z samodomykaczem z okuciem SLX z prowadnikiem dolnym mocowanym do ściany A B C D E G H I J K OBLICZENIA / CALCULATION

Podobne dokumenty
system OPTIMUM OBLICZENIA Wariant II Wariant I 8 mm 10 mm 12 mm 75 kg

STANLUX SLX DO ŚCIANY STANLUX SLX TO THE WALL

8 mm 10 mm 12 mm PORTA GLASS LUX SLX MOCOWANA DO SUFITU PORTA GLASS LUX SLX CEILLING MOUNTING H mm 10 mm 12 mm OBLICZENIA / CALCULATION

8 mm 10 mm 12 mm PORTA GLASS LUX SLX Z OBUSTRONNĄ SZKLANĄ ŚCIANĄ PORTA GLASS LUX SLX WITH TWO-SIDED GLASS WALL 19,5 52,5.

STANLUX II. 40 mm OBLICZENIA. Wariant II. Wariant I. 100 kg I J. x2 x2 x2 x1 x8 x1 K

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

GUSTAVSON POJEDYNCZY - PŁYTA GUSTAVSON PODWÓJNY - PŁYTA GUSTAVSON POJEDYNCZY - SZKŁO GUSTAVSON PODWÓJNY - PŁYTA GUSTAVSON PODWÓJNY - SZKŁO

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

For choosen profiles, KLUS company offers end caps with holes for leading power supply cable. It is also possible to drill the end cap independently

Nowe spojrzenie na drzwi przesuwne. New view on sliding door

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Kod zestawu Set s code CDA/TS-01SET/10. grubość szkła (mm): 10 udźwig systemu (kg): Kod zestawu Set s code CDA/TS-02SET/10

SYSTEM OKUĆ DO DRZWI I ŚCIANEK SWING DOOR AND GLASS WALL SYSTEM

Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. Pasek LED / LED strip

TERNO MICRO 80 SYSTEMY SYSTEMS. System przesuwny Sliding system with concealed sliding elements integrated into aluminium profiles PRZESUWNE SLIDING

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

Detal 1 / Detail 1. FR1 Door frame. FR2 Maskownica FR2 Cover. Detal 2 / Detail 2. FR2 Maskownica FR2 Cover. FR1 Door frame.

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER ENCLOSURES FITTINGS VESUVIO

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

60 OPTOTECHNIKA BELINTRA STORAGE I MODULAR CABINETS MAGAZYNOWANIE I SZAFY MODUŁOWE MODULAR CABINETS SZAFY MODUŁOWE

PALERMO CDA/FR1. Profil ościeżnicowy Door frame. PALERMO Ościeżnica do drzwi szklanych І Door frame for glass door. Długość (mm) Lenght (mm)

GRADO AJ51. System przesuwny GRADO AJ51 Sliding system GRADO AJ51. GRADO AJ51 І System przesuwny І Sliding system

TRIESTE SF40 SF50 SF56

AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER ENCLOSURES FITTINGS ETNA

3$/(502 2ĤFLHİQLFD GR GU]ZL V]NODQ\FK 'RRU IUDPH IRU JODVV GRRU SYSTEMY ģ&,$1(. 6=./$1<&+ 3$57,7,216 SYSTEMS

GRADO AJ51 GRADO AJ51. System przesuwny GRADO AJ51 Sliding system GRADO AJ51. GRADO AJ51 System przesuwny / Sliding system 17/IV/ 1

EURO Plus DALI TRACK 3F Track 3F

BARI SLF300 CDA/SLF300. System składano - przesuwny SLF300 Slide & stack system SLF300

ETNA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES

TRAPANI BALUSTRADY BALUSTRADES. Balustrada Frameless balustrade system

MILANO MILANO. System przesuwny MILANO Sliding system MILANO. MILANO System przesuwny / Sliding system 17/VIII/ 1

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

SYSTEMY NAWIERZCHNIOWE DO SZAF SURFACE TYPE SYSTEMS FOR WARDROBES SUPERIOR. w trzech wariantach in three versions

GRADO AJ51 System przesuwny Sliding system

OKUCIA DO ZABUDÓW PT 10 OKUCIA DO ZABUDÓW CAŁOSZKLANYCH

OKUCIA DO ZABUDÓW PT 10 OKUCIA DO ZABUDÓW CAŁOSZKLANYCH

TERNO SOLO VETRO NOWOŚCI SYSTEMY SYSTEMS. Systemy przesuwne Sliding systems PRZESUWNE SLIDING

OPRAWY I CZÊŒCI ZNORMALIZOWANE DO T OCZNIKÓW

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ

VESUVIO VESUVIO. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER BOXES ACCESSORIES

Listwy LED L E D s l a t s

X = Krawędzie szlifowane i polerowane. X = Polished edges

Profile aluminiowe Systemy podnoszenia szyb do lad i witryn przeszklonych

Polska Fabryka Okuć SYSTEMY STALOWE STEEL SYSTEMS

TARVISIO TARVISIO. System przesuwny TARVISIO Sliding system TARVISIO. TARVISIO System przesuwny / Sliding system 17/VII/ 1

Oprawa / Fixture WERKIN

BLACKLIGHT SPOT 400W F

Camspot 4.4 Camspot 4.5

BARI SLF400 CDA/SLF400. System składano - przesuwny SLF400 Slide & stack system SLF400

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

OPRAWY LED '2 32'Ï:,(7/$1,$ 1,6= FIXTURES )25 &29( $1' 1,&+( /,*+7,1*

ETNA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES

TRIESTE SF40 TREISTE SF40. System przesuwny TRIESTE SF40 Sliding system TRIESTE SF40. TRIESTE SF40 System przesuwny / Sliding system 17/I/ 1

Oprawa / Fixture BOXSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components.

