 10



Podobne dokumenty
WYSOKIE UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY TRAKTATU USTANAWIAJĄCEGO WSPÓLNOTĘ EUROPEJSKĄ,

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 15 Übereinkommen polnisch PL (Normativer Teil) 1 von 19

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 68 Anhänge_ 48-Prot_1999_pl4 PL Poln. (Normativer Teil) 1 von 8

WYSOKIE UMAWIAJĄCE SIE STRONY TRAKTATU USTANAWIAJĄCEGO WSPÓLNOTĘ EUROPEJSKĄ,

WYSOKIE UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY TRAKTATU USTANAWIAJĄCEGO WSPÓLNOTĘ EUROPEJSKĄ,

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 16 Änderungsprotokoll in polnischer Sprache-PL (Normativer Teil) 1 von 8

1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - polnischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10

Protokół w sprawie obaw narodu irlandzkiego co do Traktatu z Lizbony

NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ

Wniosek DECYZJA RADY

ZAŁĄCZNIK. Wniosek dotyczący decyzji Rady

KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA BUŁGARII, REPUBLIKA CZESKA, KRÓLESTWO DANII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA ESTOŃSKA, IRLANDIA, REPUBLIKA GRECKA,

ZAŁĄCZNIK. wniosku w sprawie decyzji Rady

Protokół w sprawie obaw narodu irlandzkiego co do Traktatu z Lizbony

15410/17 AC/mit DGC 1A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 14 maja 2018 r. (OR. en) 15410/17. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2017/0319 (NLE)

Dziennik Urzędowy WE nr C 015, z , str. 1 9

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 69 final - ZAŁĄCZNIK I.

Przy tej okazji przyjęli do wiadomości następujące jednostronne deklaracje:

UMOWA O UDZIALE REPUBLIKI BUŁGARII I RUMUNII W EUROPEJSKIM OBSZARZE GOSPODARCZYM

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI. z dnia r.

7621/16 KD/el DGC 1A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 12 października 2016 r. (OR. en) 7621/16

AKT KOŃCOWY. AF/EEE/XPA/pl 1

196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 45 Schlussakte samt Erklärungen - Polnisch (Normativer Teil) 1 von 10 AKT KOŃCOWY.

AKT KOŃCOWY. AF/EEE/BG/RO/pl 1

UMOWA O UDZIALE REPUBLIKI BUŁGARII I RUMUNII W EUROPEJSKIM OBSZARZE GOSPODARCZYM

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 6 października 2015 r. (OR. en)

Wykaz, o którym mowa w art. 3 niniejszej Umowy CZĘŚĆ I

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 11 kwietnia 2017 r. (OR. en)

DECYZJA NR 2/2018 KOMISJI MIESZANEJ UE CTC z dnia 4 grudnia 2018 r. zmieniająca konwencję o wspólnej procedurze tranzytowej [2018/1988]

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

(Informacje) RADA NOTA WSTĘPNA

100 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - 55 Schlussakte polnisch (Normativer Teil) 1 von 11 AKT KOŃCOWY. AF/ACP/CE/2005/pl 1

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 1 lutego 2010 r. (OR. en) 5306/10. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2009/0189 (NLE) JAI 35 COPEN 7

ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady

404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Polnisch (Normativer Teil) 1 von 9 AKT KO COWY. AF/EEE/XPA/pl 1

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 28 września 2010 r. (OR. en) 13708/10. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2010/0221 (NLE) VISA 216 AMLAT 101

SPIS TREŚCI. Część pierwsza: Zasady... Część druga: Dostosowania w Traktatach... Część trzecia: Postanowienia stałe...

ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady

A.3 PROTOKÓŁY DOTYCZĄCE TWORZENIA SZKÓŁ EUROPEJSKICH SPORZĄDZONE NA PODSTAWIE STATUTU SZKOŁY EUROPEJSKIEJ SPIS TREŚCI

ANNEX ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 26 lutego 2013 r. (OR. en) 6206/13. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2012/0262 (NLE)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 stycznia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

KONWENCJA W SPRAWIE ELIMINOWANIA PODWÓJNEGO OPODATKOWANIA W PRZYPADKU KOREKTY ZYSKÓW PRZEDSIĘBIORSTW POWIĄZANYCH (90/436/EEC)

L 336/42 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

KONWENCJA W SPRAWIE ELIMINOWANIA PODWÓJNEGO OPODATKOWANIA W PRZYPADKU KOREKTY ZYSKÓW PRZEDSIĘBIORSTW POWIĄZANYCH (90/436/EEC)

6956/16 KW/jak DGC 2A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 12 kwietnia 2016 r. (OR. en) 6959/16

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek DECYZJA RADY

L 158/356 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ

PUBLIC RADA UNIEUROPEJSKIEJ. Bruksela,14czerwca2011r. (OR.en) 10843/3/10 REV3. Międzyinstytucjonalnynumer referencyjny: 2010/0131(NLE) LIMITE

WSPÓLNE DEKLARACJE I OŚWIADCZENIA OBECNYCH UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON I NOWYCH UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON UMOWY

DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 10/2005. z dnia 8 lutego 2005 r.

DECYZJE. L 184/6 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

ZDECYDOWANI dostarczyć niezbędne instrumenty finansowe w celu wzmocnienia rynku wewnętrznego oraz spójności gospodarczej i społecznej,

Wniosek DECYZJA RADY

12388/17 PAW/alb 1 DGD 1

ZAŁĄCZNIK. wniosek dotyczący decyzji Rady

AKT DOTYCZĄCY WARUNKÓW PRZYSTĄPIENIA REPUBLIKI BUŁGARII I RUMUNII ORAZ DOSTOSOWAŃ W TRAKTATACH STANOWIĄCYCH PODSTAWĘ UNII EUROPEJSKIEJ

L 66/38 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Konwencja o prawie właściwym dla zobowiązań umownych, otwarta do podpisu w Rzymie dnia 19 czerwca 1980 roku

Wniosek DECYZJA RADY

KONWENCJA. o prawie właściwym dla zobowiązań alimentacyjnych, sporządzona w Hadze dnia 2 października 1973 r. (Dz. U. z dnia 17 maja 2000 r.

PUBLIC CLIMA70 ENV618 ENER317 ONU85 ISL /14 KAD/alb 1 DGE1 LIMITE PL. Rada UniEuropejskiej. Bruksela,11listopada2014r. (OR.

ZAŁĄCZNIK. dołączony do. wniosku DECYZJA RADY

KONWENCJA. znosząca wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r.

KONWENCJA. o uznawaniu rozwodów i separacji, sporządzona w Hadze dnia 1 czerwca 1970 r. (Dz. U. z dnia 28 maja 2001 r.)

PUBLIC. Bruksela,7listopada2011r. (OR.en) RADA UNIEUROPEJSKIEJ 14409/11 LIMITE ELARG94 ACCTR4

USTAWA z dnia 28 listopada 2003 r.

L 335/66 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Zmieniony wniosek DECYZJA RADY

Warszawa, dnia 28 marca 2014 r. Poz. 409 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE. z dnia 10 grudnia 2013 r.

7115/15 KAD/jak DGD 1

1716 der Beilagen XXIV. GP - Vorlage gem. Art. 23i Abs. 4 B-VG - 16 polnischer Beschluss (Normativer Teil) 1 von 8 Dziennik Urzędowy

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY

USTAWA. z dnia 28 listopada 2003 r.

AKT KOŃCOWY. AF/ACP/CE/2005/pl 1

WERSJE SKONSOLIDOWANE

DECYZJE. (Tekst mający znaczenie dla EOG)

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Spis treści. IV. Rząd Federalny. VI. Prezydent Federalny. VI. Władza sądownicza

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 24 listopada 2015 r. (OR. en)

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 16 września 2013 r. (OR. en) 12400/13. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2012/0219 (NLE) PESC 890 COLAC 4

KONWENCJA. o prawie właściwym dla wypadków drogowych, sporządzona w Hadze dnia 4 maja 1971 r. (Dz. U. z dnia 15 kwietnia 2003 r.)

