Typ 6213 EV, 6281 EV. 2/2-drogowy zawór elektromagnetyczny. Instrukcja obsługi

Podobne dokumenty
Typ 6213 EV, 6281 EV. 2/2-drogowy zawór elektromagnetyczny. Instrukcja obsługi

Typ /2-drogowy zawór elektromagnetyczny. Instrukcja obsługi

Typ Zawór elektromagnetyczny 2/2-drogowy. Instrukcja obsługi

Typ 5411, /2 lub 4/2-drogowy zawór elektromagnetyczny. Instrukcja obsługi

Typ 6213 EV, 6281 EV. Instrukcja obsługi. 2/2-drogowy zawór elektromagnetyczny. HAAN - POL s. c. ul. Winiarska Poznań

Zawór sterowany elektromagnetycznie; bezpośredniego działania; miniaturowy; z przyłączem gwintowym; dla mediów neutralnych i lekko agresywnych

Elektrozawory VZWF, ze sterowaniem wymuszonym

Zawory przelewowe sterowane pośrednio Seria R4V / R6V

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

EV220B 6-22B [EVSI] Zawór 2/2 drożny z serwosterowaniem. Zawory elektromagnetyczne

EV220B 6-22B [EVSI] Zawór 2/2 drożny z serwosterowaniem. Zawory elektromagnetyczne

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

EV210B. Zawór 2/2 drożny bezpośredniego działania. Zawory elektromagnetyczne

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

PTB 14 ATEX 2023 X, EPS 16 ATEX 1046 X. Instrukcja obsługi. Cewka elektromagnesu, Typ AC10. Urządzenia z dopuszczeniem Ex II 2G/D

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

EV220B 6 EV220B 22 to uniwersalne 2/2-drożne zawory elektromagnetyczne z serwosterowaniem, z przyłączami od G1/4 do G1.

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 6 - EV220B 22

EV250B 10-22BD [EVSIT] Zawór 2/2 drożny z serwosterowaniem ze wspomaganiem otwarcia. Zawory elektromagnetyczne

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem do powietrza o wysokim ciśnieniu Typu EV224B

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania Typu EV210B

Elektrozawory VZWP, sterowane serwo

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania Typu EV210A

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 6 22

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania Typu EV210B

Zawory sterujące seria VA. Zawory grzybkowe do pracy ciężkiej. Wymiary. Zawory grzybkowe do pracy ciężkiej. 2/2 i 3/2 przyłącza G3/8 i G1/2

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Zawory regulacji ciśnienia Zawory regulacji ciśnienia E/P Seria EV07. Broszura katalogowa

Produkt serwisowy: stopień ochronyz puszką przewodową / Patrz tabela u dołu. Czas włączenia 100 % Materiały:

01F 02F 03F 04F. DN mm 1/ bar 40 bar 25 bar 25 bar. DN mm 1/4 1

Typ Szybkie wprowadzenie. Polski. Zawór kulowy 2/2-drogowy

Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania typu EV210A

Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem do pary Typu EV225B

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 15 EV220B 50

Zawór przelewowy sterowany pośrednio Seria R4V

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750

Typ EV220B 65CI EV220B 80CI EV220B 100CI

01F 02F 03F 04F. bezpośredniego działania bezpośredniego działania membranowy membranowy pośredniego działania DN 1,5 4 mm 1/8 1/4

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 15 EV220B 50

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem do wysokich ciśnień typu EV224B

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220A

pneumatyka 2014/2015 KATALOG PRODUKTÓW

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Zawory regulacji ciśnienia Zawory regulacji ciśnienia E/P. Uwagi Techniczne. Temperatura medium min./maks.

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

Zawory wysokociśnieniowe

EV210B [EVI] Zawór 2/2 drożny bezpośredniego działania. Zawory elektromagnetyczne

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem typu EV220B 15 50

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Instrukcja obsługi i konserwacji elektrozaworów Perrot

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 15 EV220B 50

Zawory z gniazdem kątowym VZXF

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH E2. Instrukcja oryginalna

Zawór klapowy zwrotny typ 33

Typ Szybkie wprowadzenie. Polski. Obrotowy napędy elektromotoryczny OTW./ZAM.

