R-ET2...14KTG. Instrukcja eksploatacji. Zachować do późniejszego wykorzystania! polski

Podobne dokumenty
1 Ogólne wskazówki Znaczenie Instrukcji eksploatacji Wykluczenie odpowiedzialności... 3

R-E G, RUE G

S-ET... / S-DT... Instrukcja eksploatacji. Zachować do późniejszego wykorzystania! polski. Urządzenia przełączające do silników 1 ~ i 3 ~

Regulatory transformatorowe (do regulacji napięciowej) typu RTRD, RTRDU

Instrukcja montażu i eksploatacji

STRA1. Instrukcja Obsługi do transformatorowych regulatorów typu STRA1

MPG-..V. Instrukcja eksploatacji. Zachować do późniejszego wykorzystania! polski

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

Centronic UnitControl UC42 / UC45

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

MPG-..V. Instrukcja eksploatacji. Zachować do późniejszego wykorzystania! polski

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Acontrol PTE-6Q / PTE-10Q. Regulator temperatury dla wentylatorów 1 ~ Instrukcja eksploatacji. Zachować do późniejszego wykorzystania!

Sterownik wymiennika gruntowego

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł M2 do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

STL MF Instrukcja montażowa

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Ochrona przed niezamierzonym poruszeniem kosza jezdnego

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Tłumaczenie: Systemair S.A., kwiecień Str 1 z 8

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

UKŁAD ROZRUCHU TYPU ETR 1200 DO SILNIKA PIERŚCIENIOWEGO O MOCY 1200 KW. Opis techniczny

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Opis produktu. Wyjście napięciowe jest zabezpieczone przed zwarciami i przeciążeniami. Dwukolorowa dioda LED wskazuje stan urządzenia.

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Termostat przylgowy BRC

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Sterownik kotła nadmuchowego Fx25.1

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne... 6

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

MINI PIEKARNIK R-2148

Instrukcja montażu, obsługi i eksploatacji

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej

Termostaty pomieszczeniowe do 4-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

TTW S / TTW S

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

OW REINFORCED PUMP TP

Termostaty pomieszczeniowe

Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

ABB i-bus KNX Zasilacz napięciowy KNX z funkcją diagnostyki, 320 ma/640 ma, MDRC SV/S , 2CDG110145R0011, SV/S

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14W DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32)

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Instrukcja obsługi urządzeń sterujących napędem przenośników taśmowych EBC 3000

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14 DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: +48 (32)

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Silniki komutowane elektronicznie do napędu wentylatorów

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

MIKSER DO FRAPPE R-447

PRZEKAŹNIK OCHRONY TERMICZNEJ STDT 16, 16E, 25, 25E

Przyrząd pomiarowy Testboy

Dokument operacyjny Informacje uzupełniające

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani

Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

PX Relay Module INSTRUKCJA OBSŁUGI

PLD48 PIXEL DMX LED Driver

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 14 WD DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: +48 (32)

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi

Zasilacz SITOP, 10A, 1/2-fazowy

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

Transkrypt:

D GB DK E F I PL RU S www.ziehl abegg.com R-ET2...14KTG polski Sterowniki transformatorowe dla sterowanych napięciowo 1 ~ silników Instrukcja eksploatacji Zachować do późniejszego wykorzystania!

Spis treści 1 Ogólne wskazówki........................................ 3 1.1 Znaczenie Instrukcji eksploatacji........................ 3 1.2 Wykluczenie odpowiedzialności......................... 3 2 Wskazówki bezpieczeństwa................................ 3 2.1 Objaśnienie symboli.................................. 4 2.2 Wymagania w stosunku do personelu / obowiązek zachowania staranności......................................... 5 3 Przegląd produktu........................................ 5 3.1 Funkcja............................................ 5 3.2 Prace serwisowe.................................... 5 3.3 Transport.......................................... 6 3.4 Składowanie........................................ 6 3.5 Utylizacja / Recykling................................. 6 4 Instalacja................................................ 6 4.1 Ogólne wskazówki................................... 6 4.2 Minimalne zapotrzebowanie na miejsce................... 7 4.3 Podłączenie do sieci................................. 8 4.4 Podłączenie silnika................................... 8 4.5 Robocze styki komunikacyjne........................... 9 5 Załącznik................................................ 10 5.1 Dane techniczne..................................... 10 5.2 Schemat połączeń................................... 11 5.3 Arkusz wymiarowy [mm]............................... 14 5.4 Informacja o producencie.............................. 15 5.5 Informacja o serwisie................................. 15 2/15