PROTOKÓŁ DODATKOWY DO KONWENCJI W SPRAWIE LIKWIDACJI WSZELKICH FORM DYSKRYMINACJI KOBIET

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 28 kwietnia 2016 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 25 sierpnia 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

12097/15 KAD/alb 1 DGD 1

PROTOKÓŁ. o prawie właściwym dla zobowiązań alimentacyjnych. (Dz.U.UE L z dnia 16 grudnia 2009 r.)

Wniosek DECYZJA RADY

TRAKTAT O UNII EUROPEJSKIEJ (wersja skonsolidowana) str. 15. TYTUŁ I. Postanowienia wspólne (art. 1-8) str. 17

1717 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 34 polnische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 20 AKT KOŃCOWY. FA/TR/EU/HR/pl 1.

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej III. (Akty przygotowawcze) RADA (2008/C 52/01)

Wniosek DECYZJA RADY. w sprawie zawarcia umowy między Unią Europejską a Królestwem Arabii Saudyjskiej dotyczącej pewnych aspektów przewozów lotniczych

UMOWA WIELOSTRONNA. w sprawie opłat trasowych, sporządzona w Brukseli dnia 12 lutego 1981 r.

Wniosek DECYZJA RADY

DECYZJE Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 63/7

Transkrypt:

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 67 Anhänge_ 39-Acc_1995_pl4 Poln. (Normativer Teil) 1 von 10 KONWENCJA W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA REPUBLIKI AUSTRII, REPUBLIKI FINLANDII I KRÓLESTWA SZWECJI DO KONWENCJI W SPRAWIE ELIMINOWANIA PODWÓJNEGO OPODATKOWANIA W PRZYPADKU KOREKTY ZYSKÓW PRZEDSIĘBIORSTW POWIĄZANYCH ADH/CDI/1

2 von 10 64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 67 Anhänge_ 39-Acc_1995_pl4 Poln. (Normativer Teil) WYSOKIE UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY TRAKTATU USTANAWIAJĄCEGO WSPÓLNOTĘ EUROPEJSKĄ, ZWAŻYWSZY, że Republika Austrii, Republika Finlandii i Królestwo Szwecji stając się członkami Unii, zobowiązały się przystąpić do Konwencji w sprawie eliminowania podwójnego opodatkowania w przypadku korekty zysków przedsiębiorstw powiązanych, otwartej do podpisu w Brukseli w dniu 23 lipca 1990 r. POSTANOWIŁY zawrzeć niniejszą Konwencję i w tym celu wyznaczyły swoich pełnomocników: JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL BELGÓW: Philippa de SCHOUTHEETE de TERVARENT, Stałego Przedstawiciela Belgii przy Unii Europejskiej; JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA DANII: Poula SKYTTE CHRISTOFFERSENA, Stałego Przedstawiciela Danii przy Unii Europejskiej; PREZYDENT REPUBLIKI FEDERALNEJ NIEMIEC: Jochena GRÜNHAGE, Zastępcę Stałego Przedstawiciela Republiki Federalnej Niemiec przy Unii Europejskiej; PREZYDENT REPUBLIKI GRECKIEJ: Pavlosa APOSTOLIDESA, Stałego Przedstawiciela Republiki Greckiej przy Unii Europejskiej; ADH/CDI/2

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 67 Anhänge_ 39-Acc_1995_pl4 Poln. (Normativer Teil) 3 von 10 JEGO KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓL HISZPANII: Francisco Javiera ELORZĘ CAVENGTA, Stałego Przedstawiciela Hiszpanii przy Unii Europejskiej; PREZYDENT REPUBLIKI FRANCUSKIEJ: Pierre'a de BOISSIEU, Stałego Przedstawiciela Republiki Francuskiej przy Unii Europejskiej; PREZYDENT IRLANDII: Denisa O'LEARY, Stałego Przedstawiciela Irlandii przy Unii Europejskiej; PREZYDENT REPUBLIKI WŁOSKIEJ: Luigiego GUIDOBONO CAVALCHINI GAROFOLI, Stałego Przedstawiciela Republiki Włoskiej przy Unii Europejskiej; JEGO KRÓLEWSKA WYSOKOŚĆ WIELKI KSIĄŻĘ LUKSEMBURGA: Jean-Jaques'a KASELA, Stałego Przedstawiciela Luksemburga przy Unii Europejskiej; JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA NIDERLANDÓW: Bernarda R. BOTA, Stałego Przedstawiciela Niderlandów przy Unii Europejskiej; ADH/CDI/3