Przepustnica typ 57 L

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Zawory podstawowe VZWE, uruchamiane cewką

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem do wysokich ciśnień Typu EV224B

Opis urządzeń. Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny napowietrzający

Wymiana układu hydraulicznego

Zawór 3/2 drożny bezpośredniego działania Typ EV310A

EV220B 15B EV220B 20B

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

EV220B do dużych przepływów i tłumienia uderzeń hydraulicznych

Przepustnica typ 56 i typ 75

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Mosiężne wysokociśnieniowe Elektrozawory 2/2 z serwo-wspomaganiem (N.Z.)

Nakrętka zaciskowa KTR

PVC-U PP PP / PVDF 2)

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

/2006 PL

Proporcjonalny zawór redukcyjno-przelewowy warstwowy, sterowany pośrednio typ WZCR6 KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI WZCR6-02/23-24

SCHMITTKreiselpumpen

21 bar maksymalna temperatura: -otoczenia 40 ºC -cieczy 93 ºC ciepła i zimna woda, woda z dodatkiem 50% glikolu Klasa szczelności:

W SPOCZYNKU. Normalnie otwarty (N.O.) 3/2 lub 2/2 W SPOCZYNKU

3/2-drogowy zawór kulowy typ 23

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Materiał obudowy PVC-U PVC-C. -20 C do 100 C 1) Wielkości nominalne. DIN EN Seria FTF 1 (DIN 3202 Seria F 1) Napęd

Zawory Valvex stosowane w górnictwie

Transkrypt:

Typ 6213 EV, 6281 EV 2/2-drogowy zawór elektromagnetyczny Instrukcja obsługi

1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać i stosować się do wskazówek bezpieczeństwa. Każdy użytkownik powinien mieć zapewniony dostęp do instrukcji obsługi. Odpowiedzialność za urządzenie oraz gwarancja dla niego wygasają w przypadku nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. 1.1 Symbol oznacza zalecenie dotyczące uniknięcia zagrożenia. oznacza krok roboczy, który należy przeprowadzić. Ostrzeżenie przed obrażeniami: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Bezpośrednie niebezpieczeństwo. Poważne lub śmiertelne obrażenia. OSTRZEŻENIE! Możliwe niebezpieczeństwo. Poważne lub śmiertelne obrażenia. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo. Lekkie lub średnio ciężkie obrażenia. Ostrzeżenie przed szkodami materialnymi: WSKAZÓWKA! 2 UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM W przypadku niezgodnego z przeznaczeniem użycia zaworu elektromagnetycznego 6213 EV / 6281 EV należy liczyć się z zagrożeniami dla ludzi i maszyn w otoczeniu oraz dla środowiska naturalnego. Urządzenie zaprojektowane jest do sterowania, odcinania i dozowania neutralnych mediów o lepkości do 21 mm 2 /s. Z prawidłowo podłączonym i zamontowanym gniazdkiem urządzenia, np. Bürkert Typ 2508, urządzenie spełnia wymagania dla stopnia ochrony IP65 zgodnego z DIN EN 60529 / IEC 60529. Podczas użytkowania stosować się do danych, instrukcji eksploatacyjnych oraz warunków użytkowania wyspecyfi kowanych i dozwolonych w dokumentach umownych i instrukcji obsługi. W przypadku urządzeń przeznaczonych do strefy przeciwwybuchowej, patrz tabliczka znamionowa lub dodatkowa tabliczka znamionowa, należy dodatkowo przestrzegać zaleceń podanych w instrukcji obsługi cewki / wysterowania wstępnego. Warunkiem dla bezpiecznej i bezusterkowej eksploatacji są: prawidłowy transport, prawidłowe przechowywanie i instalacja oraz staranna obsługa i serwisowanie. Użytkować urządzenie wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. 2.1 Definicja pojęciowa Użyte pojęcie Urządzenie oznacza zawsze typ 6213 EV / 6281 EV. 2

