a b c d e f g h Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych EN 388:2016 EN 511:2006 Objaśnienie oznaczeń:

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "a b c d e f g h Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych EN 388:2016 EN 511:2006 Objaśnienie oznaczeń:"

Transkrypt

1 Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne wykonane z dzianiny akrylowej, powlekanej lateksem model: BLIZZARD zostały zaprojektowane w celu zapewnienia ochrony dłoni przed zagrożeniami mechanicznymi (odporność na ścieranie: poziom, odporność na przecięcie /wskaźnik/: poziom, wytrzymałość na rozdzieranie: poziom 4, odporność na przekłucie: poziom 1) oraz ochrony przed zimnem (zimno kontaktowe: poziom ). Rękawice ochronne model: BLIZZARD zaszeregowane zostały do drugiej kategorii środków ochrony indywidualnej. Produkt jest zgodny z odpowiednimi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: Rozporządzenie 016/45. Deklaracja zgodności dostępna jest na stronie internetowej /ce Objaśnienie oznaczeń: 1. Nazwa producenta.. Oznaczenie rękawic. 3. Zakres dostępnych rozmiarów: 8, 9, 10, 11. Poziomy skuteczności ochrony zgodnie z wymaganiami norm i EN 511:006. Poziom skuteczności a Odporność na ścieranie (0-4) b Odporność na przecięcie /wskaźnik/ 4. Przed użyciem należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji użytkowania. 5. Rękawice spełniają wymagania zasadnicze zawarte w Rozporządzeniu 016/45. c Wytrzymałość na rozdzieranie (0-4) 4 Czyszczenie i konserwacja: Zabrudzone rękawice należy oczyścić wilgotną szmatką lub miękką szczotką i pozostawić w przewiewnym miejscu w celu wyschnięcia. Transport i przechowanie: Rękawice należy przechowywać i transportować w oryginalnych opakowaniach, w chłodnym, suchym i przewiewnym miejscu, z dala od punktów świetlnych, chroniąc przed zabrudzeniem, uszkodzeniem mechanicznym oraz oddziaływaniem środków chemicznych. Zaleca się przechowywanie rękawic nie dłużej niż 3 lata od daty zakupu. UWAGA: Rozmiar rękawic należy dobrać odpowiednio do wymiarów dłoni. Zaleca się każdorazowo przed użyciem dokonanie oględzin rękawic, czy nie zostały uszkodzone. Rękawice uszkodzone (przetarcia, rozdarcia, ewentualnie rozprucia itp.) powinny zostać niezwłocznie wycofane z użytkowania. Produkt zawiera naturalną gumę (lateks), która to u niektórych użytkowników może wywoływać reakcje alergiczne. W przypadku, gdy zauważona byłaby jakakolwiek reakcja alergiczna należy opuścić strefę zagrożenia, zdjąć rękawice i skonsultować się z lekarzem. Rękawice nie powinny być noszone, gdy istnieje ryzyko wciągnięcia przez poruszające się części maszyn. Do użytkownika należy podjęcie decyzji, czy produkt znajdzie zastosowanie do realizacji zamierzonych prac. Rękawice mogą tracić swoje właściwości izolacyjne, jeżeli są mokre. Rękawic nie należy stosować w kontakcie z płomieniem. Rękawice nie zapewniają ochrony w temperaturze poniżej -50 st.c. Rękawice zapewniają ochronę jedynie przed zagrożeniami wskazanymi w niniejszej instrukcji użytkowania. Poziomy skuteczności ochrony odnoszą się do części chwytnej rękawic. Poziomy skuteczności ochrony odnoszą się jedynie do nowych (nie pranych) rękawic. Poziomy skuteczności ochrony odnoszą się do badań zrealizowanych w warunkach wskazanych w normach zharmonizowanych. W przypadku materiałów tępiących ostrze podczas badania odporności na przecięcie (wg pkt. 6.,Coupe Test ), wyniki badań są orientacyjne, natomiast wynik badania odporności na przecięcie (wg, pkt. 6.3, TDM ) jest wynikiem referencyjnym. W procesie doboru rękawic, które chronią przed zimnem zaleca się rozpatrzenie parametrów, takich jak te, które przedstawiono w Tabeli Nr 3. Tabela Nr 3 Parametry istotne w procesie doboru rękawic ochronnych chroniących przed zimnem d Odporność na przekłucie (0-4) 1 e - Odporność na przecięcie (TDM) [N] (A-F) Środowisko Temperatura środowiska Warunki atmosferyczne (wilgotność względna) Prędkość wiatru EN 511:006 Tabela Nr 1 f - Zimno konwekcyjne (0-4) Poziom skuteczności g Zimno kontaktowe (0-4) Warunki indywidualne Zawód Zdrowie i samopoczucie osoby Wpływ innej odzieży ochronnej noszonej przez osobę Czas ekspozycji Poziom aktywności Wymagania dotyczące zręczności Kontakt z zimnymi przedmiotami Kontakt z mokrymi lub suchymi przedmiotami h Przenikanie wody (0 lub 1) Tabela Nr Znak - Badanie nie zostało wykonane. UWAGA: Poziomy skuteczności odnoszą się tylko do całej rękawicy z uwzględnieniem wszystkich warstw. Ogólna klasyfikacja nie odzwierciedla skuteczności warstwy zewnętrznej. Utylizacja: Utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Producent: Gdańsk, Polska Trakt św. Wojciecha 3/5 tel./fax: (+48) Certyfikat oceny typu wydany został przez jednostkę notyfikowaną: ITT CERTE Sp. z o.o. ul. Górnicza 30/36, Łódź (nr 534).

