KATEGORIA II KATEGORIA II

Podobne dokumenty
KATEGORIA II KATEGORIA II

Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych. Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych

KATEGORIA II KATEGORIA II

a b c d e f g h Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych EN 388:2016 EN 511:2006 Objaśnienie oznaczeń:

KATEGORIA II KATEGORIA II

Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych dla spawaczy. f g h i j k EN 388:2016. a b c d e EN 407:2004

Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych dla spawaczy

PL skórzanych dla spawaczy

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

Instrukcja użytkowania, przechowania konserwacji rękawic ochronnych. Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych.

KATEGORIA II KATEGORIA II

KATEGORIA II KATEGORIA II

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji odzieży ochronnej antyelektrostatycznej

Deklaracja Zgodności WE

Deklaracja Zgodności WE

Deklaracja zgodności

DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Środki ochrony indywidualnej kategorii II oznakowane znakiem CE

Leistungserklärung. DOP_Elementa_160915

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

Certyfikat zgodności UE dla znaku CE 0672-CPD GEZE GmbH, EN 1154: A1:2002

CERTIFICAT. SOTRALENTZ Espana S.A Pol Ind Lantaron Parcelas COMUNION Espagne ISO 9001:2015

Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG

Steuerberaterin Ria Franke

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

BLACKLIGHT SPOT 400W F

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3: Filtry bierne, dla których wymagane są badania bezpieczeństwa

KARTA KATALOGOWA RODZINY PRODUKTÓW PrevaLED Flat AC HF

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Podkoszulka UnderPro REF

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Indoor wireless headphones

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne

TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA

Łóżka Materace Stoliki

Oxford. wolnostojący 470. grzejnik odlewany (żeliwny) Fotografie przedstawiają grzejnik w wykończeniu Full Burnish. Podłączenia: Dostępne rozmiary:

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

Wysokonapięciowa aparatura rozdzielcza i sterownicza Część 100: Wyłączniki wysokiego napięcia prądu przemiennego

Bielany Wrocławskie,

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

RENAULT GRAND SCENIC II

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

ul. Kościuszki 55 tel. fax. +48 (68) Gądków Wielki tel. kom woj. lubuskie Polska .

Deklaracja zgodności WE


Kamera Yale Wi-Fi Full HD 4MP

Wykaz linii kolejowych, które są wyposażone w urządzenia systemu ETCS

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20

A8-0176/54. Tekst proponowany przez Komisję. Uzasadnienie

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

Wykaz linii kolejowych, które są wyposażone w urzadzenia systemu ETCS

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

Rozdzielnice i sterownice niskonapięciowe Część 3: Rozdzielnice tablicowe przeznaczone do obsługiwania przez osoby postronne (DBO)

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

CE ATITIKTIES DEKLARACIJA

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

Building Technologies

Ochrona prawa do wizerunku

SPINNER High reliability RF Power Loads

Netbook mouse SPM Instrukcja obsługi. Register your product and get support at

Prints by Lech C O L L E C T I O N

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PARLAMENT EUROPEJSKI

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2008/AC. Dotyczy PN-EN ISO :2008

NEW WELTED 6" BLACK S3 REF

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

Poprawka do Normy Europejskiej EN 1344:2013/AC:2015 Clay pavers - Requirements and test methods ma status Poprawki do Polskiej Normy

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

Transkrypt:

Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne model: OCEAN BLUE 00 wykonane zostały z dzianiny poliestrowej powlekanej lateksem. Rękawice zapewniają ochronę dłoni przed zagrożeniami mechanicznymi (odporność na ścieranie: poziom 2, odporność na przecięcie: poziom, wytrzymałość na rozdzieranie: poziom 2, odporność na przekłucie: poziom ). Rękawice ochronne model: OCEAN BLUE 00 zaszeregowane zostały do drugiej kategorii środków ochrony indywidualnej. Produkt jest zgodny z odpowiednimi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: z Rozporządzeniem (UE) 206/425. Deklaracja zgodności jest dostępna na stronie internetowej /ce Objaśnienie oznaczeń:. Nazwa producenta. 4. Przed użyciem należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji użytkowania. 2. Oznaczenie rękawic. 5. Rękawice są zgodne z odpowiednimi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: z Rozporządzeniem 3. Rozmiary rękawic: 7, 8, 9, 0,. (UE) 206/425. Rękawice przebadane zostały zgodnie z wymaganiami norm: EN 420:2003+A:2009 i. Utylizacja: Rodzaj ochrony Poziom skuteczności a - Odporność na ścieranie (0-4) 2 b - Odporność na przecięcie /wskaźnik/ c - Wytrzymałość na rozdzieranie (0-4) 2 d - Odporność na przekłucie (0-4) e - Odporność na przecięcie (TDM) [N] (A-F) Znak - Badanie nie zostało wykonane. Prezentowane w tabeli poziomy skuteczności odnoszą się do części dłoniowej rękawic. Czyszczenie i konserwacja: Zabrudzone rękawice należy oczyścić suchą szmatką lub miękką szczotką. Transport i przechowanie: Rękawice należy przechowywać i transportować w oryginalnych opakowaniach, w chłodnym, suchym i przewiewnym miejscu, z dala od punktów świetlnych, chroniąc przed zabrudzeniem, uszkodzeniem mechanicznym oraz oddziaływaniem środków chemicznych. Zaleca się przechowywanie rękawic nie dłużej niż 3 lata od daty zakupu. UWAGA: Rozmiar rękawic należy dobrać odpowiednio do wymiarów dłoni. Zaleca się każdorazowo przed użyciem dokonanie oględzin rękawic, czy nie zostały uszkodzone. Rękawice uszkodzone (przetarcia, rozdarcia, ewentualnie rozprucia itp.) powinny zostać niezwłocznie wycofane z użytkowania. Produkt zawiera naturalną gumę (lateks), która to u niektórych użytkowników może wywoływać reakcje alergiczne. W przypadku, gdy zauważona byłaby jakakolwiek reakcja alergiczna należy opuścić strefę zagrożenia, zdjąć rękawice i skonsultować się z lekarzem. Rękawice nie powinny być noszone, gdy istnieje ryzyko wciągnięcia przez poruszające się części maszyn. Ochrona ograniczona do części ręki. Rękawice zapewniają ochronę jedynie przed zagrożeniami wskazanymi w niniejszej instrukcji użytkowania. W przypadku materiałów tępiących ostrze podczas badania odporności na przecięcie (wg pkt. 6.2,Coupe Test ), wyniki badań są orientacyjne, natomiast wynik badania odporności na przecięcie (wg, pkt. 6.3, TDM ) jest wynikiem referencyjnym. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt z producentem: 80-07 Gdańsk, Polska tel./fax: (+48) 58 32 98 20 Certyfikat badania typu UE wydany został przez jednostkę notyfikowaną: Instytut Włókiennictwa (nr 435), 92-03 Łódź, Polska, ul. Brzezińska 5/5. Utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. V 4.8

Instructions for Use, Storage and Maintenance of Protective Gloves EN Instructions for Use, Storage and Maintenance of Protective Gloves EN CATEGORY II CATEGORY II Application: The protective gloves OCEAN BLUE 00 model are made of knitted polyester fabric coated with latex and protect hands from mechanical hazards (wear resistance: grade 2, cut resistance: grade, tear resistance: grade 2, puncture resistance: grade ). The OCEAN BLUE 00 model protective gloves have been classified as the second category personal protective equipment. The product conforms to the relevant requirements of the EU harmonisation legislation: Regulation (EU) 206/425. The declaration of conformity is available on the website /ce Explanation of Designations: Transportation and Storage: Store and transport the gloves in genuine packages, in a cool and dry place, away from light spots, protecting it from getting soiled, mechanically damaged and impacted by chemicals. Do not store the gloves for more than 3 years following the date of purchase. NOTE: Glove sizes should be selected to fit the hand size. We recommend you to visually inspect the gloves to check if they have not been damaged. Damaged gloves (abrasions, tears, possibly rips etc.) should be immediately withdrawn from use. The product contains natural rubber (latex) which can cause allergic reactions in some users. If you notice any allergic reaction, leave the hazard zone, take off the gloves and consult a doctor. Do not wear the gloves if there is a hazard of getting pulled in by moving machine parts. Protection limited to a part of the hand. Gloves provide protection only against the hazards indicated in these instructions for use. Manufacturer's name. 2. Designation of gloves. 4. Make yourself familiar with these instructions before use. 5. The gloves conform to the relevant requirements of the EU harmonisation legislation: Regulation (EU) 206/425. In case of materials blunting the blade during the cut resistance test (according to point 6.2,"Coupe Test ), the test results are approximate while the cut resistance test result (acc. to EN 388:206, point 6.3, "TDM ) is a reference result. 3. Glove sizes: 7, 8, 9, 0,. The gloves have been tested in accordance with the requirements of the following standards: EN 420:2003+A:2009,. Protection level Effectiveness level a - Wear resistance (0-4) 2 b - Cut resistance /indicator/ c - Tear resistance (0-4) 2 d - Puncture resistance (0-4) e - Cut resistance (TDM) [N] (A-F) Mark - The test has not been performed. The effectiveness levels presented in the table refer to the palmar part of the gloves. Disposal: Dispose in conformity with the local regulations mandatory in the given country. Cleaning and Maintenance: Soiled gloves should be cleaned with damp cloth or soft brush. To get additional information, please contact the manufacturer: 80-07 Gdańsk, Poland tel./fax: (+48) 58 32 98 20 The EU type assessment certificate was issued by the notified body: Instytut Włókiennictwa (nr 435), 92-03 Łódź, Poland, ul. Brzezińska 5/5. V 04.8