3 PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Te wskazówki bezpieczeństwa nie uwzględniają przypadków i zdarzeń, jakie mogą pojawić się w trakcie montażu, eksploatacji i konserwacji urządzeń. miejscowych przepisów bezpieczeństwa, za których przestrzeganie, również w odniesieniu do personelu montażowego, odpowiedzialny jest użytkownik. Zagrożenie ze strony wysokiego ciśnienia. Przed odkręceniem przewodów i zaworów wyłączyć ciśnienie i całkowicie odpowietrzyć przewody. Zagrożenie ze strony napięcia elektrycznego. Przed ingerencją w urządzeniu lub maszynie wyłączyć napięcie i zabezpieczyć je przed ponownym włączeniem. Przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących ochrony przed wypadkami oraz przepisów bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych. Ryzyko poparzenia / ryzyko pożaru w trybie pracy ciągłej z powodu gorącej powierzchni urządzenia. Trzymać urządzenie z dala od łatwopalnych materiałów i mediów oraz nie dotykać go niezabezpieczonymi rękami. Ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku awarii zaworów z napięciem zmiennym (AC). Zakleszczony rdzeń prowadzi do przegrzania cewki, co skutkuje awarią. Kontrolować proces pracy pod kątem prawidłowego działania. Ryzyko zwarcia / wyciek medium przez nieszczelne śrubunki. Zwracać uwagę na prawidłowe osadzenie uszczelek. Starannie dokręcać zawór i przewody rurowe. Ogólne sytuacje niebezpieczne. Nie wprowadzać w typie 6213 EV / 6281 EV żadnych wewnętrznych ani zewnętrznych zmian. Zabezpieczyć maszynę / urządzenie przed nieplanowanym uruchomieniem. Prace instalacyjne i naprawcze może przeprowadzać wyłącznie upoważniony i wykwalifi kowany personel z użyciem odpowiednich narzędzi. 3

Po przerwaniu zasilania elektrycznego lub fl uidalnego należy zagwarantować zdefi niowany lub kontrolowany ponowny rozruch procesu. Nie obciążać obudowy mechanicznie. Należy przestrzegać ogólnie przyjętych zasad techniki. 3.1 Gwarancja Warunkiem dla gwarancji jest zgodne z przeznaczeniem użytkowanie urządzenia pod warunkiem przestrzegania określonych w specyfi kacji warunków pracy. 3.2 Informacje w Internecie Instrukcje obsługi i dane do typu 6213 EV / 6281 EV dostępne są w Internecie pod adresem: www.buerkert.pl Typ 6213 lub 6281 4 DANE TECHNICZNE 4.1 Warunki eksploatacyjne Na tabliczce znamionowej podane są następujące wartości: Napięcie (tolerancja ± 10%) / typ prądu Moc cewki (moc czynna w W w stanie roboczym ciepłym) Ciśnienie robocze Materiał obudowy: mosiądz (MS), stal nierdzewna (VA) Materiał uszczelniający: FKM, EPDM, NBR Mechanizm działania: 2 (A) Zawór 2/2-drogowy, A (NC) zamknięty w stanie bez 1 (P) prądu A (NC) B (NO) 2 (A) 1 (P) 2 (B) 1 (P) Zawór 2/2-drogowy, zamknięty w stanie bez prądu, z ręcznym uruchamianiem Zawór 2/2-drogowy, otwarty w stanie bez prądu Stopień ochrony: IP65 zgodny z DIN EN 60529 / IEC 60529 z gniazdkiem urządzenia, np. Bürkert typ 4