2 Instructions for Use, Storage and Maintenance of Protective Gloves EN Instructions for Use, Storage and Maintenance of Protective Gloves EN CATEGORY II CATEGORY II Application: The BLIZZARD model protective gloves are made of knitted acryl fabric coated with latex are designed to protect hands against mechanical hazards (wear resistance: grade, cut resistance /indicator/: grade, tear resistance: grade 4, puncture resistance: grade 1) and protection against cold (contact cold: grade ). The BLIZZARD model protective gloves have been classified as the second category personal protective equipment. The product conforms to the relevant requirements of the EU harmonisation legislation: Regulation (EU) 016/45. The declaration of conformity is available on the website: /ce Explanation of Designations: Manufacturer's name.. Designation of gloves. 3. Range of available sizes: 8,9,10, Make yourself familiar with these instructions before use. 5. The gloves conform to the relevant requirements of the EU harmonisation legislation: Regulation (EU) 016/45 Protection effectiveness level according to the requirements of the and EN 511:006 standards. EN 511:006 f - Convective heat (0-4) Protection level Protection level Effectiveness level a - Wear resistance (0-4) b - Cut resistance /indicator/ c - Tear resistance (0-4) 4 d - Puncture resistance (0-4) 1 e - Cut resistance (TDM) [N] (A-F) Table no 1 11 Effectiveness level Disposal: Dispose in conformity with the local regulations mandatory in the given country. Cleaning and Maintenance: Clean the soiled gloves with a damp cloth or soft brush and leave them in an airy place to dry, do not wash. Transportation and Storage: Store and transport the gloves in a genuine package, in a cool, dry and airy place, far from light points, protected from soiling, mechanical damage and impact of chemicals. Do not store the gloves for more than 3 years following the date of purchase. NOTE: We recommend you to visually inspect the gloves to check if they have not been damaged. Damaged gloves (abrasions, tears, possible rips etc.) should be immediately withdrawn from use. The materials used to manufacture the BLIZZARD model gloves have not been found to contain substances likely to cause allergic reactions; however, if any allergic reaction is shown, particularly by sensitive persons, they must leave the hazard zone, take off the gloves and consult a doctor. Do not use the gloves near moving machine parts. It is the user's responsibility to decide whether the product will be used to carry out the intended works. The gloves may lose their insulation properties if they are wet. The gloves do not provide protection at temperatures below -50 deg. C. The gloves provide protection only from the hazards indicated in this user manual. The protection effectiveness levels refer to the tests performed in conditions indicated in the harmonized standards. In case of blade blunting materials during the cut resistance test (acc. to, clause 6., Coupe Test ), the test results are of approximate nature while the cut resistance test result (acc. to, clause 6.3, "TDM ) is a reference result. In the process of selecting the gloves which provide protection against cold, it is recommended to take into account the parameters such as those presented in Table no 3. Table no 3. Parameters essential in the process of selecting protective gloves providing protection from the cold Environment Individual conditions Profession Temperature of environment Weather conditions (relative humidity) Wind velocity Person's health and feeling Impact of other protective clothing worn by the person Duration of exposure Activity level Dexterity requirements Contact with cold items Contact with wet or dry items f - Contact heat (0-4) h Water permeation (0 or 1) Table no Mark - means that the glove is not intended to provide protection against a specific hazard and has not undergone a specific kind of testing. NOTE: The effectiveness levels apply only to the entire glove, including all its layers. The general classification does not reflect the effectiveness of the outer layer. To get additional information, please contact the manufacturer: Gdańsk, Polska Trakt św. Wojciecha 3/5 tel./fax: (+48) The EU type assessment certificate was issued by the notified body: ITT CERTE Sp. z o.o. ul. Górnicza 30/ Łódź (nr 534). V04018

3 Gebrauchs-, Aufbewahrungsund Pflegeanleitung der Schutzhandschuhe DE Gebrauchs-, Aufbewahrungsund Pflegeanleitung der Schutzhandschuhe DE Anwendung: Schutzhandschuhe aus Acrylgewebe mit Latexbeschichtung Modell: BLIZZARD wurden zum Schutz der Hände gegen mechanische Gefahren entwickelt (Verschleißfestigkeit: Stufe, Schnittfestigkeit /Kennzahl/: Stufe, Kerbfestigkeit: Stufe 4, Durchstichfestigkeit: Stufe 1) sowie Schutz vor Kälte (Kontaktkälte: Stufe ). Schutzhandschuhe Modell: BLIZZARD wurden in die zweite Kategorie der persönlichen Schutzausrüstung. Diese persönliche Schutzausrüstung erfüllt die entsprechenden Harmonisierungsrechtsvorschriften der Europäischen Union: Verordnung 016/45. Die Konformitätserklärung ist auf /ce Erläuterungen zu den Kennzeichnungen: 1. Hersteller.. Bezeichnung der Handschuhe. 3. Erhältliche Größen: 8, 9, 10, 11. Schutzwirksamkeit gemäß Anforderungen der Normen und EN 511:006. Schutzart Wirksamkeitsstufe a Verschleißfestigkeit (0-4) b Schnittfestigkeit /Kennzahl/ 4. Vor der Nutzung diese Gebrauchsanweisung lesen. 5. Diese persönliche Schutzausrüstung erfüllt die entsprechenden Harmonisierungsrechtsvorschriften der Europäischen Union: Verordnung 016/45. c Kerbfestigkeit (0-4) 4 Reinigung und Pflege: Verschmutzte Handschuhe mit einem feuchten Tuch oder einer weichen Bürste abwischen und an einem luftigen Ort zum Trocknen legen. Transport und Aufbewahrung: Die Handschuhe sollen in Originalverpackung und an einem kühlen, trockenen und luftigen Ort aufbewahrt und transportiert werden, fern von Lichtpunkten, geschützt vor Verschmutzung, mechanischer Beschädigung und Beeinflussung durch chemische Mittel. Es wird empfohlen, die Handschuhe nicht länger als 3 Jahre nach dem Kaufdatum aufzubewahren. ACHTUNG: Die Größe der Handschuhe soll an die Größe der Hände entsprechend angepasst werden. Es wird empfohlen, die Handschuhe jeweils vor Gebrauch einer Sichtprüfung zu unterziehen, ob sie nicht beschädigt sind. Beschädigte Handschuhe (Durchscheuerungen, Risse, eventuelle Auftrennungen usw.) müssen sofort vom Gebrauch zurückgezogen werden. Das Produkt enthält natürliches Gummi (Latex), das bei manchen Benutzern allergische Reaktionen hervorrufen kann. Sollte eine allergische Reaktion beobachtet werden, dann muss die Gefahrenzone verlassen werden, die Handschuhe müssen ausgezogen werden und ein Arzt muss aufgesucht werden. Die Handschuhe dürfen nicht getragen werden, wenn ein Risiko besteht, das sie durch bewegliche Maschinenteile eingezogen werden können. Die Entscheidung, ob das Produkt für die geplanten Arbeiten geeignet ist, liegt beim Benutzer. Die Handschuhe können ihre Isolationseigenschaften verlieren, wenn sie nass sind. Die Handschuhe dürfen beim Kontakt mit Flammen nicht verwendet werden. Die Handschuhe bieten keinen Schutz bei Temperatur unter -50 Grad C. Die Handschuhe bieten Schutz lediglich gegen Gefahren, die in dieser Gebrauchsanleitung aufgelistet sind. Die Schutzwirksamkeitsstufen beziehen sich auf die Grifffläche der Handschuhe. Die Schutzwirksamkeitsstufen beziehen sich auf neue (nicht gewaschene) Handschuhe. Die Schutzwirksamkeitsstufen basieren auf Untersuchungen, die unter Bedingungen durchgeführt wurden, die in harmonisierten Normen festgelegt sind. Bei Materialien, die bei der Prüfung der Schnittfestigkeit eine Klinge stumpf machen (gemäß Pkt. 6. Coupe Test ) basieren die Prüfungsergebnisse auf den Schätzungen, und bei der Prüfung der Schnittfestigkeit (gemäß, Pkt. 6.3, TDM ) basieren die Ergebnisse auf einem Referenzergebnis. Bei der Wahl der Handschuhe, die vor Kälte schützen sollen, wird empfohlen, Parameter, wie in Tabelle Nr. 3 geschildert, zu berücksichtigen. Tabelle Nr. 3 Relevante Parameter bei der Wahl der Schutzhandschuhe zum Schutz vor Kälte Entsorgung: EN 511:006 d Durchstichfestigkeit (0-4) 1 e - Schnittfestigkeit (TDM) [N] (A-F) Tabelle Nr. 1 Schutzart f - Konvektionskälte (0-4) Wirksamkeitsstufe g Kontaktkälte (0-4) h Wasserdurchdringung (0 oder 1) Tabelle Nr. -Zeichen - bedeutet, dass die Prüfung nicht durchgeführt wurde. ACHTUNG: Die Wirksamkeitsstufen beziehen sich nur auf den ganzen Handschuh unter Berücksichtigung aller Schichten. Die allgemeine Klassifikation bezieht sich nicht auf die Wirksamkeit der Außenschicht. Gemäß lokalen, im jeweiligen Land geltenden Vorschriften entsorgen. Umgebung Individuelle Bedingungen Beruf Hersteller: Gdańsk, Polen Trakt św. Wojciecha 3/5 Tel./Fax: (+48) info@robod.pl.pl Temperatur der Umgebung Witterungsverhältnisse (relative Feuchtigkeit) Windgeschwindigkeit Gesundheit und Befinden der Person Einfluss anderer Schutzkleidung, die von der Person getragen wird Expositionsdauer Aktivitätsstufe Anforderungen bezüglich Geschicklichkeit Kontakt mit kalten Gegenständen Kontakt mit nassen oder trockenen Gegenständen Die EG-Baumusterprüfbescheinigung wurde durch die notifizierte Prüfstelle: ITT CERTE Sp. z o.o. ul. Górnicza 30/36, Łódź (Nr. 534).