Ogólne wskazówki 1 Ogólne wskazówki Przestrzeganie poniższych wymogów służy także bezpieczeństwu produktu. Nieprzestrzeganie podanych wskazówek, zwłaszcza dotyczących ogólnego bezpieczeństwa, transportu, składowania, montażu, warunków eksploatacyjnych, uruchomienia, utrzymania ruchu, konserwacji, czyszczenia i utylizacji/recyklingu, może grozić brakiem bezpieczeństwa podczas eksploatacji produktu oraz stwarzać niebezpieczeństwo dla życia i zdrowia użytkowników i osób trzecich. Odstępstwa od poniższych wymogów mogą zatem prowadzić zarówno do utraty ustawowych praw z tytułu odpowiedzialności za wady fizyczne rzeczy, jak i do odpowiedzialności Kupującego za utratę bezpieczeństwa przez produkt wskutek niezgodności z wymogami. 1.1 Znaczenie Instrukcji eksploatacji Aby zapewnić właściwe korzystanie z urządzenia, niniejszą Instrukcję eksploatacji należy dokładnie przeczytać przed jego instalacją i uruchomieniem! Zwracamy uwagę, że niniejsza instrukcja eksploatacji związana jest z konkretnym urządzeniem i w żadnym wypadku nie odnosi się do całości instalacji! Niniejsza instrukcja eksploatacji ma na celu bezpieczne wykonywanie prac związanych z obsługą urządzenia. Zawiera ona zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać oraz informacje niezbędne do bezawaryjnej eksploatacji urządzenia. Instrukcja eksploatacji powinna być przechowywana przy urządzeniu, aby wszystkie osoby, obsługujące urządzenie, mogły o każdej porze przejrzeć jej treść. 1.2 Wykluczenie odpowiedzialności Celem zapewnienia dalszego udoskonalenia urządzenia zastrzegamy sobie prawo dokonania zmian konstrukcyjnych oraz zmiany danych technicznych. Dlatego nie będą zaspokajane żadne roszczenia wynikające z powodu umieszczonych tutaj danych, rysunków albo ilustracji i opisów. Zastrzegamy również prawo do popełnienia błędu. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody zaistniałe z powodu niewłaściwego użycia, stosowania niezgodnego z przeznaczeniem, nieprawidłowej eksploatacji lub następstw nieautoryzowanych napraw wzgl. zmian. 2 Wskazówki bezpieczeństwa Przeprowadzenie montażu, podłączenia elektrycznego oraz uruchomienie zlecać wyłącznie odpowiednio wykształconemu personelowi. Przestrzegać odnoszących się do urządzenia warunków i wytycznych producenta systemu lub konstruktora urządzenia. W przypadku nieprzestrzegania tych wytycznych ważnośc traci gwarancja na nasze przyrządy regulacyjne i akcesoria! Należy przestrzegać 5 zasad bezpieczeństwa pracy z prądem elektrycznym! Wykonywanie prac przy elementach będących pod napięciem jest zasadniczo zabronione. Stopień ochrony otwartego urządzenia to IP00! Istnieje niebezpieczeństwo dotknięcia elementów będących pod groźnym napięciem! Brak obecności napięcia należy sprawdzać za pomocą dwubiegunowego wskaźnika napięcia. 3/15