Gebrauchs-, Aufbewahrungsund Pflegeanleitung der Schutzhandschuhe DE Gebrauchs-, Aufbewahrungsund Pflegeanleitung der Schutzhandschuhe DE Anwendung: Schutzhandschuhe Modell: OCEAN BLUE 00 wurden aus Polyestergewebe mit Latexbeschichtung hergestellt. Die Handschuhe bieten Schutz für Hände gegen mechanische Gefahren (Verschleißfestigkeit: Stufe 2, Schnittfestigkeit: Stufe, Kerbfestigkeit: Stufe 2, Durchstichfestigkeit: Stufe ). Schutzhandschuhe Modell: OCEAN BLUE 00 wurden in die zweite Kategorie der persönlichen Schutzausrüstung. Diese persönliche Schutzausrüstung erfüllt die entsprechenden Harmonisierungsrechtsvorschriften der Europäischen Union: Verordnung UE 206/425. Die Konformitätserklärung ist auf /ce abrufbar. Erläuterungen zu den Kennzeichnungen:. Hersteller. 4. Vor der Nutzung diese Gebrauchsanweisung lesen. 2. Bezeichnung der Handschuhe. 5. Diese persönliche Schutzausrüstung erfüllt die entsprechenden Harmonisierungsrechtsvorschriften der 3. Größen der Handschuhe: 7, 8, 9, 0,. Europäischen Union: Verordnung (UE) 206/425. Die Handschuhe wurden gemäß den nachstehenden Normen geprüft: EN 420:2003+A:2009 und. Entsorgung: Schutzart Wirksamkeitsstufe a - Verschleißfestigkeit (0-4) 2 b - Schnittfestigkeit /Kennzahl/ c - Kerbfestigkeit (0-4) 2 a - Durchstichfestigkeit (0-4) e - Schnittfestigkeit (TDM) [N] (A-F) -Zeichen bedeutet, dass die Prüfung nicht durchgeführt wurde. Die in der Tabelle angegebenen Wirksamkeitsstufen beziehen sich auf die Handfläche der Handschuhe. Reinigung und Pflege: Verschmutzte Handschuhe mit einem trockenen Tuch oder einer weichen Bürste reinigen. Transport und Aufbewahrung: Die Handschuhe sollen in Originalverpackung und an einem kühlen, trockenen und luftigen Ort aufbewahrt und transportiert werden, fern von Lichtpunkten, geschützt vor Verschmutzung, mechanischer Beschädigung und Beeinflussung durch chemische Mittel. Es wird empfohlen, die Handschuhe nicht länger als 3 Jahre nach dem Kaufdatum aufzubewahren. ACHTUNG: Die Größe der Handschuhe soll an die Größe der Hände entsprechend angepasst werden. Es wird empfohlen, die Handschuhe jeweils vor Gebrauch einer Sichtprüfung zu unterziehen, ob sie nicht beschädigt sind. Beschädigte Handschuhe (Durchscheuerungen, Risse, eventuelle Auftrennungen usw.) müssen sofort vom Gebrauch zurückgezogen werden. Das Produkt enthält natürliches Gummi (Latex), das bei manchen Benutzern allergische Reaktionen hervorrufen kann. Sollte eine allergische Reaktion beobachtet werden, dann muss die Gefahrenzone verlassen werden, die Handschuhe müssen ausgezogen werden und ein Arzt muss aufgesucht werden. Die Handschuhe dürfen nicht getragen werden, wenn ein Risiko besteht, das sie durch bewegliche Maschinenteile eingezogen werden können. Der Schutz beschränkt sich auf einen Teil des Armes. Die Handschuhe bieten Schutz lediglich gegen Gefahren, die in dieser Gebrauchsanleitung aufgelistet sind. Bei Materialien, die bei der Prüfung der Schnittfestigkeit eine Klinge stumpf machen (gemäß Pkt. 6.2 Coupe Test ) basieren die Prüfungsergebnisse auf den Schätzungen, und bei der Prüfung der Schnittfestigkeit (gemäß, Pkt. 6.3, TDM ) basieren die Ergebnisse auf einem Referenzergebnis. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Hersteller: 80-07 Gdańsk, Polen Tel./Fax: (+48) 58 32 98 20 E-Mail: info@robod.pl Die Baumusterprüfbescheinigung wurde durch die notifizierte Prüfstelle: Instytut Włókiennictwa (Nr. 435), 92-03 Łódź, Polen, ul. Brzezińska 5/5 ausgestellt. Gemäß lokalen, im jeweiligen Land geltenden Vorschriften entsorgen. V 4.8

