INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATOR MODEL: MUG-04 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi TOSTER MODEL: BH-8863

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z TERMOOBIEGIEM MODEL: KT-H34/T

INSTRUKCJA OBSŁUGI TOSTER MODEL: KT-212

BLACKLIGHT SPOT 400W F

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

ELEKTRONICZNA WAGA ŁAZIENKOWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIK TURYSTYCZNY MCZ-54 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

TERMOWENTYLATOR INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNICA DO WŁOSÓW MPR-07 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNA WAGA ŁAZIENKOWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIEKACZ DO KANAPEK MOP-11 GOFROWNICA MGO-11 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIK BEZPRZEWODOWY MCZ-52 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

NAIL LAMP CCFL LED 36 W

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

MINI PIEKARNIK R-2148

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

PROMIENNIK KWARCOWY MUG-09

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W

Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASAŻER DO STÓP. model: HX-9600

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT600

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT5512

KOLUMNA AKTYWNA MODEL: MIK Instrukcja obsługi

FREZARKA DO PAZNOKCI

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

Max. Instrukcja obsługi

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

MM210. Instrukcja obsługi User s Manual

MIKSER DO FRAPPE R-447

POWER BANK KM0209-KM0211

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT12

LED MAGIC BALL MP3 F

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

EK1301/1302/1303 CZAJNIK BEZPRZEWODOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KETTLE - INSTRUCTION MANUAL POLSKI... STR. 2 ENGLISH... P. 5

EPI611 Nr ref. :823195

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

DC UPS. User Manual. Page 1

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

MalTec Kurtyna powietrzna PT3800Wt. Instrukcja obsługi i konserwacji

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRILL ELEKTRYCZNY BARBECUE MGR-05 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Zasady bezpieczeństwa

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

SUSZARKA DO WŁOSÓW EXCLUSIVE

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819

Instrukcja obsługi Termowentylator. Model HL 706

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810


SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Mouse Tracer Fiorano RF

TERMOWENTYLATOR. Model: N OVEEN FH-03 INSTRUKCJA OBSŁUGI

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Instrukcja obsługi GRILL R-256

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

Register your product and get support at. HP8117. Instrukcja obsługi

GRZEJNIK CERAMICZNY R-8062

Instrukcja obsługi 500W 1000W 1500W 2000W 2500W

Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA EWP ELEKTRYCZNA EWP EWPT V ~50Hz V ~50Hz EWP V ~50Hz EWP V 3~50Hz V_2_00

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Instrukcja obsługi

PROMIENNIK OK-9400 / OK-9450 Carbon Fiber Heater OK-9400 Halogen Heater OK-9450

Register your product and get support at HP8116. PL Instrukcja obsługi

CHŁODZIARKA ABSORPCYJNA Modele: MPM-30-MBS-01, MPM-30-MBV-02, MPM-40-MBS-03, MPM-40-MBV-04

INSTRUKCJA OBSŁUGI. LOKÓWKA ELEKTRYCZNA DO WŁOSÓW model: MLO-03 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Hairdryer. Register your product and get support at HP4962/22 HP4961/22. Instrukcja obsługi

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

PANEL GRZEWCZY MICA R-072

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

HAIR CURLER MH301. Instrukcja obsługi User s Manual

Anna & Anna. little. Instrukcja obsługi

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Transkrypt:

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATOR MODEL: MUG-04 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI... 3 GB USER MANUAL... 6 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ... 9 UA ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ...12

