PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Prawna 12.1.2011 2010/0207(COD) PROJEKT OPINII Komisji Prawnej dla Komisji Gospodarczej i Monetarnej w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady / UE w sprawie systemów gwarancji depozytów [wersja przekształcona] (COM(2010)0368 C7-0177/2010 2010/0207(COD)) Sprawozdawca: Dimitar Stoyanov PA\853363.doc PE456.696v01-00 Zjednoczona w różnorodności
PA_Legam PE456.696v01-00 2/8 PA\853363.doc
ZWIĘZŁE UZASADNIENIE Niniejszy wniosek dotyczący dyrektywy ma na celu kodyfikację dyrektywy 94/19/WE i dyrektywy 2009/14/WE oraz zmian do nich poprzez przekształcenie. Jego celem jest pogłębienie harmonizacji systemów gwarancji depozytów w państwach członkowskich oraz poprawa sytuacji na jednolitym rynku w zakresie swobody przedsiębiorczości oraz swobody świadczenia usług finansowych, a także zwiększenie stabilności systemu bankowego i wzmocnienie ochrony deponentów. Wniosek Komisji skupia się wyraźnie na wzmocnieniu praw deponentów w przypadku, gdy instytucja kredytowa, która przechowuje ich depozyty, staje się niewypłacalna. Jest to godne pochwały podejście, ale nie można pozwolić, aby przepisy ignorowały systemy gwarancji depozytów jako takie. Do pewnego stopnia wniosek jest zbyt nieelastyczny wobec systemów gwarancji depozytów. W celu złagodzenia skutków wniosku Komisji dla systemów gwarancji depozytów, przy jednoczesnym zachowaniu jego założeń w niezmienionej formie, jeżeli chodzi o możliwości dostępne deponentom, proponujemy przyjęcie następujących poprawek. POPRAWKI Komisja Prawna zwraca się do Komisji Gospodarczej i Monetarnej, jako do komisji przedmiotowo właściwej, o naniesienie w swoim sprawozdaniu następujących poprawek: 1 Punkt 26 preambuły (26) Termin wypłaty wynoszący maksymalnie sześć tygodni począwszy od dnia 31 grudnia 2010 r. jest sprzeczny z potrzebą utrzymania zaufania deponentów i nie odpowiada ich potrzebom. W związku z tym termin wypłaty powinien zostać skrócony do jednego tygodnia. (26) Termin wypłaty wynoszący maksymalnie sześć tygodni począwszy od dnia 31 grudnia 2010 r. jest sprzeczny z potrzebą utrzymania zaufania deponentów i nie odpowiada ich potrzebom. W związku z tym termin wypłaty powinien zostać skrócony do dwóch tygodni. Zobacz uzasadnienie do poprawki 3. PA\853363.doc 3/8 PE456.696v01-00
2 Artykuł 5 ustęp 4 4. Depozyty są spłacane w walucie, w której prowadzony był rachunek bankowy. Jeżeli kwoty wyrażone w euro, o których mowa w ust. 1, są przeliczane na inne waluty, kwoty faktycznie wypłacane deponentom są równoważne kwotom określonym w niniejszej dyrektywie. 4. Depozyty są spłacane w walucie, w której prowadzony był rachunek bankowy. Jeżeli kwoty wyrażone w euro, o których mowa w ust. 1, są przeliczane na inne waluty, kwoty faktycznie wypłacane deponentom są równoważne kwotom określonym w niniejszej dyrektywie. Za zgodą właściwych organów system gwarancji depozytów może wypłacić depozyty w walucie państwa członkowskiego, jeżeli depozytu nie można wypłacić w walucie, w której prowadzony był rachunek bankowy, w terminie określonym w art. 7 ust. 1. W takim wypadku stosuje się kurs wymiany dla rodzaju waluty, w której prowadzony był depozyt aż do dnia, w którym właściwe organy dokonują ustalenia, o którym mowa w art. 2 ust. 1 lit. e) ppkt (i), lub dnia, w którym organ sądowy wydaje decyzję, o której mowa w art. 2 ust. 1 lit. e) ppkt (ii). The funds cumulated within DGSs should be invested by them in duly authorised low-risk assets. While the requirement exists for the investment to be low risk, there is no requirement for the DGS to invest in a specified type of currency. The requirement that the deposit be paid in the currency in which it has also been maintained might result in significant difficulties and losses for the DGS in view of the new and shorter payout deadline. In order also to protect to the full the interests of depositors and of DGSs, the amendment provides for the possibility of an on-the-spot payout. Тhat possibility would be subject to prior authorisation from the competent authorities and take effect only when there was a danger of the payout deadline not being respected. PE456.696v01-00 4/8 PA\853363.doc
3 Artykuł 7 ustęp 1 1. Systemy gwarancji depozytów są w stanie spłacić nierozporządzalne depozyty w terminie siedmiu dni, licząc od dnia, w którym właściwe organy dokonały ustalenia, o którym mowa w art. 2 ust. 1 lit. e) ppkt (i), lub od dnia, w którym organ sądowy wydał decyzję, o której mowa w art. 2 ust. 1 lit. e) ppkt (ii). 1. Systemy gwarancji depozytów są w stanie spłacić nierozporządzalne depozyty w terminie czternastu dni, licząc od dnia, w którym właściwe organy dokonały ustalenia, o którym mowa w art. 2 ust. 1 lit. e) ppkt (i), lub od dnia, w którym organ sądowy wydał decyzję, o której mowa w art. 2 ust. 1 lit. e) ppkt (ii). Here too, the aim is to strike a balance between the interests of depositors and those of the DGSs. The Commission proposal understandably aims for stability and speed, but a sensible deadline should be set for the collection of available financial means in circumstances where banks are unable to repay the DGSs. Otherwise, there is a risk of the payout being made in two or more batches over several days, which will be additionally frustrating for investors and mean that the aim of stability cannot be achieved. The extra days would make this the minimum reasonable time in which the DGS concerned can secure available financial means and guarantee the uninterrupted payout of all the investors affected. 