Instrukcja użytkownika



Podobne dokumenty
Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

Oftalmoskop Instrukcja użytkownika

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

Instrukcja użytkownika

Instrukcja użytkownika

Instrukcja użytkownika

Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Instrukcja użytkownika Ciśnieniomierz aneroidowy

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417

LUPA DWUOKULAROWA [ BAP_ doc ]

Bezprzewodowy odkurzacz ręczny z opcją pompki

Radio DAB+, FM Reflexion TRA5000D+

DVM1307 DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI

Luneta National Geographic, obiektyw: 60 mm, powiększenie: 20 do 60 x

Rzutnik [ BAP_ doc ]

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wiek: powyżej 8 lat WSTĘP WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA. Model No.: T638

Instrukcja montażu. Chwytak. Wersja 1.0. Created by EBCCW 00:06

Nr produktu Przyrząd TFA

OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA małe elementy. Dla dzieci powyżej 3 roku życia.

Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l

Solarne lampy ogrodowe LED zmieniające kolor [2 szt.]

DERMATOSKOPY [ 077 ] Dermatoskopy HEINE. mini 3000 DELTA 20 T. mini 3000 LED

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Pociąg ICE Nr produktu

Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec , LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW)

CAMCOLI3 KAMERA INSPEKCYJNA Z KOLOROWYM WYŚWIETLACZEM LCD INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Instrukcja obsługi. Swivel Sweeper

Instrukcja obsługi. Lunety celowniczej. PPHU KOLBA Łukasz Matuszczak Limanowskiego Będzin-Grodziec tel/fax

Mikroskopy [ BAP_ doc ]

Uwaga Woreczki igielitowe należy trzymać poza zasięgiem dzieci istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. 1

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

LAMPA ŚWIATŁA CIĄGŁEGO LED RING SMD 23W /E FY3409 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Zegar ścienny Eurochron EFWU 3602

Elektryczny otwieracz do puszek

LAMPA ŚWIATŁA CIĄGŁEGO LED RING SMD 32W FY3497 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Od poniedziałku do piątku od 08:00 do 12:00 i od 13:00 do 16:00. E- mail w celu zamówienia elementów zamiennych:

Inteligentny robot czyszczący

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

Latarka LED Voltcraft 1 W, z ładowarką, 2600 mah *

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

testo 460 Instrukcja obsługi

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Termometr do basenu i pokoju

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power. Instrukcja obsługi. Nr produktu:

Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C


Wodoodporna poduszka masująca

Termometr cyfrowy Voltcraft K101, na czujnik typu K, 1 kanał

Instrukcja obsługi DENVER VPL-118. Przenośny gramofon

SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Lampa warsztatowa wieżowa IVTLED PL-900

LAMPA ŚWIATŁA CIĄGŁEGO LED WIFI 240 RGBW FY3569 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Mikroskop dla dzieci Bresser Optik Biotar DLX

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Stacja ładowania i suszenia

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

Elektryczny ogrzewacz szyb samochodowych

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

Pompa wodna Palermo Nr produktu

Kicający zajączek. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

Ładowarka samochodowa Typ LDR-10S

Tester kolejności faz. Model PRT200

Krótka instrukcja obsługi testo 610

Akumulator mobilny mah

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

INSTRUKCJA OBSŁUGI APLIKACJI P5XS

Blokada parkingowa na pilota

Kompresor programowalny Nr produktu

Instrukcja obsługi Mikser ręczny Free-Mix FM-50

Przenośny alarm do drzwi / okien

Przejściówka przeciwprzepięciowa

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

Lampa Bezcieniowa Zabiegowo-Diagnostyczna LED sufitowa L21-25T

Lampa wbudowana zasilana solarnie

Transkrypt:

Instrukcja użytkownika HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+4861) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Obsługa dermatoskopów KaWe EUROLIGHT D30 2,5 V i 3,5 V

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 71679 Asperg Niemcy Centrala telefoniczna Tel.: +49-7141-68188-0 Faks. +49-7141-68188-11 e-mail: info@kawemed.de Internet: www.kawemed.de QM-1-101C 2011/03

Płytka kontaktowa z regulacją skali dla dermatoskopów ø 25 mm Regulacja ostrości Bateria do ładowania (akumulator) Baterie