Wskazówki bezpieczeństwa Podczas prac montażowych należy osłonić sąsiednie urządzenia elektryczne. W trakcie eksploatacji urządzenie musi być zamknięte lub zamontowane w szafie sterowniczej. Bezpieczniki można tylko wymieniać, nie wolno ich naprawiać lub mostkować. Koniecznie przestrzegać danych dotyczących maksymalnego prądu zabezpieczenia wstępnego (patrz Dane techniczne). Stosować wyłącznie bezpieczniki przewidziane w elektrycznym układzie połączeń. Urządzeń elektrycznych nigdy nie należy czyścić za pomocą wody ani innych cieczy. Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie do celów określonych w potwierdzeniu zamówienia. Jakiekolwiek inne lub wykraczające poza zakres specyfikacji zastosowania będą uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za powstałe wskutek tego uszkodzenia. Ryzyko w takim wypadku ponosi jedynie przedsiębiorstwo Użytkownika. Ze względu na błędne ustawienia, uszkodzone komponenty lub błędne podłączenie elektryczne w trakcie uruchomienia mogą wystąpić nieoczekiwane i niebezpieczne stany w całej instalacji. Wszystkie osoby i przedmioty należy usunąć z obszaru zagrożenia. Stwierdzone braki w instalacjach elektrycznych / podzespołach / środkach roboczych należy bezzwłocznie usuwać. Występuje wówczas znaczne zagrożenie, urządzenia / instalacji nie można eksploatować w nieprawidłowym stanie. Należy zwrócić uwagę na równy, pozbawiony drgań bieg silnika / wentylatora, powinny być przestrzegane odpowiednie wskazówki zawarte w dokumentacji technicznej napędu! Uwaga! Również po odłączeniu, wewnątrz i na powierzchni urządzenia mogą występować niebezpieczne temperatury! Uwaga! Po awarii lub odłączeniu zasilania sieciowego następuje automatyczny ponowny rozruch! Informacja W przypadku zakłócenia albo awarii urządzenia w celu uniknięcia zagrożenia dla ludzi lub szkód materialnych, wymagana jest oddzielna kontrola działania z funkcjami alarmującymi, należy uwzględnić zastępczy tryb pracy! 2.1 Objaśnienie symboli Wskazówki bezpieczeństwa są wyróżnione za pomocą trójkąta ostrzegawczego i zależnie od stopnia zagrożenia przedstawiane są w poniższy sposób. Uwaga! Ogólne miejsce zagrożenia. Niezastosowanie odpowiednich środków ostrożności może być przyczyną śmierci, ciężkich obrażeń ciała lub znacznych szkód rzeczowych! 4/15

Przegląd produktu Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Zagrożenie porażeniem przez niebezpieczne napięcie elektryczne! Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała mogą być skutkiem nieprzestrzegania odpowiednich środków bezpieczeństwa! Informacja Ważne informacje dodatkowe i porady związane z użytkowaniem. 2.2 Wymagania w stosunku do personelu / obowiązek zachowania staranności Osoby zajmujące się projektowaniem, instalacją, uruchomieniem, jak również konserwacją i utrzymaniem urządzenia w dobrym stanie technicznym muszą dysponować odpowiednimi kwalifikacjami i wiedzą w zakresie wykonywanych czynności. Dodatkowo muszą one posiadać wiedzę w zakresie zasad bezpieczeństwa, dyrektyw UE, przepisów BHP i odpowiednich przepisów krajowych, a także regionalnych i wewnątrzzakładowych. Osoby do przeszkolenia, wprowadzenia lub przyuczenia mogą pracować przy urządzeniu tylko pod nadzorem osoby doświadczonej. Dotyczy to także osób będących w trakcie kształcenia ogólnego. Obowiązuje przestrzeganie ustawowo dozwolonego wieku minimalnego. 3 Przegląd produktu 3.1 Funkcja Transformatorowe urządzenie sterujące do sterowania prędkością obrotową wentylatorów 1 ~ sterowanych napięciem. Ustawianie stopni odbywa się manualnie przy pomocy wbudowanego przełącznika 5- stopniowego. Wbudowana kontrolka stanu pracy (gaśnie w przypadku awarii silnika). Komunikat roboczy poprzez bezpotencjałowe i obciążone napięciem sieciowym styki. Zdalne sterowanie (wł./wył.) na wstępnie wybranym poziomie za pomocą styku bezpotencjałowego (zaciski RT - RT). W przypadku tego odłączenia kontrolka stanu pracy nie gaśnie! Wyłączenie z blokadą poprzez styk bezpotencjałowy np. dla termostatu ochrony przed zamarzaniem (ponowne uruchomienie jak po zresetowaniu usterki silnika). W przypadku typu R-ET2...7.5 poprzez włączenie w przyłącze (patrz schemat przyłączy / propozycja połączeń). W przypadku typu R-ET9/12 oddzielne wejście (zaciski FS - FS). 3.2 Prace serwisowe W regularnych odstępach czasu urządzenie należy sprawdzać pod względem zanieczyszczeń, a w razie konieczności wyczyścić. 5/15