4 Instruction d utilisation, de conservation et de maintenance des gants de protection FR Instruction d utilisation, de conservation et de maintenance des gants de protection FR CATEGORIE II CATEGORIE II Application: Les gants de protection faits en tricot acrylique, couverts avec du latex, modèle : BLIZZARD ont été dessinés pour assurer la protection des mains contre les risques mécaniques (la résistance à l abrasion: niveau, la résistance à la coupure /coefficient/: niveau, l indéchirabilité: niveau 4, la résistance à la perforation: niveau 1) ainsi que la protection contre le froid (le froid de contact: niveau ). Les gants de protection, modèle : BLIZZARD ont été classés à la deuxième catégorie des agents deprotection individuelle «Cet agent de protection individuelle est conforme à la législation européenne harmonisée convenable : Règlement 016/45. La déclaration de conformité est accessible sur le site internet /ce. Explication des marquages: 1. Dénomination du fabricant... Dénomination des gants. 3. Echelle de tailles disponibles : 8, 9, 10, Avant l utilisation il faut prendre la connaissance du contenu de l instruction d utilisation présente. 5. Cet agent de protection individuelle est conforme à la législation européenne harmonisée convenable : Règlement 016/45 Les niveaux d efficacité de la protection conformément aux exigences des normes et EN 511:006. Type de protection Niveau d efficacité a Résistance à l abrasion (0-4) b Résistance à la coupure /coefficient/ c Indéchirabilité (0-4) 4 d Résistance à la perforation (0-4) 1 e - Résistance à la coupure (TDM) [N] (A-F) Nettoyage et maintenance : Les gants pollués doivent être nettoyés avec un chiffon humide ou avec une brosse douce et laissés dans un endroit aéré pour sécher. Transport et conservation : Les gants doivent être conservés et transportés dans leurs emballages d origine, dans un endroit sec et aéré, loin de points lumineux, en les protégeant contre les salissures, endommagements mécaniques et contre l action des agents chimiques. Il n est pas recommandé de conserver les gants plus longtemps que 3 ans à partir de la date d achat. ATTENTION : La taille des gants doit être adaptée conformément aux dimensions de la main. Il est recommandé d effectuer un examen visuel avant chaque utilisation des gants pour vérifier s ils n ont pas été endommagés. Les gants endommagés (éraillures, déchirements, décousures éventuelles etc.) doivent être retirés de l usage immédiatement. Le produit contient de la gomme naturelle (latex) qui peut provoquer chez certains utilisateurs les réactions allergiques. Si l on observait une réaction allergique quelconque, il faudrait quitter la zone du menace, enlever les gants et consulter un médecin. S il existe un danger de l escamotage par les parties des machines en mouvement les gants ne peuvent pas être portés.. La prise de la décision si le produit sera applicable à la réalisation des travaux planifiés appartient à l utilisateur. Les gants peuvent perdre leurs caractéristiques isolantes s ils sont mouillés. Il ne faut pas utiliser les gants au contact avec les flammes. Les gants n assurent pas de protection à la température au dessous de -50 degrés C. Les gants assurent la protection uniquement contre les risques indiqués dans la présente instruction d utilisation. Les niveaux d efficacité de la protection se rapportent uniquement à la partie préhensile des gants. Les niveaux d efficacité de la protection se rapportent uniquement aux gants nouveaux (non lavés). Les niveaux d efficacité de la protection se rapportent aux examens réalisés dans les conditions indiquées dans les normes harmonisées. En cas des matériaux émoussant le tranchant pendant l examen de la résistance à la coupure (selon point 6.,Coupe Test), les résultats des examens sont approximatifs, par contre le résultat de l examen de la résistance à la coupure (selon, point 6.3, TDM ) est le résultat de référence. Dans le processus de choix des gants qui protègent contre le froid il est recommandé de vérifier les paramètres comme ceux qui sont présentés au Tableau N o 3. Tableau N o 3 Paramètres essentiels au processus de choix des gants de protection contre le froid Environnement Conditions individuelles Température de l environnement Conditions atmosphériques (humidité relative) Vitesse du vent Santé et moral de la personne Influence d autres vêtements protecteurs portés par la personne EN 511:006 Tableau N o 1 f - Froid de convection (0-4) Poziom skuteczności Profession Temps de l exposition Niveau d activité Exigences concernant l adresse Contact avec les objets froids Contact avec les objets secs ou mouillés g Froid de contact (0-4) h Pénétration de l eau (0 ou 1) Tableau N o Signe - Examen n a pas été effectué. ATTENTION : Les niveaux d efficacité se rapportent uniquement au gant tout entier en prenant en considération toutes les couches. Le classement général ne reflète pas l efficacité de la couche extérieure. Recyclage : Recycler conformément aux normes en vigueur dans un pays donné. Fabricant : Gdańsk, Pologne Trakt św. Wojciecha 3/5 tel./fax: (+48) Attestation d évaluation de type WE a été délivrée par une unité notifiée : ITT CERTE S.A.R.L : Górnicza 30/36, Łódź (No. 534).