Instrukcja użytkownika Dermatoskop Szanowni Klienci, dziękujemy za wybór produktu KaWe. Nasze produkty znane są z wysokiej jakości i doskonałej trwałości. Niniejszy produkt KaWe spełnia normy UE 93/42/EWG (normy dotyczące produktów medycznych). Przed przystąpieniem do używania tego produktu należy uważnie przeczytać te instrukcje, a następnie ich bezwzględnie przestrzegać. Wykorzystanie: Dermatoskopy mogą być używane wyłącznie przez autoryzowany personel. Cel: Dermatoskop firmy KaWe jest przeznaczony do optycznego badania powierzchni ciała. Jest narzędziem do około 10-krotnego powiększania powierzchni skóry, które podświetla badany obszar skóry lampą halogenową porównywalną do odbitego światła w optyce mikroskopu (epiluminescencja optyki mikroskopowej). Dermatoskopy są narzędziami do badania zmian barwnikowych skóry, w szczególności we wczesnej diagnozie nowotworów złośliwych. Zwilżenie skóry specjalnym żelem dermatoskopowym (KaWe Derma-Gel) zapobiega powstawaniu refleksów skórnych oraz czyni przeszkadzające obszary skóry niewidzialnymi tak, aby możliwe było rozpoznanie przebarwienia skóry. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do optycznego badania powierzchni ciała. Dermatoskopy Dermatoskop KaWe EUROLIGHT D30 2,5 V Dermatoskop KaWe PICCOLIGHT D 2,5 V Dermatoskop KaWe EUROLIGHT D30 3,5 V / 230 V (UE) Dermatoskop KaWe EUROLIGHT D30 3,5 V / 110 V (US) Użycie niezgodne z przeznaczeniem / Przeciwwskazania do używania produktów: Każde użycie niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wynikłe szkody. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Do zasilania urządzenia używać wyłącznie dołączonej rękojeści. Obsługa dermatoskopów KaWe EUROLIGHT D30 2,5 V i 3,5 V: Odpowiednie działanie gwarantowane jest w przypadku używania standardowych rękojeści 2,5 V firmy KaWe i akumulatorów 2,5 V lub 3,5 V firmy KaWe i/lub 2 baterii C Baby 1,5 V. Wsunąć głowicę instrumentu i zablokować ją w odpowiedniej pozycji. Włączyć przełącznik przesuwny, naciskając i przesuwając biały plastikowy przycisk w lewo. Intensywność światła (0=wyłączone, 1=jasność maksymalna) można łatwo regulować za pomocą reostatu. Wyłączyć przełącznik przesuwny, przesuwając go ponownie w prawo do punktu początkowego (ruch przełącznika). Wymienić baterie / akumulatory, odkręcając dolną nakrywkę. Rękojeści wyposażone w akumulatory można ładować za pomocą stacji do ładowania KaWe MedCharge 4000, usuwając plastikowe przykrycie u dołu rękojeści i podłączając ją do szczeliny do ładowania ładowarki KaWe MedCharge 4000.

Podczas rozmontowywania dwóch wkręcanych elementów rękojeści urządzenia KaWe EUROLIGHT D30 3,5 V (wersja UE i USA), dolna rękojeść na akumulator może być podłączona do gniazda zasilania (UWAGA: wersja USA 120 V/3,5 V lub wersja UE 240 V/3,5V!!!). Używać wyłącznie akumulatorów 3,5 V firmy KaWe. Głowicę urządzenia można ściągnąć, naciskając tuleję w dół. ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ: Przed ponownym ładowaniem akumulatorów NiMH należy je uprzednio kompletnie rozładować. Obsługa dermatoskopu KaWe PICCOLIGHT D: Odpowiednie działanie gwarantuje używanie rękojeści KaWe PICCOLIGHT z 2 bateriami ( AA -Mignon 1,5V). Aktywować przełącznik przesuwany wł./wył. Włączyć urządzenie, przesuwając przełącznik przesuwny w stronę głowicy dermatoskopu. Wyłączyć urządzenie, przesuwając przełącznik w kierunku przeciwnym, z powrotem do punktu wyjściowego. Wymienić baterie i żarówkę po demontażu głowicy KaWe PICCOLIGHT. Wymiana żarówki w dermatoskopie KaWe PICCOLIGHT : Odpowiednie działanie urządzenia i optymalną jakość światła gwarantuje używanie oryginalnych żarówek firmy KaWe Ściągnąć głowicę dermatoskopu z rękojeści i wyciągnąć żarówkę. W razie potrzeby wyczyścić bańkę nowej żarówki alkoholem. Bańka żarówki musi być odpowiednio wyczyszczona i nie może być na niej odcisków (brak tłuszczu). Żarówkę należy ostrożnie wsunąć w gniazdo aż dotknie bocznej szpilki. Następnie wkręcić głowicę na rękojeść. Wymiana żarówki w deramtoskopie KaWe EUROLIGHT : Odpowiednie działanie dermatoskopu i optymalną jakość światła gwarantuje używanie oryginalnych żarówek firmy KaWe. Ściągnąć głowicę dermatoskopu z rękojeści i wyciągnąć lampę. Następnie wymieniać żarówkę w sposób opisany dla modelu KaWe PICCOLIGHT. Wykorzystanie: Zwilżyć badany obszar specjalnym żelem dermatoskopowym KaWe Derma-Gel. Włączyć oświetlenie umieścić dermatoskop tak, aby płytka kontaktowa delikatnie spoczywała na badanym obszarze. Efektem takiego działania będzie intensywna stymulacja optyczna skóry z dużym widokiem miejsca badanego (Ø 25 mm). Badany obszar powinien być mniej więcej pośrodku płytki kontaktowej. Oko powinno być możliwie najbliżej okularu. Ustawić pierścień ostrości wolną ręką tak, aby otrzymać idealnie ostry obraz. Patrzeć przez okular rozluźnionym okiem. Płytka kontaktowa z ustawieniem skali mierzy zmiany barwnikowe skóry. W przypadku podniesionej skóry lub skóry wrażliwej na dotyk (uraz) dermatoskopu można używać bez płytki kontaktowej. Aby zapewnić precyzyjny widok, dermatoskop musi być umieszczony maksymalnie 5 mm od skóry. Dane techniczne: Szkło powiększające z powiększeniem ok. 10-krotnym Średnica płytki kontaktowej: 25 mm. Obszar ogniskowania/regulacja ostrości: -6 to +3,5 dpt Intensywnie świecąca żarówka halogenowa 2,5 V i/lub 3 V (KaWe EUROLIGHT )