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Termowentylator jest urządzeniem podwójnie izolowanym i nie musi być podłączony do gniazda z uziemieniem. Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszkodzenie urządzenia, pożar lub obrażenia ciała. Nie wolno korzystać z urządzenia na wolnym powietrzu, w miejscach szczególnie wilgotnych. Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony jest przewód zasilający lub wtyczka w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie należy używać termowentylatora bezpośrednio przy wannie, natrysku lub basenie kąpielowym. Zabrania się używania termowentylatora w pobliżu łatwopalnych materiałów oraz nie należy kierować pracującego urządzenia na zasłony, firanki, meble, itp. W czasie pracy termowentylatora nie wolno na nim kłaść żadnych przedmiotów. Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach. Zabrania się wkładania jakichkolwiek przedmiotów w kratki termowentylatora. Nie należy zasłaniać frontowej i górnej ścianki termowentylatora, może to spowodować przegrzanie urządzenia i wyłączenie przez wyłącznik bezpieczeństwa. Termowentylator umieszczać w odległości nie mniejszej niż 1 m od przedmiotów lub ścian, które mogłyby zakłócić regularny przepływ powietrza. Termowentylator posiada potrójne zabezpieczenie przed przegrzaniem. powyższe zabezpieczenie wyłącza grzałkę i dmuchawę. Uwaga! Jeśli urządzenie zostanie wyłączone przez zabezpieczenie, należy odczekać do ostygnięcia. Włączenie urządzenia nastąpi samoczynnie. W przeciwnym wypadku odblokowania urządzenia zabezpieczającego dokonują autoryzowane punkty serwisowe naszej firmy. Przy używaniu przedłużacza zasilającego należy upewnić się czy jest on przystosowany do natężenia 16A/230V. Należy zwrócić uwagę aby kabel sieciowy zasilający termowentylator nie stykał się z kratką wylotową, lub nie był w jej sąsiedztwie. Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy. Zachować ostrożność gdy urządzenie pracuje w miejscu dostępnym dla dzieci. PL 3

PL W przypadku nie korzystania z termowentylatora należy go wyłączyć i wyjąć wtyczkę z kontaktu. Nie umieszczać termowentylatora bezpośrednio pod ściennym gniazdem wtyczkowym. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. Należy pilnować, żeby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód. Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami. Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat. OSTRZEŻENIE! W celu uniknięcia przegrzania nie przykrywać termowentylatora. OPIS URZĄDZENIA 1. Kratka wlotu powietrza 2. Lampka kontrolna 3. Przełącznik rodzaju funkcji 4. Kratka wylotu powietrza 5. Podstawa 6. Pokrętło termostatu UŻYCIE URZĄDZENIA 1. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy sprawdzić: A. Wtyczka i przewód zasilający nie mogą być uszkodzone. B. B: Nie wolno korzystać z gniazda słabszego niż 10A. 3. Termowentylator winien być ustawiony na powierzchni suchej, równej i płaskiej. 4. Użytkownik ma do wyboru 2 opcje ustawiane przełącznikiem rodzaju funkcji. I oznacza 1000W II oznacza 2000W 4

5. Urządzenie jest również wyposażone w pokrętło termostatu. Za pomocą przekręcania pokrętła użytkownik dobiera pożądaną temperaturę. 6. Po zakończeniu korzystania z termowentylatora przełączyć oba pokrętła do początkowej pozycji i odłączyć urządzenie od sieci zasilającej. 7. Jeżeli użytkownik chce przenieść termowentylator, winien wyłączyć urządzenie a następnie odłączyć je od sieci zasilającej. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA PL Termowentylator wymaga okresowego zewnętrznego czyszczenia. Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji termowentylatora należy: 1. Ustawić przełącznik rodzaju funkcji w pozycji 0 i odczekać aż termowentylator będzie zimny 2. Odłączyć od sieci przez wyjęcie wtyczki z gniazdka sieciowego 3. Przede wszystkim należy oczyścić kratkę wylotu powietrza z kurzu i zanieczyszczeń używając do tego odkurzacza i wilgotnej ściereczki. 4. Obudowę można czyścić ściereczką zwilżoną naturalnymi środkami myjącymi. UWAGA! nie przekręcać pokrętła poza wyczuwalny opór! nie dopuszczać do całkowitego zasłonięcia wlotu i wylotu ciepłego powietrza! zabrania się ustawiania termowentylatora bezpośrednio pod gniazdem wtykowym! DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. UWAGA! Firma MPM zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi. 5