5 Návod k používání, uchovávání a údržbě ochranných rukavic CZ Návod k používání, uchovávání a údržbě ochranných rukavic CZ Použití: Ochranné rukavice vyrobené z akrylového úpletu potaženého latexem model BLIZZARD zajišťují ochranu dlaně proti mechanickému nebezpečí (odolnost proti otěru: úroveň, odolnost proti řezu: úroveň, odolnost proti prodření: úroveň 4, odolnost proti propíchnutí: úroveň 1) a ochranu proti chladu (kontaktní chlad: úroveň ). Ochranné rukavice model BLIZZARD byly zařazeny do druhé kategorie osobních ochranných prostředků. Výrobek vyhovuje příslušným požadavkům harmonizovaných norem EU: nařízení (EU) 016/45. Prohlášení o shodě je dostupné na webových stránkách /ce. Vysvětlení označení: 1 1. Název výrobce. 4. Před použitím se seznamte s obsahem tohoto návodu k používání.. Označení rukavic. 5. Rukavice vyhovují příslušným požadavkům harmonizovaných 3. Velikost rukavic: 8, 9, 10, norem EU: nařízení (EU) 016/45. Rukavice byly přezkoušeny podle norem: EN 388: 016 a EN 511:006. Druh ochrany 5 Úroveň ochrany a Odolnost proti otěru (0 4) b Odolnost proti řezu /ukazatel/ (Coupe Test) (0 5) Přeprava a uchovávání: Rukavice uchovávejte a přepravujte v originálních obalech, na chladném, suchém a vzdušném místě, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů a chraňte je proti znečištění, mechanickému poškození a působení chemikálií. Rukavice uchovávejte nejdéle 3 roky od data nákupu. UPOZORNĚNÍ: Velikost rukavic vyberte podle šířky dlaně. Před každým použitím zkontrolujte rukavice, zda nejsou poškozeny. Poškozené rukavice (odření, prodření nebo rozpárání atp.) okamžitě vyřaďte z používání. Výrobek obsahuje přírodní gumu (latex), která u uživatelů může vyvolat alergické reakce. Pokud si všimnete jakékoli alergické reakce, odejděte z nebezpečné zóny, svlékněte si rukavice a poraďte se s lékařem. Rukavice nenoste, pokud existuje nebezpečí zachycení rotujícími částmi strojů. Uživatel musí rozhodnout, zda výrobek najde použití pro realizaci zamýšlených prací. Rukavice mohou ztratit své izolační vlastnosti, pokud jsou mokré. Rukavice nepoužívejte pro přímý kontakt s ohněm. Rukavice nezajišťují ochranu při teplotě pod 50 C. Rukavice zajišťují ochranu proti rizikům uvedeným v tomto návodu k používání. Stupně účinné ochrany se týkají úchopové části rukavic. Stupně účinné ochrany se týkají pouze nových (nepraných) rukavic. Stupně účinné ochrany se týkají zkoušek provedených v podmínkách stanovených v harmonizovaných normách. U materiálů, kde otupuje ostří při zkouškách odolnosti proti řezu (dle bod. 6., Coupe Test ) jsou výsledky zkoušek orientační, zase výsledky zkoušky odolnosti proti řezu (dle, bod 6.3, TDM ) jsou referenční hodnotou. Při výběru rukavic, které chrání proti chladu, je třeba posoudit takové parametry, které jsou představeny v Tabulce č. 3. c Odolnost proti prodření (0 4) 4 d Odolnost proti propíchnutí (0 4) 1 e Odolnost proti řezu (TDM) [N] (A F) Prostředí Tabulka č. 3 Parametry důležité pro výběr ochranných rukavic chránících proti chladu Teplota prostředí Atmosférické podmínky (relativní vlhkost) Rychlost větru EN 511:006 f - Konvekční chlad (0-4) Druh ochrany Úroveň ochrany Individuální podmínky Zdraví a citové rozpoložení osoby Vliv jiných ochranných oděvů, které nosí osoba g - Kontaktní chlad (0-4) h - Pronikání vody (0/1) Značka znamená, že rukavice nejsou určeny pro ochranu proti danému nebezpečí a nebyly podrobeny stanovenému typu zkoušek. UPOZORNĚNÍ: Stupně účinnosti se týkají pouze rukavic se zohledněním všech vrstev. Celková klasifikace neuvádí účinnost vnější vrstvy. Povolání Doba expozice Úroveň aktivity Požadavky na zručnost Kontakt se studenými předměty, Kontakt s mokrými nebo studenými předměty Likvidace: Zlikvidujte v souladu s předpisy platnými v dané zemi. Čištění a údržba: Znečištěné rukavice očistěte suchým hadříkem nebo měkkým kartáčem a nechte vyschnout na vzduchu. Chcete-li získat dodatečné informace, kontaktujte výrobce: Gdańsk, Polsko Trakt św. Wojciecha 3/5 tel./fax: (+48) info@robod.pl ES certifikát typových zkoušek vydal notifikační orgán: ITT CERTE Sp. z o.o. ul. Górnicza 30/36, Łódź, Polsko (č. 534) v 04.18