2508 Specjalne wskazówki dla mechanizmu działania zaworów B (NO) z przyłączem odprowadzającym G1/8 przy cewce elektromagnesu (CF05/MX62): W stanie bez prądu zawór jest otwarty. Medium odpływa dodatkowo przez przyłącze odprowadzające przy cewce elektromagnesu. Dlatego tego rodzaju zawory nadają się wyłącznie do odciążania kompresorów. 4.2 Warunki pracy Temperatura otoczenia: maks. +55 C Czas działania: Jeżeli na tabliczce znamionowej nie podano inaczej, system elektromagnetyczny nadaje się do pracy w trybie ciągłym Ważna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa działania w trybie ciągłym. W przypadku dłuższej przerwy w pracy zalecane jest wykonanie minimalnie 1 do 2 przełączeń dziennie. Żywotność: Duża częstotliwość przełączania i duże ciśnienia zmniejszają żywotność Dopuszczalna temperatura medium w zależności od cewki i materiału uszczelniającego: Obudowa cewki Materiał Temperatura medium PA/EP 1) uszczelniający Poliamid PA FKM od 0 C do +90 C Epoksyd EP (NA38) FKM od 0 C do +120 C Poliamid PA EPDM od -30 C do +90 C Epoksyd EP (NA38) EPDM od -30 C do +100 C Poliamid PA NBR od -10 C do +80 C 1) Oznaczenie PA lub EP pod przyłączem elektrycznym Dopuszczalne media w zależności od materiału uszczelniającego: Materiał uszczelniający FKM EPDM NBR Dopuszczalne media 2) Roztwory PER, gorące oleje bez dodatków, olej napędowy i olej opałowy bez dodatków, mydliny Zimna i ciepła woda, ciecze niezawierające oleju i smaru Zimna i ciepła woda 5

2) Media gazowe przy małych różnicach ciśnień (np. sprężone powietrze i próżnia) można również przełączać przy uwzględnieniu mniejszej szczelności (lub z ograniczeniem związanym ze zmniejszoną szczelnością). Zalecamy wcześniejsze omówienie możliwości zastosowania z naszą filią dystrybucyjną W przypadku zaworów z dopuszczeniem UL/UR należy dodatkowo przestrzegać następujących zasad: Temperatury bezpiecznych mediów (powietrze, woda i gaz inercyjny) Temperatura otoczenia od -30 C do +120 C od -30 C do +100 C (typ 6213 EV DN40) od -30 C do +55 C 4.5 Tabliczka znamionowa (przykład) Szerokość nominalna Mechanizm działania Typ Numer identyfi kacyjny Made in Germany 6213EV A 10 EPDM MS G3/8 P N0-10bar 230V 50Hz 8W 00221649 W14 LU Materiał uszczelniający Materiał obudowy Typ podłączenia, ciśnienie robocze Napięcie, częstotliwość, moc Kod producenta 4.3 Zgodność Zawór elektromagnetyczny 6213 EV / 6281 EV jest zgodny z dyrektywami WE stosownie do deklaracji zgodności WE (jeżeli mają zastosowanie). 4.4 Normy Użyte normy, przy pomocy których potwierdzana jest zgodność z dyrektywami WE, umieszczone są w świadectwie badania typu WE i/lub w deklaracji zgodności WE (jeżeli ma zastosowanie). 6

5 MONTAŻ 5.1 Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko odniesienia obrażeń z powodu dużego ciśnienia w maszynie. Przed odkręceniem przewodów lub zaworów wyłączyć ciśnienie i całkowicie odpowietrzyć przewody. Ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia prądem. Przed ingerencją w urządzeniu lub maszynie wyłączyć napięcie i zabezpieczyć je przed ponownym włączeniem. Przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących ochrony przed wypadkami oraz przepisów bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych. OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń na skutek nieprawidłowo przeprowadzonego montażu. Czynności montażowe może przeprowadzać wyłącznie upoważniony i wykwalifi kowany personel, używający odpowiednich narzędzi. Ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku nieplanowanego włączenia maszyny i niekontrolowanego ponownego uruchomienia. Zabezpieczyć maszynę przed nieplanowanym uruchomieniem. Po zakończonym montażu zagwarantować kontrolowany rozruch. 5.2 Przed zamontowaniem Pozycja montażowa: dowolna, zalecana z napędem na górze. Sposób postępowania: Przeczyścić przewody rurowe z ewentualnych zabrudzeń. Przed wejściem zaworu zamontować fi ltr zanieczyszczeń ( 500 μm). 5.3 Montaż WSKAZÓWKA! Ostrożnie, ryzyko złamania. Nie używać cewki jako ramienia dźwigni. Przytrzymać urządzenie kluczem widełkowym za obudowę i wkręcić je do przewodu rurowego. Pamiętać o kierunku przepływu: Strzałka na obudowie oznacza kierunek przepływu. 7