GB INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY Strictly prohibit to use the heater near the combustibles such as curtains etc., explosive objects, things easy to be deformed or deteriorate, and where full of dust. Strictly prohibit to use the heater in where be easy shocked or be toppled. Strictly prohibit to stem the small hole on the heater and insert anything into the machine. Especially for children or infirm persons without supervision. Do not use this fan heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. Using attachments not recommended by the manufacturer may result in damage to the appliance, fire or personal injury. Strictly prohibit to use the radiator when it being covered. Strictly prohibit to plug-in or off the plug instead of turn on or off the power switch. Strictly prohibit to use the same socket-outlet with other big power appliance. Please put off the plug when nobody is nearby. There is slight sound when turned on or off, which is normal due to the material expanding when heated and contract when cooled, please do not be worried. If there is something wrong with the heater, please turn off the machine and put off the plug immediately and send to service agent. The used heating wire treated by a special way, it has a long using life, please do not use any other heating wire instead of it. The fan heater must not be located immediately below a socket-outlet In order to avoid overheating, do not cover the heater. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard. This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without supervision. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. Do not pull the plug by holding the power cord. Do not connect the power plug with wet hands. WARNING! Do not cover the fan heater to avoid overheating. 6

APPLIANCE DESCRIPTION 1. Back cover 2. Indicator 3. Power switch 4. Air outlet Front 5. Cover 6. Thermostat knob HOW TO USE THE UNIT 1. Please check before you use: A. The heating wire and electric wire can not be broken. B. Please do not use the socket lower than 10A for fear of any accident. 2. Use the fan heater on the flat place to avoid being toppled. 3. There are 2 selections I-1000W II-2000W 4. There is a thermostat knob for adjusting heating. You can rotate the knob to get your desired heating level. 5. If you stop using fan heater, turn the two power switch to the original position, then put off the plug. 6. If you want to move the fan heater, please turn off the power switch, then put off the plug, and hand on the handle on the back of the fan heater. NOTE! The fan heater of these series adopts heating technology of resistance wire, it has a high heating efficiency, centralized heat and extensive usage. The model has the function of cool fan. GB CLEANING AND MAINTENANCE 1. Please make sure the plug should be put off before cleaning the heater. 2. Strictly prohibit to use water to wash the radiator, it can be cleaned by a piece of soft damp cloth with a little neutral detergent. Please do not use other solvent like gasoline. 3. The fan heater must be used or stored after cooled and dried completely. 4. If stop using heater, please put off the plug from the socket, and store it in the dry place with a rust-proof poly bag, original packing is favored. 5. Heater should be placed flatly or upright, otherwise the filament in the halogen tube maybe broken when it is placed vertically. 7

TECHNICAL DATA: Technical parameters are indicated on the product nameplate. ATTENTION! MPM reserves its rights to modify the technical data. GB PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste. 8

УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Запрещается пользоваться термовентилятором вблизи легковоспламеняющихся материалов, таких как занавески и т.п., объектов, грозящих взрывом, предметов, которые поддаются деформации и разрушению, а также в сильно запыленных местах. Запрещается пользоваться термовентилятором в местах, в которых его можно легко столкнуть. Запрещается прикрывать вентиляционные отверстия термовентилятора или вкладывать в них какие-либо предметы. Особое внимание необходимо обращать на детей. Не рекомендуется пользоваться термовентилятором в непосредственной близости к ванной, душевой комнате или к бассейну. Нельзя вводить в действие устройство, которое закрыто. В процессе работы устройства, когда термовентилятор не выключен при помощи поворотной ручки, запрещается отсоединять его от сети питания. Использование аксессуаров, не рекомендованных изготовителем, может привести к повреждению прибора, пожару или травмам. Запрещается присоединять термовентилятор к сетевому гнезду, к которому подсоединено другое устройство с большей мощностью. Нельзя оставлять устройства без присмотра. Во время включения и исключения устройства будет слышен легкий стук. Это нормальное поведение устройства, возникающее вследствие расширения материала во время его нагревания или охлаждения. Нет причин для возникновения опасений. Если функционирование устройства указывает, что может действовать неправильно, рекомендуется выключить термовентилятор, отсоединить его от сети питания и отправить на пункт авторизованного сервисного обслуживания. Устройство, если оно обслуживается соответствующим правильным способом, является устройством с большим сроком действия. Термовентилятор нельзя оставлять непосредственно под сетевым гнездом. Нельзя закрывать термовентилятора с целью zapobieżenia ее перегреву. Если кабель питания поврежден, его необходимо заменить новым, оригинальным проводом. Для того, чтобы избежать опасности, замену может произвести авторизованный представитель сервисного обслуживания или другое, соответствующим образом квалифицированное лицо. RU 9