3.3 Transport Urządzenie jest opakowywane w zakładzie odpowiednio do uzgodnionego rodzaju transportu. Urządzenie należy transportować tylko w oryginalnym opakowaniu. W czasie transportu należy unikać wstrząsów i uderzeń. W trakcie transportu ręcznego należy przestrzegać rozsądnych dla człowieka ciężarów podnoszenia i przenoszenia. 3.4 Składowanie Urządzenie należy składować w oryginalnym opakowaniu, w suchym i zabezpieczonym przed wpływami atmosferycznymi miejscu. Należy unikać ekstremalnego oddziaływania gorąca i zimna. Należy unikać zbyt długich okresów składowania (zalecamy składowanie w ciągu maks. jednego roku). 3.5 Utylizacja / Recykling Instalacja Utylizację należy przeprowadzać w sposób właściwy i przyjazny dla środowiska zgodnie z przepisami prawa, obowiązującymi w odpowiednim kraju. " Materiały podlegają sortowaniu i podzielaniu w sposób przyjazny dla środowiska. " W razie potrzeby w sprawie utylizacji należy zwrócić się do zakładu specjalistycznego. 4 Instalacja 4.1 Ogólne wskazówki Uwaga! Montaż, podłączenie elektryczne i uruchomienie mogą być wykonywane tylko przez elektryczny personel fachowy oraz zgodnie z zasadami elektrotechniki (m.in. normą EN 50110, EN 60204, IEC 364)! Należy przestrzegać 5 zasad bezpieczeństwa pracy z prądem elektrycznym! Podczas prac montażowych należy osłonić sąsiednie urządzenia elektryczne. Przed montażem wyjąć urządzenie z opakowania i sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń transportowych. W przypadku zaistnienia uszkodzeń transportowych nie wolno uruchamiać urządzenia! W wypadku ciężaru powyżej 25 kg dla mężczyzn / 10 kg dla kobiet, wyjmowanie wentylatora jest dokonywane przez dwie osoby (wg REFA). Odpowiednie wartości norm narodowych ewentualnie mogą odchylać się od wskazanych. Podczas manipulowania należy korzystać z obuwia ochronnego i używać rękawic ochronnych! Montować urządzenie za pomocą odpowiednich elementów mocujących na czystym, wytrzymałym podłożu, unikając zbyt silnego zamocowania powodującego odkształcenie. 6/15