KATEGORIA II KATEGORIA II

KATEGORIA II KATEGORIA II Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne

Bardziej szczegółowo

KATEGORIA II KATEGORIA II

KATEGORIA II KATEGORIA II Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych. Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych

Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych. Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne

Bardziej szczegółowo

KATEGORIA II KATEGORIA II

KATEGORIA II KATEGORIA II Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne

Bardziej szczegółowo

PL skórzanych dla spawaczy

PL skórzanych dla spawaczy Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych skórzanych dla spawaczy PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych skórzanych dla spawaczy PL KATEGORIA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych dla spawaczy. f g h i j k EN 388:2016. a b c d e EN 407:2004

Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych dla spawaczy. f g h i j k EN 388:2016. a b c d e EN 407:2004 Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych dla spawaczy PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych dla spawaczy PL KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych dla spawaczy

Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych dla spawaczy Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych dla spawaczy PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych dla spawaczy PL KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice

Bardziej szczegółowo

KATEGORIA II KATEGORIA II

KATEGORIA II KATEGORIA II Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne

Bardziej szczegółowo

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI ISO 9001 Q Ref. Certif. No. PL 2 IEC SYSTEM FOR MUTUAL RECOGNITION OF TEST CERTIFICATES FOR ELECTRICAL EQUIPMENT (IECEE) CB SCHEME SYSTEME CEI D ACCEPTATION MUTUELLE DE CERTIFICATS D ESSAIS DES EQUIPEMENTS

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji odzieży ochronnej antyelektrostatycznej

Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji odzieży ochronnej antyelektrostatycznej Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji odzieży ochronnej antyelektrostatycznej PL Zastosowanie: Odzież (szczegółowy wykaz modeli prezentowany jest w Tabeli Nr 1) jest odzieżą ochronną elektrostatycznie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania, przechowania konserwacji rękawic ochronnych. Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych.

Instrukcja użytkowania, przechowania konserwacji rękawic ochronnych. Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych. Instrukcja użytkowania, przechowania konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne o właściwościach

Bardziej szczegółowo

Deklaracja Zgodności WE

Deklaracja Zgodności WE Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy

Bardziej szczegółowo

Deklaracja Zgodności WE

Deklaracja Zgodności WE Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy

Bardziej szczegółowo

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE

Bardziej szczegółowo

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs

Bardziej szczegółowo

KATEGORIA II KATEGORIA II

KATEGORIA II KATEGORIA II Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne o właściwościach

Bardziej szczegółowo

KATEGORIA II KATEGORIA II

KATEGORIA II KATEGORIA II Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne

Bardziej szczegółowo

Deklaracja zgodności

Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności My, niżej podpisani, Digital Data Communications GmbH Adres Zaświadczamy i deklarujemy przy pełnej odpowiedzialności, że następujące urządzenia Omschrijving USB Charger Merk Conceptronic

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego) Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego) Deklaracja zgodności CE SOLER & PALAU Sistemas de Ventilacion S.L.U. C/Llevant 4 08150 Parets del Valles (Hiszpania) Deklaruje, że wentylator

Bardziej szczegółowo

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

BLACKLIGHT SPOT 400W F

BLACKLIGHT SPOT 400W F BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3: Filtry bierne, dla których wymagane są badania bezpieczeństwa

Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3: Filtry bierne, dla których wymagane są badania bezpieczeństwa POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 31.160 PN-EN 60939-3:2015-12/AC Wprowadza EN 60939-3:2015/AC:2016-04, IDT IEC 60939-3:2015/AC1:2016, IDT Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3:

Bardziej szczegółowo

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL SPIS: Rękawiczki lateksowe białe 7262 SM strona 2 Rękawiczki lateksowe czarne 2005SM strona 3 Rękawiczki nitrylowe niebieskie 7005NG - strona 4 Rękawiczki nitrylowe

Bardziej szczegółowo

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63 1 Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63 Uwaga! Niebezpieczne napięcie może spowodować porażenie lub pożar. W związku z prowadzoną polityką ciągłego

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

Leistungserklärung. DOP_Elementa_160915

Leistungserklärung. DOP_Elementa_160915 de_dop_elementa_160915 Page 1 of 2 Leistungserklärung DOP_Elementa_160915 Der Hersteller erklärt entsprechend den Bestimmungen der Bauproduktenverordnung (BauPVO EU 305/2011), dass das Bauprodukt Sanierungstafel

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Środki ochrony indywidualnej kategorii II oznakowane znakiem CE

DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Środki ochrony indywidualnej kategorii II oznakowane znakiem CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Środki ochrony indywidualnej kategorii II oznakowane znakiem CE Bradas Adam i Spółka Jawna Deklaruje, że nowy środek ochrony indywidualnej: RĘKAWICE OCHRONNE Symbol: RWDOR2, RWDOR3,

Bardziej szczegółowo

Certyfikat zgodności UE dla znaku CE 0672-CPD GEZE GmbH, EN 1154: A1:2002

Certyfikat zgodności UE dla znaku CE 0672-CPD GEZE GmbH, EN 1154: A1:2002 MPA STUTTGART Otto-Graf-Institut Materialpruefunganstalt Universitaet Stuttgart Certyfikat zgodności UE dla znaku CE 0672-CPD-0056 zgodnie z wytycznymi Rady Europy z dnia 21. grudnia 1988 dotyczącymi ujednolicenia

Bardziej szczegółowo

KARTA KATALOGOWA RODZINY PRODUKTÓW PrevaLED Flat AC HF

KARTA KATALOGOWA RODZINY PRODUKTÓW PrevaLED Flat AC HF PrevaLED Flat AC HF Systemy oświetleniowe i moduły Spot-, Down- oraz Wallmount OBSZAR ZASTOSOWAŃ Korytarze Schody Lotniska Korytarze KORZYŚCI ZE STOSOWANIA PRODUKTU Akcesoria zabezpieczające przed dotykaniem