4 Artykuł 9 ustęp 2 2. Łączna kwota depozytów i inwestycji systemu związanych z jednym podmiotem nie może przekroczyć 5% dostępnych środków finansowych systemu. Spółki, które należą do tej samej grupy do celów sporządzania skonsolidowanych sprawozdań finansowych w rozumieniu dyrektywy 83/349/EWG albo zgodnie z uznanymi międzynarodowymi zasadami rachunkowości, uznaje się za jeden podmiot do celów obliczania tego limitu. 2. Łączna kwota depozytów i inwestycji systemu związanych z jednym podmiotem nie może przekroczyć 5% dostępnych środków finansowych systemu, z wyłączeniem inwestycji w obligacje państwowe. Spółki, które należą do tej samej grupy do celów sporządzania skonsolidowanych sprawozdań finansowych w rozumieniu dyrektywy 83/349/EWG albo zgodnie z uznanymi międzynarodowymi zasadami PA\853363.doc 5/8 PE456.696v01-00
rachunkowości, uznaje się za jeden podmiot do celów obliczania tego limitu. The DGS are entitled to invest the funds cumulated in them, because only money in circulation benefits the economy. Very often, the DGS are a major help to the state as they actively participate in the purchasing of sovereign debt, which is a low-risk investment with high profitability rating. Participation in the financing of state activities through the purchasing of sovereign debt benefits society as a whole, which in itself includes depositors and credit institutions. There should therefore be no restriction on the DGS also holding larger investment portfolios in government bonds, outside the general restriction applicable to other types of investment. 5 Artykuł 10 ustęp 3 a (nowy) 3a. W terminie dwóch dni roboczych od otrzymania potwierdzenia i informacji, o których mowa w ust. 3 akapit drugi, udzielający pożyczki system gwarancji depozytów może zwrócić się do Europejskiego Organu Nadzoru Bankowego o zwolnienie go z zobowiązania do wypłaty pożyczki. Zwolnienia udziela się tylko w przypadku, gdy: a) udzielający pożyczki system gwarancji depozytów skorzystał z możliwości zwrócenia się o wniesienie składek nadzwyczajnych zgodnie z art. 9 ust. 3, lub b) we wniosku o zwolnienie z zobowiązania udzielający pożyczki system gwarancji depozytów przedstawi powody, które w powiązaniu z wypłatą pożyczki spowodowałyby jego niemożność spłaty deponentów zgodnie z niniejszą dyrektywą w terminie określonym w art. 7 ust. 1, w przypadku gdyby gwarantowane przezeń depozyty były niedostępne. PE456.696v01-00 6/8 PA\853363.doc
Europejski Organ Nadzoru Bankowego natychmiast powiadamia wszystkie systemy udzielające pożyczkę o otrzymanych wnioskach o zwolnienie, a oceniwszy, jakie skutki dla wszystkich pozostałych systemów miałoby przyznanie zwolnienia co najmniej jednemu systemowi gwarancji depozytów, podejmuje decyzję w sprawie wniosków w terminie 3 dni roboczych od ich otrzymania. Europejski Organ Nadzoru Bankowego nie może odmówić zwolnienia w okolicznościach, o których mowa w lit. a) powyższego akapitu. W razie odrzucenia wszystkich wniosków udzielające pożyczki systemy gwarancji depozytów są zobowiązane do wypłaty konkretnej sumy, zgodnie z określonym w ust. 3 potwierdzeniem i informacją oraz terminem, z dniem, w którym ich wniosek został odrzucony. Jeżeli co najmniej jeden wniosek o zwolnienie został rozpatrzony pozytywnie, Europejski Organ Nadzoru Bankowego, oprócz przekazania swojej decyzji, powiadamia udzielające pożyczki systemy gwarancji depozytów niezwolnione z zobowiązania o wysokości pożyczek, których ma udzielić każdy system nieobjęty zwolnieniem, obliczonej zgodnie z ust. 2 lit. a), o początkowej stopie procentowej zgodnie z ust. 2 lit. c) i o okresie, na jaki są one udzielane. Systemy gwarancji depozytów nieobjęte zwolnieniem wypłacają te sumy systemowi zaciągającemu pożyczkę nie później niż w terminie 2 dni roboczych od otrzymania powiadomienia o obliczonej kwocie. Nie zezwala się na składanie dalszych wniosków o zwolnienie z wypłaty pożyczki na podstawie niniejszego ustępu. Zgodnie z wnioskiem Komisji jeżeli jeden system gwarancji depozytów ubiega się o pożyczkę, PA\853363.doc 7/8 PE456.696v01-00
pozostałe systemy gwarancji depozytów są zobowiązane do udzielenia mu jej. Jednakże ustalenie to jest dopuszczalne tylko wówczas, gdy pojedynczy system ma trudności z realizacją swoich zobowiązań na mocy niniejszej dyrektywy. Proponowana poprawka ma na celu umożliwienie Europejskiemu Organowi Nadzoru Bankowego ocenę, czy wycofanie składek co najmniej jednego systemu gwarancji depozytów, w odpowiedzi na wyraźne żądania udzielających pożyczki systemów gwarancji depozytów, spowoduje reakcję łańcuchową i zapaść szeregu systemów gwarancji depozytów. PE456.696v01-00 8/8 PA\853363.doc