4 von 10 64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 67 Anhänge_ 39-Acc_1995_pl4 Poln. (Normativer Teil) PREZYDENT FEDERALNY REPUBLIKI AUSTRII: Manfreda SCHEICHA, Stałego Przedstawiciela Republiki Austrii przy Unii Europejskiej; PREZYDENT REPUBLIKI PORTUGALSKIEJ: José Gregória FARIĘ QUITERESA, Stałego Przedstawiciela Republiki Portugalskiej przy Unii Europejskiej; PREZYDENT REPUBLIKI FINLANDII: Anttiego SATULIEGO, Stałego Przedstawiciela Republiki Finlandii przy Unii Europejskiej; RZĄD KRÓLESTWA SZWECJI: Franka BELFRAGE, Stałego Przedstawiciela Szwecji przy Unii Europejskiej; JEJ KRÓLEWSKA MOŚĆ KRÓLOWA ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ: J. S. WALLA C.M.G., L.V.O., Stałego Przedstawiciela Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej przy Unii Europejskiej; KTÓRZY, zebrani w ramach Komitetu Stałych Przedstawicieli Państw Członkowskich Unii Europejskiej po wymianie swych pełnomocnictw uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie, UZGODNILY, CO NASTĘPUJE: ADH/CDI/4

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 67 Anhänge_ 39-Acc_1995_pl4 Poln. (Normativer Teil) 5 von 10 ARTYKUŁ 1 Republika Austrii, Republika Finlandii i Królestwo Szwecji niniejszym przystępują do Konwencji w sprawie eliminowania podwójnego opodatkowania w przypadku korekty zysków przedsiębiorstw powiązanych, otwartej do podpisu w Brukseli w dniu 23 lipca 1990 r. ARTYKUŁ 2 W Konwencji w sprawie eliminowania podwójnego opodatkowania w przypadku korekty zysków przedsiębiorstw powiązanych wprowadza się następujące zmiany: 1. W art. 2 ust. 2: a) lit. k) otrzymuje oznaczenie lit. l) b) po lit. j) dodaje się lit. k) w brzmieniu: k) w Austrii: - Einkommensteuer, - Körperschaftsteuer; ; c) lit. l) otrzymuje oznaczenie lit. o) d) po lit. l) dodaje się lit. m) i n) w brzmieniu: m) w Finlandii: - valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna, - yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund, ADH/CDI/5

6 von 10 64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 67 Anhänge_ 39-Acc_1995_pl4 Poln. (Normativer Teil) - kunnallisvero/kommunalskatten, - kirkollisvero/kyrkoskatten, - korkotulon lähdevero/källskatten å ränteinkomst, - rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig; n) w Szwecji: - statliga inkomstskatten, - kupongskatten, - kommunala inkomstskatten, - lagen om expansionsmedel;. 2. W art. 3 ust. 1 dodaje się: - w Austrii: Der Bundesminister für Finanzen lub upoważnionego przedstawiciela, - w Finlandii: Valtiovarainministeriö lub upoważnionego przedstawiciela, Finansministeriet lub upoważnionego przedstawiciela, - w Szwecji: Finansministeriet lub upoważnionego przedstawiciela;. ADH/CDI/6