Bardziej szczegółowo

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! 1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH EN 14899-2:2006 0086 DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH 1. Rodzaj produktu: Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: Fibremesh 650 S 02 14 05 05 100 0 000081 2. Numer typu, partii lub serii lub jakikolwiek

Bardziej szczegółowo

Podkoszulka UnderPro REF

Podkoszulka UnderPro REF Podkoszulka UnderPro REF. 1410010 OGÓLNE DANE Oddział : Ochrona ciała Grupa : Profesjonalna odzież Zakres : Techniczna odzież robocza Linia : Ochrona przed wieloma czynnikami Business Countries Poland

Bardziej szczegółowo

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. RENULT MEGNE II 3/5 d. 11/2002 - Cat. No. R/030 e20 e20*94/20*0375*00 1350Kg 75Kg D = 7,56kN D (kn) = MX kg x MX kg x 0,00981 MX kg + MX kg PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140

Bardziej szczegółowo

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER 003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions

Bardziej szczegółowo

CERTIFICAT. SOTRALENTZ Espana S.A Pol Ind Lantaron Parcelas COMUNION Espagne ISO 9001:2015

CERTIFICAT. SOTRALENTZ Espana S.A Pol Ind Lantaron Parcelas COMUNION Espagne ISO 9001:2015 CERTIFICAT L'organisme de certification de la société certifie que la société Espagne a établi et entretient un système de management de la qualité dans le domaine d application suivant: Conception et

Bardziej szczegółowo

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle. PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420 PL Należy zagwarantować przestrzeń swobodną według załącznika VII, rysunek 25a/b Regulaminu

Bardziej szczegółowo

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Raport bieżący: 44/2018 Data: 2018-05-23 g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Zawiadomienie o zmianie udziału w ogólnej liczbie głosów w Serinus Energy plc Podstawa prawna: Inne

Bardziej szczegółowo

Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce

Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce POL-2014/1 Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce I. Wyczerpanie krajowych środków odwoławczych Lista standardowych dokumentów wymaganych w przypadku wyczerpania krajowych środków

Bardziej szczegółowo

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1 HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.

Bardziej szczegółowo

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1

Bardziej szczegółowo

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 19.080; 71.040.10 PN-EN 61010-1:2011/AC Wprowadza EN 61010-1:2010/A1:2019/AC:2019-04, IDT IEC 61010-1:2010/A1:2016/AC1:2019, IDT Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych

Bardziej szczegółowo

Building Technologies

Building Technologies PAVIRO PL DECLARATION OF PERFORMANCE DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH English... 1 Polski... 5 PAVIRO PL... 9 DECLARATION OF PERFORMANCE No. F01U298639.CNB.14 (EC DoP EN54-16 PAVIRO PL) 1. Unique identification

Bardziej szczegółowo

Indoor wireless headphones

Indoor wireless headphones Register your product and get support at www.philips.com/welcome Indoor wireless headphones SHC8535 SHC8575 PL Instrukcja obsługi SHC8535 SHC8535 A a b B a c d b e f c C D E F a G b H I 1 Zawartość opakowania

Bardziej szczegółowo

Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG

Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG Z E R T I F I K A T bescheinigt hiermit, dass das Unternehmen Verwaltung, Tank- und Silospedition, Reparaturwerkstatt Reinigungsanlage, Reparaturwerkstatt, Kundendienst und Ersatzteile Tank- und Silospedition

Bardziej szczegółowo

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW Direct Expansion Earth Coupled Heat Pump DXW Pompe a Chaleur Geotermique a Evaporation Directe DXW ZH3 DXW65 W35 W45 W55 W65 E4 20,67 kw 3,93 kw COP

Bardziej szczegółowo

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka

Bardziej szczegółowo

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /

Bardziej szczegółowo

Próbnik kolorów Wood veneer

Próbnik kolorów Wood veneer Fornir jest produktem naturalnym, jego wzór, odcień oraz rysunek mogą się nieznacznie różnić, tak jak osobniczo różnią się pomiędzy sobą poszczególne drzewa tego samego gatunku. Fornir podlega naturalnemu

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA USER S MANUAL. Aby uniknąć

Bardziej szczegółowo

RENAULT GRAND SCENIC II

RENAULT GRAND SCENIC II RENAULT GRAND SCENIC II 04.2004 - Cat. No. R/029 e20*94/20*0372*00 1350Kg 75Kg 8,02kN PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420

Bardziej szczegółowo

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. RENAULT MEGAN SCENIC I 1998-09/2004 Cat. No. R/011 e20 e20*94/20*0680*00 1400Kg 75Kg D = 7,72kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40

Bardziej szczegółowo

Deklaracja właściwości użytkowych nr/declaration of performance no

Deklaracja właściwości użytkowych nr/declaration of performance no Deklaracja właściwości użytkowych nr/declaration of performance no 018-2018 1. Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: Unique identification code of the product-type: 2. Zamierzone zastosowanie

Bardziej szczegółowo

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 31.060.10 PN-EN 60384-14:2013-10/AC Wprowadza EN 60384-14:2013/AC:2016-04, IDT IEC 60384-14:2013/AC1:2016, IDT Kondensatory stałe stosowane w urządzeniach elektronicznych

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form *CZ. I PROSIMY WYPEŁNIAĆ DRUKOWANYMI LITERAMI PLEASE USE CAPITAL LETTERS I. DANE OSOBY SKŁADAJĄCEJ REKLAMACJĘ: *DANE OBOWIĄZKOWE I. COMPLAINANT S PERSONAL DATA: *MANDATORY

Bardziej szczegółowo

!850016! www.irs.gov/form8879eo. e-file www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C,

Bardziej szczegółowo

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! 1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs

Bardziej szczegółowo

Steuerberaterin Ria Franke

Steuerberaterin Ria Franke Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die