Instalacja Montaż na wibrującym podłożu jest niedopuszczalny! Wióry, śruby i inne ciała obce nie mogą dostać się do wnętrza urządzenia! Urządzenie należy zamontować poza obszarem komunikacyjnym, jednakże należy zwracać uwagę na dobry dostęp! W zależności od wykonania obudowy są stosowane załączane czopy dla wpustów kablowych, wpusty kablowe obciąć odpowiednio do średnicy kabla albo zastosować alternatywne wpusty kablowe do połączenia śrubami. Pozamykać niepotrzebne wpusty! Jeżeli obudowa ochronna łączówki zaciskowej jest metalowa to wymagane jest połączenie ochronne pomiędzy korpusem a obudową ochronną wykonane za pomocą śrub mocujących obudowę ochronną. Jeżeli połączenie to zostało poprawnie wykonane można przystąpić do uruchomienia urządzenia! Metalowe złącza śrubowe są niedozwolone przy częściach obudowy z tworzywa sztucznego, ponieważ nie następuje wyrównanie potencjału. Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym! Urządzenie przeznaczone jest do montażu pionowego (wprowadzenie kabli od dołu). Montaż poziomy lub leżący dozwolony jest tylko po uzyskaniu aprobaty technicznej producenta! Zwrócić uwagę na prawidłowe odprowadzanie ciepła (patrz Dane techniczne, moc tracona). 4.2 Minimalne zapotrzebowanie na miejsce W celu zapewnienia wystarczającej wentylacji urządzenia, ze wszystkich stron należy zachować odstęp od ścianek obudowy, drzwi szaf sterowniczych, kanałów kablowych, itp. wynoszący, co najmniej 50 mm. Taki sam odstęp obowiązuje w przypadku montażu kilku urządzeń obok siebie. W przypadku montażu kilku urządzeń jedno na drugim istnieje niebezpieczeństwo wzajemnego przegrzania. Taki układ jest dopuszczalny tylko wówczas, gdy zasysane powietrze górnego urządzenia nie będzie cieplejsze niż dopuszczalna temperatura otoczenia (patrz Dane techniczne). To oznacza, że wymagana jest odpowiednio duża odległość lub izolacja termiczna. 7/15

Instalacja 4.3 Podłączenie do sieci Podłączenie,do sieci, odbywa się za pomocą zacisków: PE, L1, N. Należy przy tym bezwzględnie zwracać uwagę, aby napięcie sieci znajdowało się w zakresie dopuszczalnej tolerancji (patrz Dane techniczne i umieszczona z boku tabliczka znamionowa). Napięcie sieci musi odpowiadać parametrom jakościowym zgodnym z normą EN 50160 i napięciom znormalizowanym określonym w normie IEC 60038! Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Wbudowany autotransformator nie ma wbudowanego zabezpieczenia przeciwprzepięciowego, należy bezwzględnie przestrzegać wielkości wewnętrznego bezpiecznika oraz maksymalnego zabezpieczenia wstepnego (patrz Dane techniczne)! 4.4 Podłączenie silnika Podłączenie silników jest dokonywane za pomocą zacisków: PE, U1, U2. Do urządzenia może być podłączonych kilka silników. Przy tym suma maks. prądu regulującego wszystkich silników nie powinna przekraczać prądu wymiarowanego urządzenia. Ochrona silnika przez podłączenie wyłączników termicznych (nie nadaje się do termistorów o dodatnim współczynniku temperaturowym). Po zadziałaniu wyłączników termicznych (usterka silnika) urządzenie wyłącza się automatycznie. Ponowne uruchomienie następuje po ostygnięciu napędu poprzez wyłączenie i ponowne włączenie (po ok. 2 minutach) napięcia sieciowego lub za pomocą przełącznika. Uwaga! Przy podłączaniu kilku silników wyłączniki termiczne należy podłączyć szeregowo do zacisków -. 8/15