Instruction d utilisation, de conservation et de maintenance des gants de protection FR Instruction d utilisation, de conservation et de maintenance des gants de protection FR CATEGORIE II CATEGORIE II Application : Les gants de protection, modèle : OCEAN BLUE 00 ont été faites en tricot de polyester couvert du latex. Les gants assurent la protection des mains contre les risques mécaniques (la résistance à l abrasion : niveau 2, la résistance à la coupure : niveau, l indéchirabilité : niveau 2, la résistance à la perforation : niveau ). Les gants de protection, modèle : OCEAN BLUE 00 ont été classés à la deuxième catégorie des agents de protection individuelle «Cet agent de protection individuelle est conforme à la législation européenne harmonisée convenable : Règlement (UE) 206/425. La déclaration de conformité est accessible sur le site internet /ce. Explication des marquages :. Dénomination du fabricant. 4. Avant l utilisation il faut prendre la connaissance du contenu de l instruction d utilisation présente. 2. Dénomination des gants. 5. Cet agent de protection individuelle est conforme à la législation européenne harmonisée convenable Règlement (UE) 3. Tailles des gants : 7, 8, 9, 0,. 206/425. Les gants ont été examinées conformément aux exigences des normes : EN 420:2003+A:2009 et. Recyclage : Type de protection Niveau d efficacité a - Résistance à l abrasion (0-4) 2 b - Résistance à la coupure /indicateur/ c - Indéchirabilité (0-4) 2 d - Résistance à la perforation (0-4) e - Résistance à la coupure (TDM) [N] (A-F) Signe - L examen n a pas été effectuée. Les niveaux d efficacité présentées dans le tableau concernent la partie de la main des gants. Nettoyage et maintenance : Les gants polluées doivent être nettoyées avec un chiffon humide ou avec une brosse douce. Transport et conservation : Les gants doivent être conservées et transportées dans leurs emballages d origine, dans un endroit sec et aéré, loin de points lumineux, en les protégeant contre les salissures, endommagements mécaniques et contre l action des agents chimiques. Il n est pas recommandé de conserver les gants plus longtemps que 3 ans à partir de la date d achat. ATTENTION: La taille des gants doit être adaptée conformément aux dimensions de la main. Il est recommandé d effectuer un examen visuel avant chaque utilisation des gants pour vérifier si elles n ont pas été endommagées. Les gants endommagées (éraillures, déchirements, décousures éventuelles etc.) doivent être retirées de l usage immédiatement.. Le produit contient de la gomme naturelle (du latex) qui peut provoquer chez certains utilisateurs des reaction allergiques. Si l on observait une réaction allergique quelconque il faudrait quitter la zone du menace, enlever les gants et consulter un médecin.. S il existe un danger de l escamotage par les parties des machines en mouvement les gants ne peuvent pas être portées. La protection est limitée à la partie de la main. Les gants assurent la protection uniquement contre les dangers indiqués dans l instruction d utilisation présente. En cas des matériaux émoussant le tranchant pendant l examen de la résistance à la coupure (selon point 6.2,Coupe Test ), les résultats des examens sont approximatifs, par contre le résultat de l examen de la résistance à la coupure (selon, point 6.3, TDM ) est le résultat de référence. Pour obtenir les informations supplémentaires nous prions de bien vouloir contacter le fabricant : 80-07 Gdańsk, Pologne tel./fax.: (+48) 58 32 98 20 Attestation d évaluation de type UE a été délivrée par une unité notifiée : Instytut Włókiennictwa (N o 435), 92-03 Łódź, Polska, ul. Brzezińska 5/5. Recycler conformément aux normes en vigueur dans un pays donné. V 4.8