Данным оборудованием могут пользоваться дети в возрасте старше 8 лет и люди с ограниченными физическими и умственными возможностями, а также люди без опыта и знания оборудования, под присмотром или с инструктажем по безопасному использованию оборудования так, чтобы угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети без присмотра не должны проводить очистку и уход по оборудованию. Cледует следить, чтобы дети не игрались устройством. Храните устройство и его провод в месте, недоступном для детей до 8 лет. Не вытаскивайте вилку из розетки питания за шнур. Не вставляйте вилку в розетку мокрыми руками. ВНИМАНИЕ! Для того, чтобы избежать перегрева - не накрывайте обогреватель. RU ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Заднее покрытие 2. Индикатор-указатель 3. Включатель 4. Выпуск воздуха 5. Переднее покрытие 6. Поворотная ручка термостата ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Перед тем, как начать пользоваться устройством, необходимо проверить: A. Нагревательный кабель и провод питания не должны иметь повреждений. B. Нельзя пользоваться электрическим гнездом, имеющим меньше чем 10A. 2. Термовентилятор должен быть установлен на ровной и плоской поверхности. 3. Пользователь имеет к выбору три варианта: I означает-1000 Вт II означает-2000 Вт 4. Устройство также оснащено поворотной ручкой регуляции нагревательной мощности. При помощи прокручивания поворотной ручки, пользователь подбирает желательную нагревательную мощность. 5. После окончания пользования термовентилятором, следует перекрутить обе поворотные ручки в начальную позицию и отсоединить устройство от сети питания. 10

6. Если пользователю необходимо перенести термовентилятор в другое место, он должен выключить устройство, а потом отсоединить его от сети питания. ВНИМАНИЕ! В термовентиляторе использована технология резистивных кабелей. Устройство характеризуется высокой производительностью и большими возможностями использования. Данная модель имеет функцию охлаждения. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД 1. Перед началом выполнения чистки термовентилятора следует устройство отсоединить от сети питания. 2. Запрещается пользоваться водой для выполнения чистки устройства. Термовентилятор следует чистить мягким кусочком ткани с небольшим количеством нейтрального детергента. Нельзя применять других средств, таких как, например, бензин. 3. После окончания применения устройства, следует его тщательно охладить и высушить. 4. После окончания пользования термовентилятором, необходимо отсоединить устройство от сети питания и хранить его в сухом месте, в пакете или в оригинальной упаковке. 5. Термовентилятор следует хранить в вертикальной позиции, в противном случае галогенная трубка может подвергнуться износу. RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ: Технические характеристики приведены в номинальной табличке изделия. ВНИМАНИЕ! Фирма MPM с охраняет за собой право на введение технических изменений. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов, использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе с другими коммунальными отходами. 11

UA ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Забороняється користуватися термовентилятором поблизу легкозаймистих матеріалів, таких як занавіски і т.п., об єктів, що загрожують вибухом, предметів, які піддаються деформації і зруйнуванню, а також в сильно запилених місцях. Забороняється користуватися термовентилятором в місцях, в яких його можна легко зіштовхнути. Забороняється прикривати вентиляційні отвори термовентилятора або вкладати в них які-небудь предмети. Під час роботи пристрою, особливу увагу необхідно звертати на дітей. Не рекомендується користуватися термовентилятором в безпосередній близькості до ванни, душової кімнати або до басейну. Не можна вводити в дію пристрій, який закритий. В процесі роботи пристрою, коли термовентилятор не вимкнений за допомогою поворотної ручки, забороняється від єднувати його від мережі живлення. Забороняється приєднувати термовентилятор до мережевого гнізда, до якого приєднаний інший пристрій з більшою потужністю. Не можна залишати пристрою без нагляду. Під час включення і виключення пристрою буде чутний легкий стук. Це нормальна поведінка пристрою, що виникає унаслідок розширення матеріалу під час його нагрівання або охолоджування. Немає причин для виникнення побоювань. Якщо функціонування пристрою вказує, що може діяти неправильно, рекомендується вимкнути термовентилятор, від єднати його від мережі живлення та відправити на пункт авторизованого сервісного обслуговування. Пристрій, якщо він обслуговується відповідним правильним способом, є пристроєм з великим терміном дії. Термовентилятор не можна залишати безпосередньо під мережним гніздом. Не можна закривати термовентилятора з метою запобігання його перегріву. Якщо кабель живлення пошкоджений, його необхідно замінити новим, оригінальним проводом. Для того, щоб уникнути небезпеки, заміну може виконати авторизований представник сервісного обслуговування або інша, відповідним чином кваліфікована особа. Це обладнання можуть використовувати діти від 8 років і особи з обмеженими фізичними і розумовими можливостями а також особи без досвіду і знання обладнання під наглядом або якщо отримають інструкції щодо безпечного 12