4.5 Robocze styki komunikacyjne Styki sygnalizacji stanu np. do sterowania klapami (obciążenie styków patrz schemat przyłączenia). Styki bezpotencjałowe Jeżeli urządzenie zostanie włączone przy podanym napięciu sieciowym (stopień 1-5), uruchamia się wewnętrzny przekaźnik (=> zaciski 11-14 zmostkowane). Po wyłączeniu za pomocą zdalnego sterowania (zaciski RT - RT rozwarte) i w przypadku awarii silnika (zaciski - rozwarte) przekaźnik opada (=> zaciski 11-12 zmostkowane). Kontakty z napięciem sieciowym Zaciski L i N są połączone bezpośrednio z przyłączem sieciowym, tzn. przy obecnym napięciu sieciowym są ciągle pod napięciem, także gdy przełącznik jest w położeniu 0. Napięcie sieciowe na zacisku L' jest załączane przez wewnętrzny przekaźnik (napięcie EŁ. zaciski L' - L zmostkowane). Przykłady podłączania nastawników klap Dla silników ze sterowaniem 1-przewodowym (patrz 1K ) Klapa OTW. : gdy wentylator pracuje, 230 V na zacisk L' Klapa ZAMKN. : Napięcie ciągłe na zacisku L, gdy wentylator wyłączony (także gdy przełącznik jest w położeniu 0 ) Dla silników ze sprężyną powrotną (patrz 2K ) Klapa OTW. : gdy wentylator pracuje, 230 V na zacisk L' Klapa ZAMKN. : za pomocą sprężyny, gdy brak napięcia na L' Instalacja Dla silników ze sterowaniem 2-przewodowym (patrz 3K ) Klapa OTW. : gdy wentylator pracuje, napięcie na zacisku 14 Klapa ZAMKN. : Napięcie na zacisku 12, gdy wentylator jest wyłączony (także gdy przełącznik jest w położeniu 0 ) 1K 2K 3K AC 230 V AC 230 V N L L N L L 12 11 14 N AC 24 V... 230 V M M M 18.04.2008 v_kla_steu_1dra_feder_2dra.vsd 9/15

5 Załącznik Załącznik 5.1 Dane techniczne Napięcie sieci: 1 ~ 230 V (-15 % / +10 %), 50/60 Hz Maks. Temperatura otoczenia: 40 C Min. Temperatura otoczenia: -40 C Napięcia wyjściowe regulowane za pomocą przełącznika 5-stopniowego: 65 V - 110 V - 135 V - 170 V - 230 V Typ Prąd wymiarowany [A] Maks. zabezpieczenie wstępne [A] Bezpiecznik wewnętrzny [A] Maks. strata mocy ok. [W] Ciężar [kg] Stopień ochrony obudowy R-ET2KTG 302104 2.0 16 T 4 25 2,1 IP54 R-ET3.5KTG 302105 3,5 16 T 4 35 3,5 IP54 R-ET6KTG 302106 6,0 16 T 8 40 4.9 IP54 R-ET7.5KTG 302054 7,5 T 8-45 6,1 IP54 R-ET9KTG 302058 9,0 T 16-55 10,5 IP54 R-ET12KT 302059 12,0 T 20-85 10,5 IP21 R-ET14KTG 302060 14,0 T 20-110 12,5 IP54 10/15

5.2 Schemat połączeń Załącznik R-ET2...6KT(G) Kontaktbelastung 3 Contact rating max. AC 230 V 1 A N L RT RT 1* L U1 U2 N L1 PE PE AC 230 V 4 Kontaktbelastung Contact rating max. AC 250 V 2 A 12 11 14 1* U1 U2 PE M 1 ~ q 1 ~ Motor mit eingebauten Thermostatschaltern with internal thermostats 2 N L1 PE Netz Line 1 ~ 230 V 50/60 Hz 1 1* Wenn Funktion nicht benötigt wird, Klemmen brücken If function is not needed, terminals must be bridged 5 6 1 Sieć 1 ~ 230 V, 50/60 Hz 2 Silnik trójfazowy 1 ~ z zabudowanym wyłącznikiem termicznym 3 Obciążenie zestyku 230 V AC maks. 1 A 4 Obciążenie zestyku 230 V AC maks. 1 A 5 Jeżeli funkcja ta nie jest potrzebna, zaciski należy zmostkować 6 Wył. / Wł. 0 1 Aus / Ein Off / On RENT05K0 19.09.2013 11/15