Návod k používání, uchovávání a údržbě ochranných rukavic CZ Návod k používání, uchovávání a údržbě ochranných rukavic CZ Použití: Ochranné rukavice model OCEAN BLUE 00 byly vyrobeny z polyestrového úpletu potaženého latexem. Rukavice zajišťují ochranu dlaně proti mechanickému nebezpečí (odolnost proti otěru: úroveň 2, odolnost proti řezu: úroveň, odolnost proti prodření: úroveň 2, odolnost proti propíchnutí: úroveň ). Ochranné rukavice model OCEAN BLUE byly zařazeny do druhé kategorie osobních ochranných prostředků. Výrobek vyhovuje příslušným požadavkům harmonizovaných norem EU: nařízení (EU) 206/425. Prohlášení o shodě je dostupné na webových stránkách /ce. Čištění a údržba: Znečištěné rukavice očistěte suchým hadříkem nebo měkkým kartáčem. Přeprava a uchovávání: Rukavice uchovávejte a přepravujte v originálních obalech, na chladném, suchém a vzdušném místě, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů a chraňte je proti znečištění, mechanickému poškození a působení chemikálií. Rukavice uchovávejte nejdéle 3 roky od data nákupu. Vysvětlení označení:. Název výrobce. 4. Před použitím se seznamte s obsahem tohoto návodu k používání. 2. Označení rukavic. 5. Rukavice vyhovují příslušným požadavkům harmonizovaných 3. Velikost rukavic: 7, 8, 9, 0,. norem EU: nařízení (EU) 206/425. Rukavice byly přezkoušeny podle norem: EN 420:2003+A:2009 a. UPOZORNĚNÍ: Velikost rukavic vyberte podle šířky dlaně. Před každým použitím zkontrolujte rukavice, zda nejsou poškozeny. Poškozené rukavice (odření, prodření nebo rozpárání atp.) okamžitě vyřaďte z používání. Výrobek obsahuje přírodní gumu (latex), která u uživatelů může vyvolat alergické reakce. Pokud si všimnete jakékoli alergické reakce, odejděte z nebezpečné zóny, svlékněte si rukavice a poraďte se s lékařem. Rukavice nenoste, pokud existuje nebezpečí zachycení rotujícími částmi strojů. Ochrana je omezena na část ruky. Rukavice zajišťují ochranu pouze proti nebezpečím uvedeným v tomto návodu k obsluze. U materiálů, kde otupuje ostří při zkouškách odolnosti proti řezu (dle bod. 6.2, Coupe Test ) jsou výsledky zkoušek orientační, zase výsledky zkoušky odolnosti proti řezu (dle, bod 6.3, TDM ) jsou referenční hodnotou. Druh ochrany Úroveň ochrany a Odolnost proti otěru (0 4) 2 b Odolnost proti řezu /ukazatel/ (Coupe Test) (0 5) c Odolnost proti prodření (0 4) 2 d Odolnost proti propíchnutí (0 4) e Odolnost proti řezu (TDM) [N] (A F) Značka Zkouška nebyla provedena. Úrovně ochrany představené v tabulce platí pro dlaňovou část rukavic. Likvidace: Zlikvidujte v souladu s předpisy platnými v dané zemi. Chcete-li získat dodatečné informace, kontaktujte výrobce: 80-07 Gdańsk, Polsko tel./fax: (+48) 58 32 98 20 ES certifikát typových zkoušek vydal notifikační orgán: INSTYTUT WŁÓKIENNICTWA. ul. Brzezińska 5/5 93-03 Łódź, Polsko (č. 435). V 4.8