Intensywnie świecąca żarówka próżniowa 2,5 V (KaWe PICCOLIGHT D) Dalsze informacje, konserwacja, przechowywanie: Jeśli dermatoskop będzie odpowiednio używany i przechowywany, będzie służył przez wiele lat. Gwarancja: Jeśli produkt używany jest w normalnych warunkach zgodnie z niniejszymi instrukcjami, udzielamy na niego gwarancji na okres dwóch lat od daty zakupu (z wyłączeniem żarówek, baterii/akumulatorów). Jeśli wymagane będą dodatkowe informacje lub potrzebna będzie naprawa, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Dostępne akcesoria: Więcej informacji o dermatoskopach można uzyskać zapoznając się z listą cen firmy KaWe w sklepie internetowym pod adresem: www.kawemed.de. Producent: KaWe Ostrzeżenie: Nie dopuścić do kontaktu dermatoskopu z cieczą ani do penetracji jego obudowy przez ciecz. Ponieważ dermatoskop nie został zaprojektowany z myślą o operacjach, wystarczy podstawowe czyszczenie i/lub dezynfekcja z środkiem do czyszczenia powierzchni bazowanym na alkoholu. Nie stosować żadnych środków czyszcząco-szorujących! Dermatoskopu nie można poddawać sterylizacji. Ograniczenia dotyczące przygotowania do ponownego użycia: Brak specjalnych wymagań. Zaleca się przygotowanie instrumentów do ponownego użycia niezwłocznie po ich użyciu. Instrukcje Stanowisko pracy: Usunąć zgromadzony brud z powierzchni za pomocą jednorazowej szmatki. Przechowywanie i przenoszenie: Brak specjalnych wymagań. Przygotowanie do czyszczenia: Brak specjalnych wymagań. Instrument nie musi być rozmontowywany. Czyszczenie ręczne: Aby uniknąć zbierania się brudu i kurzu, dermatoskop należy zawsze przechowywać w jego opakowaniu. Zewnętrzną część urządzenia można czyścić wilgotną, miękką szmatką niepozostawiającą włókien. W celu dezynfekcji można stosować szmatkę zwilżoną alkoholem. Czyszczenie automatyczne: Płytkę kontaktową należy dezynfekować alkoholem lub gotować po każdym użyciu. Dezynfekcja: Brak specjalnych wymagań. Środek do dezynfekcji stosować zgodnie z instrukcjami na etykiecie. Konserwacja: Uszkodzone części należy bezwzględnie naprawić i/lub wymienić. Kontrola i test sprawności: Należy zapewnić płynną pracę wszystkich ruchomych części, np. ustawiania ostrości. Sprawdzać wszystkie elementy nie podlegające naprawie, np. żarówki i baterie/akumulatory. Opakowanie: Pakowane pojedynczo w torbach lub pudłach kartonowych. Sterylizacja: Ponieważ nie jest to instrument chirurgiczny, sterylizacja nie jest potrzebna ani możliwa. Przechowywanie: Brak specjalnych wymagań.

Informacje dodatkowe: Brak specjalnych wymagań. Kontakt z producentem: Uzyskać adres i telefon sprzedawcy lub zadzwonić pod numer +49-7141-68188-0. Objaśnienie symboli Producent Odrębna zbiórka urządzeń elektrycznych i elektronicznych Data produkcji Utylizacja baterii Patrz instrukcja użytkownika Spełnia odpowiednie przepisy UE Ostrzeżenie HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+4861) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857