Bardziej szczegółowo

Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual

Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual Hippo Boombox Instrukcja obsługi User s Manual OPIS PRZYCISKÓW: PL ON-OFF/MODE: 1. Włącz on/off: Naciśnij przycisk, aby włączyć urządzenie. Przytrzymaj dłużej, aby wyłączyć. 2. MODE: Wybierz źródło sygnału:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL AL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988 A B C D E F G PL WAŻNE! ZACHOWAĆ W CELU POWOŁANIA SIĘ W PRZYSZŁOŚCI! OSTRZEŻENIA Nieprzestrzeganie

Bardziej szczegółowo

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg RENAULT LAGUNA com. 2001 - Cat. No. R/018 e20 e20*94/20*0132*00 1500Kg 75Kg D = 8,50kN D (kn) = x x 0,00981 + PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32

Bardziej szczegółowo

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual Selfie Monopod MA426 Instrukcja obsługi User s Manual PL Selfie Monopod Przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem oraz zachowaj te informacje do wykorzystania w przyszłości. Zestaw: 1x mobile phone

Bardziej szczegółowo

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA Contenu Introduction Prerequistes Installez un certificat ssl Informations connexes Introduction Ce document décrit comment installer un

Bardziej szczegółowo

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature Installation of EuroCert software for qualified electronic signature for Microsoft Windows systems Warsaw 28.08.2019 Content 1. Downloading and running the software for the e-signature... 3 a) Installer

Bardziej szczegółowo

Deklaracja Właściwości Użytkowych. Sikafloor - EN użytkowych. z art. 11 ust. 5 Hertfordshire. w art 12 (2): 6. AVCP: System 3.

Deklaracja Właściwości Użytkowych. Sikafloor - EN użytkowych. z art. 11 ust. 5 Hertfordshire. w art 12 (2): 6. AVCP: System 3. Naprawy Edycja 06.2013 Nr identyfikacyjny: 02 08 03 044 001 0 000011 1088 Wersja Nr 01 EN 13813 13 DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH Sikafloor -1 MetalTop 02 088 03 04 001 0 0000110 1088 1. Rodzaj produktu:

Bardziej szczegółowo

SPINNER High reliability RF Power Loads

SPINNER High reliability RF Power Loads D 5 W, 10 W OADS VSWR 0 f 1 GHz 1 f 2 GHz 2 f 5 GHz 5 f 7 GHz Effektive eistung BN 53 17 27 BN 53 17 12 BN 53 12 21 BN 53 12 25 0 f 7 GHz 1.06 1.11 1.17 1.22 5 W 2. 10 W 2. 1000 V N Stecker N male 7-16

Bardziej szczegółowo

Register your product and get support at www.philips.com/welcome Notebook mouse SPM6910 SPM6910X PL Instrukcja obsługi 1 2 a b c d e f g Spis treści 1 Ważne 4 Ostrzeżenia dotyczące zdrowia 4 Pola elektryczne,

Bardziej szczegółowo

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le

Bardziej szczegółowo

ASUS Transformer Pad - Skrócona instrukcja

ASUS Transformer Pad - Skrócona instrukcja - Skrócona instrukcja PL7210 3G Connection Manager - TF300TG Instalacja karty SIM 1. Użyj wyprostowanego spinacza do papieru w celu naciśnięcia przycisku wysuwania tacy karty SIM. 2. Wyjmij tacę z gniazda.

Bardziej szczegółowo

Mierniki gęstości typu oscylacyjnego -- Część 2: Przyrządy technologiczne do homogenizacji cieczy

Mierniki gęstości typu oscylacyjnego -- Część 2: Przyrządy technologiczne do homogenizacji cieczy POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 17.060; PN-EN ISO 15212-2:2002/AC czerwiec 2009 Wprowadza EN ISO 15212-2:2002/AC:2009, IDT ISO 15212-2:2002/AC1:2008, IDT Dotyczy PN-EN ISO 15212-2:2002 Mierniki gęstości

Bardziej szczegółowo

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames

Bardziej szczegółowo

POWER BANK KM0209-KM0211

POWER BANK KM0209-KM0211 Bedienungsanleitung POWER BANK KM0209-KM0211 OWNER S MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI PL EN Owner s manual SAFETY INFORMATION Before use, read this manual carefully and follow its instructions. Producer does

Bardziej szczegółowo

DELTIM Sp. z o.o. S.K.A ul. Rząsawska 30/38; Częstochowa. Bumper bar X-Lander X-Move

DELTIM Sp. z o.o. S.K.A ul. Rząsawska 30/38; Częstochowa. Bumper bar X-Lander X-Move Strona Page: 1 Zleceniodawca: Client: DELTIM Sp. z o.o. S.K.A ul. Rząsawska 30/38; 42-209 Częstochowa Przedmiot badania: Test item: Bumper bar X-Lander X-Move Producent / Klient zew.: Manufacturer / ext.

Bardziej szczegółowo

Poprawka do Normy Europejskiej EN 1344:2013/AC:2015 Clay pavers - Requirements and test methods ma status Poprawki do Polskiej Normy

Poprawka do Normy Europejskiej EN 1344:2013/AC:2015 Clay pavers - Requirements and test methods ma status Poprawki do Polskiej Normy POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 93.080.20 PN-EN 1344:2014-02/AC Wprowadza EN 1344:2013/AC:2015, IDT Ceramiczna kostka brukowa Wymagania i metody badań Poprawka do Normy Europejskiej EN 1344:2013/AC:2015

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

Mareli Sywwsw.tmaereli-msystemsṣcom

Mareli Sywwsw.tmaereli-msystemsṣcom DEKLARACJA WŁASNOŚCI UŻYTKOWYCH / DECLARATION OF PERFORMANCE ZGODNIE Z ROZPORZADZENIEM PARLAMENTU EU NR 305/2011 / BY REGULATION NO 305/2011 OF THE EUROPEAN PARLIAMNET AND OF THE COUNCIL (EU) 1. Unikalny

Bardziej szczegółowo

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion DM-ML, DM-FL Descritpion DM-ML and DM-FL actuators are designed for driving round dampers and square multi-blade dampers. Example identification Product code: DM-FL-5-2 voltage Dimensions DM-ML-6 DM-ML-8

Bardziej szczegółowo

MM210. Instrukcja obsługi User s Manual

MM210. Instrukcja obsługi User s Manual Chilli Boombox Instrukcja obsługi User s Manual OPIS PRZYCISKÓW: PL ON-OFF/MODE: 1. Włącz on/off: Naciśnij przycisk, aby włączyć urządzenie. Przytrzymaj dłużej, aby wyłączyć. 2. MODE: Wybierz źródło sygnału:

Bardziej szczegółowo

Kamera Yale Wi-Fi Full HD 4MP

Kamera Yale Wi-Fi Full HD 4MP SV-DB4MX-B Kamera Yale Wi-Fi Full HD 4MP Instrukcja obsługi Kamera Wi-Fi Inteligentna ochrona Twojego domu. 4M 30m 84 stopnie DC 12V Ethernet MAX 32GB Karta pamięci nie załączona do zestawu Max 32GB Naciśnij

Bardziej szczegółowo

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION 098 Double bunk bed 2080x(9)x600 W5 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA

Bardziej szczegółowo

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg TOYOTA LAND CRUISER V8 2007 - Cat. No. T/039 e20 E20 E20-55R-01 3500Kg 140Kg D = 17,4kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max.