використання обладнання, так щоб загроза, пов язана з цим, була зрозумілою. Діти без нагляду не повинні чистити і проводити обслуговування обладнання. Належить стежити, щоби діти не гралися пристроєм. Зберігайте пристрій і його дріт у місці, недоступному для дітей до 8 років. Не витягуйте вилку з розетки живлення за шнур. Не вмикайте вилку в розетку мокрими руками. УВАГА! Для того, щоб уникнути перегрівання - Не накривайте обігрівач. ОПИС ПРИСТРОЮ 1. Заднє покриття 2. Індикатор-покажчик 3. Вмикач 4. Випуск повітря 5. Переднє покриття 6. Поворотна ручка термостата ПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ 1. Перед початком користування пристроєм належить перевірити: A. Нагрівальний кабель і провід живлення не повинні мати пошкоджень. B. Не можна користуватися електричним гніздом, що має менш ніж 10A. 2. Термовентилятор повинен бути установлений на рівній і плоскій поверхні. 3. Користувач має до вибору три варіанти: I означає-1000 Вт II означає-2000 Вт 4. Пристрій також оснащений поворотною ручкою регуляції нагрівальної потужності. За допомогою прокручування поворотної ручки, користувач підбирає бажану нагрівальну потужність. 5. Після закінчення користування термовентилятором, належить перекрутити дві поворотні ручки в початкову позицію та від єднати пристрій від мережі 6. живлення. 7. Якщо користувачеві необхідно перенести термовентилятор в інше місце, він повинен вимкнути пристрій, а потім від єднати його від мережі живлення. УВАГА! У термовентилятора використана технологія резистивних кабелів. Пристрій характеризується високою продуктивністю та великими можливостями використання. Дана модель має функцію охолоджування. UA 13

ЧИСТКА І ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД 1. Перед початком виконання чистки термовентилятора належить пристрій від єднати від мережі живлення. 2. Забороняється користуватися водою для виконання чистки пристрою. Термовентилятор належить чистити м яким шматочком тканини з невеликою кількістю нейтрального детергенту. Не можна застосовувати інших засобів, таких як, наприклад, бензин. 3. Після закінчення застосування пристрою, належить його ретельно охолодити та висушити. 4. Після закінчення користування термовентилятором, необхідно від єднати пристрій від мережі живлення та зберігати його в сухому місці, в пакеті або в оригінальній упаковці. 5. Термовентилятор слід зберігати у вертикальній позиції, інакше галогенна трубка може піддатися зносу. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Технічні характеристики наведені в номінальній табличці виробу. УВАГА! Фірма «MPM» зберігає за собою право на введення технічних змін. UA ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ТОВАРУ (використане електричне і електронне обладнання) Польща Позначення розміщене на продукті вказує, що продукт після закінчення терміну користування не треба викидати з іншими відходами, що походять з домашніх господарств. Щоби уникнути шкідливого впливу на навколишнє середовище і здоров я людей у наслідок неконтрольованої утилізації відходів, використане обладнання слід віддати у пункт приймання використаної домашньої техніки, або заявити про його передачу на дому. Для одержання додаткової інформації на тему місця і способу безпечної ліквідації електричних і електронних відходів користувач повинен зв язатися з точкою роздрібного продажу, або місцевим Відділом охорони середовища. Продукт не можна викидати разом з іншими комунальними відходами. 14

Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide range of other appliances Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением компании Бажаємо задоволення від користування нашим товаром і запрошуємо скористатися з широкої торгової пропозиції компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72 www.mpm.pl