5.4 Uruchamianie ręczne (opcja w typie 6281, kod HA15/HA17) W celu ręcznego uruchomienia zaworu dźwignię ręczną pod cewką należy obrócić do pozycji pionowej. WSKAZÓWKA! Ostrożnie. Dźwigni ręcznej nie wolno przekręcać. Przy uruchomionej dźwigni ręcznej nie ma możliwości elektrycznego załączania zaworu. HA17 HA15 5.5 Podłączenie gniazdka urządzenia do zasilania elektrycznego OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia prądem. Przed ingerencją w urządzeniu lub maszynie wyłączyć napięcie i zabezpieczyć je przed ponownym włączeniem. Przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących ochrony przed wypadkami oraz przepisów bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych. W przypadku niepodłączonego przewodu ochronnego należy liczyć się z ryzykiem porażenia prądem. Zawsze podłączać przewód ochronny i sprawdzić przejście elektryczne między cewką i obudową. Dźwignia ręczna Pozycja otwarta Pozycja zamknięta Pozycja otwarta Pozycja zamknięta Sposób postępowania: Przykręcić gniazdo urządzenia (zatwierdzone typy: patrz karta charakterystyki), przestrzegając maksymalnego momentu obrotowego wynoszącego 1 Nm. Sprawdzić prawidłowe osadzenie uszczelki. Podłączyć przewód ochronny i sprawdzić przejście elektryczne między cewką i obudową. 8

Przestrzegać napięcia i typu prądu podanych na tabliczce znamionowej. Uszczelka maks. 1 Nm Dopuszczona wtyczka kablowa np. typ 2508 lub inna zgodna z DIN ISO 175301-803 kształt A 6 KONSERWACJA, USUWANIE USTEREK 6.1 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń w przypadku nieprawidłowo przeprowadzanych prac konserwacyjnych. Czynności konserwacyjne może przeprowadzać wyłącznie upoważniony i wykwalifi kowany personel używający odpowiednich narzędzi. Ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku nieplanowanego włączenia maszyny i niekontrolowanego ponownego uruchomienia. Zabezpieczyć maszynę przed nieplanowanym uruchomieniem. Po zakończonej konserwacji zagwarantować kontrolowany rozruch. Wersja impulsowa (opcja, kod CF 16): Zawór otwiera się przy impulsie prądowym min. 50 ms: - na pinie 1, + na pinie 2 Zawór zamyka się przy impulsie prądowym min. 50 ms: + na pinie 1, - na pinie 2 1 2 6.2 Montaż cewki OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem elektrycznym. Przed ingerencją w urządzeniu lub maszynie wyłączyć napięcie i zabezpieczyć je przed ponownym włączeniem. Podczas montażu uważać na to, aby cewka była mocno osadzona na pokrywie obudowy, co zapewni prawidłowe połączenie przyłącza przewodu ochronnego cewki z obudową zaworu. 9

Sprawdzić styk przewodu ochronnego po zamontowaniu cewki. Wyciek medium. Przy odkręcaniu zakleszczonej nakrętki może dojść do wycieku medium. Nie obracać zakleszczonej nakrętki. Przegrzanie, ryzyko pożaru. Podłączenie cewki bez wcześniej zamontowanego zaworu prowadzi do przegrzania i uszkadza cewkę. Cewkę należy podłączać wyłącznie z wcześniej zamontowanym zaworem. Sposób postępowania: Nałożyć obudowę cewki na rurę prowadzącą rdzeń. Przykręcić cewkę przy pomocy nakrętki. Przestrzegać momentów obrotowych dokręcania. WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia urządzenia z powodu użycia niewłaściwego narzędzia. Nakrętkę należy zawsze dokręcać kluczem widełkowym. W przypadku użycia innych narzędzi może dojść do uszkodzenia urządzenia. Nakrętka Rura prowadząca rdzeń O-ring Zabezpieczenie przed przekręceniem Przestrzegać momentów obrotowych dokręcania dla nakrętek mocujących (patrz tabela)! Momenty obrotowe dokręcania dla nakrętek mocujących: Typ cewki Szerokość cewki Moment obrotowy dokręcania AC10 32 mm lub 40 mm 5 Nm AC19 42 mm 10 Nm Sprawdzić przewód ochronny. 10