Bardziej szczegółowo

RADIO DISTURBANCE Zakłócenia radioelektryczne

RADIO DISTURBANCE Zakłócenia radioelektryczne AKREDYTOWANE LABORATORIUM BADAWCZE Page (Strona) 2 of (Stron) 9 Following requirements should be taken into account in the case of making use of Test Report and giving information about the tests performed

Bardziej szczegółowo

Wykaz linii kolejowych, które są wyposażone w urządzenia systemu ETCS

Wykaz linii kolejowych, które są wyposażone w urządzenia systemu ETCS Wykaz kolejowych, które są wyposażone w urządzenia W tablicy znajdującej się na kolejnych stronach tego załącznika zastosowano następujące oznaczenia: - numer kolejowej według instrukcji Wykaz Id-12 (D-29).

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Bardziej szczegółowo

Deklaracja Właściwości Użytkowych

Deklaracja Właściwości Użytkowych Deklaracja Właściwości Użytkowych Naprawy Deklaracja Właściwości Użytkowych Edycja 14.03.2013 Nr identyfikacyjny: 02 08 03 01 008 0 000031 Wersja Nr 01 EN 13813: 2003 11 DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Bardziej szczegółowo

Rozdzielnice i sterownice niskonapięciowe Część 3: Rozdzielnice tablicowe przeznaczone do obsługiwania przez osoby postronne (DBO)

Rozdzielnice i sterownice niskonapięciowe Część 3: Rozdzielnice tablicowe przeznaczone do obsługiwania przez osoby postronne (DBO) POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 29.130.20 PN-EN 61439-3:2012/AC2 Wprowadza EN 61439-3:2012/AC:2019-04, IDT IEC 61439-3:2012/AC2:2019, IDT Rozdzielnice i sterownice niskonapięciowe Część 3: Rozdzielnice

Bardziej szczegółowo

Wykaz linii kolejowych, które są wyposażone w urzadzenia systemu ETCS

Wykaz linii kolejowych, które są wyposażone w urzadzenia systemu ETCS Wykaz kolejowych, które są wyposażone w urzadzenia W tablicy znajdującej się na kolejnych stronach tego załącznika zastosowano następujące oznaczenia: - numer kolejowej według instrukcji Wykaz Id-12 (D-29).

Bardziej szczegółowo

F 18 GARANTIE. Notice d utilisation et d installation

F 18 GARANTIE. Notice d utilisation et d installation Notice d utilisation et d installation GARANTIE Installation and operating manual/ Gebruiks en installatiehandleiding / Manual de utilización e instalación / Manual do Utilizador e de Instalação /. Instrukcja

Bardziej szczegółowo

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY TeleTrade DJ International Consulting Ltd Sierpień 2013 2011-2014 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Polityka Prywatności Privacy Policy Niniejsza Polityka

Bardziej szczegółowo

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM 1. Imię i nazwisko dziecka / Child's name... 2. Adres / Address... 3. Data urodzenia / Date of birth... 4. Imię i nazwisko matki /Mother's name... 5. Adres

Bardziej szczegółowo

Deklaracja zgodności WE

Deklaracja zgodności WE Producent Manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 42859 Remscheid Germany Nazwa produktu Product description Dwufunkcyjny kocioł gazowy kondensacyjny i wbudowane połączenie solarne, z systemem powietrzno-spalinowym

Bardziej szczegółowo

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN. MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. 06/2000-2007 04/2001-2007 Cat. No. M/032 e20*94/20*0513*00 1500Kg 75Kg 10,00kN Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for

Bardziej szczegółowo

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA 02/02-05/09 05-08 at. No. W/022 e20 E20 55R-01-1045 1200 Kg 50 Kg 6,90 kn Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for nuts and bolts (8.8) M8 25Nm

Bardziej szczegółowo

Power cables with XLPE insulation

Power cables with XLPE insulation Przewody elektroenergetyczne z izolacją XLPE Power cables with XLPE insulation Norma PN HD 626 4F Standard 2 1 Konstrukcja: Construction: 1. Żyła przewodząca aluminiowa Aluminium 2. Izolacja XLPE XLPE

Bardziej szczegółowo

pairs SIZE 7 (EN 420:2003+A1:2009)

pairs SIZE 7 (EN 420:2003+A1:2009) itrile cotton supported long gloves, 30 cm. Cotton lining. Well one of the raw materials used in glove, or process of environment in accordance with E 388:2016, and E 420:2003+A1:2009. It is the responsibility

Bardziej szczegółowo

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN 16005: /AC. Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN 16005: /AC. Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 91.190 PN-EN 16005:2013-04/AC Wprowadza EN 16005:2012/AC:2015, IDT Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań Poprawka do Normy Europejskiej EN 16005:2012/AC:2015

Bardziej szczegółowo

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION PL-QC 1 POROZUMIENIE O ZABEZPIECZENIU SPOŁECZNYM MIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ A RZĄDEM QUEBECU ENTENTE EN MATIERE DE SECURITE SOCIALE ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE DE POLOGNE ET LE

Bardziej szczegółowo

RADIO DISTURBANCE Zakłócenia radioelektryczne

RADIO DISTURBANCE Zakłócenia radioelektryczne AKREDYTOWANE LABORATORIUM BADAWCZE Page (Strona) 2 of (Stron) 9 Following requirements should be taken into account in the case of making use of Test Report and giving information about the tests performed

Bardziej szczegółowo