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 67 Anhänge_ 39-Acc_1995_pl4 Poln. (Normativer Teil) 7 von 10 ARTYKUŁ 3 Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej przekazuje rządom Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji uwierzytelniony odpis Konwencji w sprawie eliminowania podwójnego opodatkowania w przypadku korekty zysków przedsiębiorstw powiązanych w języku angielskim, duńskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim i włoskim. Tekst Konwencji w sprawie eliminowania podwójnego opodatkowania w przypadku korekty zysków przedsiębiorstw powiązanych w języku fińskim i szwedzkim stanowi załącznik I i II do niniejszej Konwencji. Teksty sporządzone w języku fińskim i szwedzkim są tekstami autentycznymi na tych samych warunkach co inne teksty Konwencji w sprawie eliminowania podwójnego opodatkowania w przypadku korekty zysków przedsiębiorstw powiązanych. ARTYKUŁ 4 Niniejsza Konwencja podlega ratyfikacji przez Umawiające się Państwa. Instrumenty ratyfikacyjne zostają złożone u Sekretarza Generalnego Rady Unii Europejskiej. ARTYKUŁ 5 Niniejsza Konwencja wchodzi w życie między państwami, które ją ratyfikowały, pierwszego dnia trzeciego miesiąca następującego po złożeniu ostatniego instrumentu ratyfikacyjnego przez Republikę Austrii lub Republikę Finlandii lub Królestwo Szwecji oraz przez jedno Państwo, które ratyfikowało Konwencję w sprawie eliminowania podwójnego opodatkowania w przypadku korekty zysków przedsiębiorstw powiązanych. ADH/CDI/7

8 von 10 64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 67 Anhänge_ 39-Acc_1995_pl4 Poln. (Normativer Teil) Niniejsza Konwencja wchodzi w życie w odniesieniu do każdego Umawiającego się Państwa, które ratyfikowało ją w późniejszym terminie, pierwszego dnia trzeciego miesiąca następującego po złożeniu przez nie instrumentu ratyfikacyjnego. ARTYKUŁ 6 Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej powiadamia Umawiające się Państwa: a) o złożeniu każdego instrumenty ratyfikacyjnego; b) o datach wejścia w życie niniejszej Konwencji. ARTYKUŁ 7 Niniejsza Konwencja, sporządzona w jednym oryginalnym egzemplarzu w językach: angielskim, duńskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, niderlandzkim, niemieckim, portugalskim, szwedzkim i włoskim, przy czym każdy z dwunastu tekstów jest na równi autentyczny, zostaje złożona w archiwum Sekretariatu Generalnego Rady Unii Europejskiej. Sekretarz Generalny przekazuje uwierzytelniony odpis rządowi każdego z Umawiających się Państw. W DOWÓD CZEGO niżej podpisani Pełnomocnicy podpisali niniejszą Konwencję. ADH/CDI/8

64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 67 Anhänge_ 39-Acc_1995_pl4 Poln. (Normativer Teil) 9 von 10 PROTOKÓŁ PODPISANIA Konwencji w sprawie przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Konwencji w sprawie eliminowania podwójnego opodatkowania w przypadku korekty zysków przedsiębiorstw powiązanych Pełnomocnicy Republiki Austrii, Królestwa Belgii, Królestwa Danii, Republiki Finlandii, Republiki Francuskiej, Republiki Greckiej, Królestwa Hiszpanii, Irlandii, Wielkiego Księstwa Luksemburga, Królestwa Niderlandów, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Portugalskiej, Republiki Włoskiej, Królestwa Szwecji i Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w dniu 21 grudnia 1995 r. w Brukseli podpisali Konwencję w sprawie przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji do Konwencji w sprawie eliminowania podwójnego opodatkowania w przypadku korekty zysków przedsiębiorstw powiązanych. Przy tej okazji przyjęli do wiadomości następujące deklaracje jednostronne w sprawie art. 8 Konwencji w sprawie eliminowania podwójnego opodatkowania w związku z korektą zysków przedsiębiorstw powiązanych: PV/ADH/CDI/1

10 von 10 64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 67 Anhänge_ 39-Acc_1995_pl4 Poln. (Normativer Teil) Deklaracja Republiki Austrii Naruszeniem podlegającym surowej karze jest każde celowe lub wynikające z zaniedbania uchylanie się od zapłacenia podatku lub cła, podlegające sankcji karnej zgodnie z prawem dotyczącym przestępstw podatkowych. Deklaracja Republiki Finlandii Termin surowa kara obejmuje sankcje karne oraz takie sankcje administracyjne, które są nakładane w związku z naruszeniem przepisów podatkowych. Deklaracja Królestwa Szwecji Naruszeniem przepisów podatkowych podlegającym surowej karze jest każde naruszenie przepisów podatkowych zagrożone karą ograniczenia wolności, grzywną karną lub administracyjną. Niniejszy protokół zostanie opublikowany w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich. PV/ADH/CDI/2