6.3 Usterki W przypadku usterek sprawdzić, czy urządzenie zainstalowane jest zgodnie z przepisami i czy przyłącze elektryczne i przyłącze płynnego medium są prawidłowo wykonane, urządzenie nie jest uszkodzone, wszystkie wkręty są dokręcone, podłączone jest napięcie i ciśnienie, przewody rurowe są czyste. Zawór się nie przełącza Możliwa przyczyna: zwarcie lub przerwanie cewki. Zabrudzony rdzeń lub obszar rdzenia. Ciśnienie medium poza dopuszczalnym zakresem ciśnienia. 7 CZĘŚCI ZAMIENNE OSTROŻNIE! Ryzyko odniesienia obrażeń, szkody materiałowe w wyniku użycia niewłaściwych części. Nieprawidłowe akcesoria i niewłaściwe części zamienne mogą być przyczyną obrażeń i uszkodzeń w urządzeniu i jego otoczeniu. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria oraz oryginalne części fi rmy Bürkert. 7.1 Zamawianie części zamiennych Zestawy części zamiennych Zestawy części zamiennych należy zamawiać, podając rodzaj zestawu SET 1, SET 3 lub SET 7 oraz numer identyfi kacyjny urządzenia. Zawór się nie zamyka Możliwa przyczyna: Zabrudzone wnętrze zaworu. Zatkany mały otwór sterujący w membranie. Zawór otwarty przy pomocy ręcznego uruchamiania. 11

7.2 Przegląd części zamiennych 6213 EV Zestaw cewki SET 1 6281 EV Zestaw cewki SET 1 6281 EV (MX62) Zawór odciążający kompresor NO Zestaw cewki SET 1 Zestaw części zużywalnych SET 3 Zestaw zatyczek SET 7 Zestaw zatyczek SET 7 Zestaw części zużywalnych SET 3 Zestaw części zużywalnych SET 3 3) W zależności od wersji zaworów skład zestawów części zamiennych może różnić się od pokazanego na ilustracji. 12

8 TRANSPORT, MAGAZYNOWANIE, UTYLIZACJA WSKAZÓWKA! Uszkodzenia transportowe. Niewystarczająco zabezpieczone urządzenia mogą uleć uszkodzeniu w trakcie transportu. Urządzenie należy transportować w stanie zabezpieczonym przed wodą i zanieczyszczeniami w odpornym na wstrząsy opakowaniu. Unikać przekraczania (powyżej i poniżej określonych wartości) dopuszczalnej temperatury przechowywania. Nieprawidłowe przechowywanie może prowadzić do uszkodzeń urządzenia. Urządzenie należy przechowywać w suchym i niezapylonym miejscu. Temperatura przechowywania: od -40 do +80 C Szkody w środowisku naturalnym z powodu części urządzenia zanieczyszczonych mediami. Przestrzegać obowiązujących przepisów dot. utylizacji i ochrony środowiska. Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących usuwania odpadów. Urządzenie i opakowanie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego. 13

Burkert Austria GmbH Oddział w Polsce Branch Office of Austria Ul. Czarodzieja 16 03-116 Warszawa Telefon +48 22 840 60 10 Telefaks +48 22 840 60 11 e-mail buerkert@buerkert.pl Adres międzynarodowy www.burkert.com Instrukcje obsługi i dane urządzeń w Internecie: www.buerkert.pl Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2013-2019 Instrukcje dotyczące eksploatacji 1902/00_PL-pl_00805875 / Oryginał w języku niemieckim www.burkert.com