Załącznik R-ET7.5KT(G) N L1 U1 U2 1 2 3 4 5 6 7 12 11 14 N L L 1* 1* Kontaktbelastung Contact rating max. AC 230 V 1 A Kontaktbelastung Contact rating max. AC 250 V 2 A PE N L1 3 AC 230 V 4 Netz Line 1 ~ 230 V 50/60 Hz 1 PE U1 U2 M 1 ~ q 0 1 SR149K01 01.06.2016 1 ~ Motor mit eingebauten Thermostatschaltern with internal thermostats 2 1* Wenn Funktion nicht benötigt wird, Klemmen brücken If function is not needed, terminals must be bridged 1 Sieć 1 ~ 230 V, 50/60 Hz 2 Silnik trójfazowy 1 ~ z zabudowanym wyłącznikiem termicznym 3 Obciążenie zestyku 230 V AC maks. 1 A 4 Obciążenie zestyku 230 V AC maks. 1 A 5 Jeżeli funkcja ta nie jest potrzebna, zaciski należy zmostkować 6 Wył. / Wł. 5 Aus / Ein Off / On 6 12/15

Załącznik Propozycja połączeń termostatu ochrony przed zamarzaniem dla R-ET2...7.5KT(G) U1 U2 4 5 AC 230 V PE U1 U2 M 1 ~ q q 1 ~ Motor mit eingebauten Thermostatschaltern with internal thermostats 1 Aus / Ein (nur über Reset) Off / On (only by reset) 2 SR149K02 01.06.2016 1 Silnik trójfazowy 1 ~ z zabudowanym wyłącznikiem termicznym 2 Włączenie / wyłączenie tylko poprzez reset R-ET9...14KT(G) 12 11 14 N L L RT RT FS FS TK TK N L1 U1 U2 1* 1* 1* Kontaktbelastung Contact rating max. AC 250 V 2 A max. AC 230 V 1 A 4 3 AC 230 V PE N L1 0 1 q Netz Line 1 ~ 230 V 50/60 Hz 1 PE U1 U2 M 1 ~ q SR174K01 01.06.2016 Aus / Ein Off / On 6 Aus / Ein (nur über Reset) Off / On (only by reset) 1* Wenn Funktion nicht benötigt wird, Klemmen brücken If function is not needed, terminals must be bridged 1 Sieć 1 ~ 230 V, 50/60 Hz 2 Silnik trójfazowy 1 ~ z zabudowanym wyłącznikiem termicznym 3 Obciążenie zestyku 230 V AC maks. 1 A 4 Obciążenie zestyku 230 V AC maks. 1 A 5 Jeżeli funkcja ta nie jest potrzebna, zaciski należy zmostkować 6 Wył. / Wł. 7 Włączenie / wyłączenie (tylko poprzez reset) 7 5 1 ~ Motor mit eingebauten Thermostatschaltern with internal thermostats 2 13/15

5.3 Arkusz wymiarowy [mm] Załącznik R-ET7.5KTG (R-ET9/12/14KTG) R-ET2/3.5/6KTG 14/15

5.4 Informacja o producencie Załącznik Nasze produkty wykonywane są zgodnie z właściwymi przepisami międzynarodowymi. W przypadku pytań dotyczących zastosowania naszych produktów lub projektowania specjalnych zastosowań, należy skontaktować się z: ZIEHL-ABEGG SE Heinz-Ziehl-Straße 74653 Künzelsau Telefon: +49 (0) 7940 16-0 Telefaks: +49 (0) 7940 16-504 info@ziehl-abegg.de http://www.ziehl-abegg.de 5.5 Informacja o serwisie W przypadku pytań technicznych związanych z uruchomieniem lub usterkami prosimy skontaktować się z naszym oddziałem wsparcia serwisowego dla systemów regulacji w technice wentylacji. Telefon: +49 (0) 7940 16-800 Email: fan-controls-service@ziehl-abegg.de W przypadku dostaw poza terytorium Niemiec do dyspozycji są partnerzy w naszych filiach na całym świecie, patrz www.ziehl-abegg.com. 15/15