System Przesuwny TIERRA SF16 Sliding System TIERRA SF16

End Caps (C) Pressure screws M5 (I)

& portable system. Keep the frame, change the graphics, change position. Create a new stand!

Revenue Maximization. Sept. 25, 2018

4 klamra do szkła / glass clamp. 4 odbój z zaczepem / end stopper with catch

INSTRUKCJA MONTAŻU INSTALLATION

LS-082. System podnoszenia szyb pojedyńczych i zespolonych. Professional lift up opening for flat linear glasses System LS

ZAWIASA PUSZKOWA MINI Z ZAŚLEPKĄ FRONTOWĄ

SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

TERNO TERNO MULTI TERNO DIVA MICRO 80. Systemy przesuwne Sliding systems

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

Uszczelki GERDA Clip Seals GERDA

OTS1 19" szafa sieciowa/serwerowa network/server cabinet. instrukcja montażu assembly manual. ZPAS GROUP

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

ROMA CDA/DRM38. Akcesoria: panel stały / Accesories: fixed panel Listwa montażowa DRM 38 Assembly rail DRM 38

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

TIVOLI WALLS ŚCIANEK SYSTEMY SYSTEMS

System Składano-Przesuwny SLF300 Slide & Stack System SLF300

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

VENEZIA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES

ERICE LINE ZAMKI KLAMKI LOCKS. Zamki i przeciwkasety z elektrozaczepem Control access ZAWIASY HINGES & PULL HANDLES

TRIESTE SF40 System przesuwny Sliding system

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

PRODUKT POLSKI SLIDING POCKET DOOR

OpenPoland.net API Documentation

Robotic Arm Assembly Manual

LUSTRA LED. lustro LED Prestige 80, 100 mirror LED Prestige 80, 100 rozmiar size index cena price strona page. 80/60 cm , ,97

ign KlusDesign KlusDesign KlusDesignKlusDesign KlusDesign Klus

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Tablice zmiennej treści Variable message boards UOPG6. Power of supply: Enclosure: Colour (Chrominance): Beam width: Luminance: Luminance ratio:

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Spis Treści / contents. Rolety materiałowe MINI Roller blinds MINI type. Rolety materiałowe STANDARD 4. Rolety dachowe Skylight roller blinds

Attachment nr 2: Technical data/ Załacznik nr 2: Dane techniczny

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

DC UPS. User Manual. Page 1

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Transkrypt:

PORTA GLASS LUX SLX MOCOWANA DO ŚCIANY PORTA GLASS LUX SLX WALL MOUNTING z samodomykaczem z okuciem SLX z prowadnikiem dolnym mocowanym do ściany with SLX hardware with soft-closer with lower guide fastestened to the wall SZŁO GLASS mm 10 mm 12 mm HDF PH2 2 3 4 13 4 mm A B C D E F G H I J OBLICZENIA / CALCULATION mm 10 mm 12 mm Sym. S1 H1 Wzór / Formula S1 = S + 60 H1 = H + 61 Objaśnienia / Explanation Szerokość korytarza skrzydła / Width of the door leaf Wysokość skrzydła / Height of the door leaf SZŁO GLASS Wc Wc = 2 x S1-136 Całkowita szerokość systemu dla S1 / Total system widht for S1 W W = Wc - 4 Długość szyny,profilu naściennego, profilu maskującego, uszczelek / Lenght of the rail,wall profile, cover profile, seals Szczegółowe objaśnienia dotyczące wariatów I oraz II znajdują się na ostatniej stronie tej instrukcji. Detailed explanations regarding variant I and variant IIcan be found on last page of this manual. Wariant I / Variant I Wariant II / Variant II 41 40 3 40 0 H1 120 69, 9 9 H 9 0 33, 9 H H1 120 69, 21, 1

Wc=2xS1-136 W=Wc-4 2 110 S S1 S1=S+60 60 20 40 S1 S Wyjaśnienie wymiarów W i Wc na ostatniej stronie instrukcji. Explanation of the W and WC dimensions on the last page of the manual 2

A 1 PH2 0 20 120 6 12,0 90 4 Sprawdź rozstaw otworów montażowych na ostatniej Check the spacing of the mounting holes stronie instrukcji on the last page of manual 2 S 3

D 2 B D F J 3 4

H I 4 2 3 Montaż dla zaślepki prawej I przebiega w identyczny sposób jak dla zaślepki lewej H. The mounting for the right cap I is the same as for theleft cap H. E Sprawdź informację na ostatniej stronie instrukcji. Check the information on the last page of the manual. szkło 4 10 szkło 3 12 szkło

E 6 1 3-4 x 2 1-2 2-3 Tmax = 1Nm 2 Powtórzyć dokręcanie śrub po 24 godz. Repeat tightening process after 24h S1 100 100 2 2 6

G PH2 mm 12mm 10mm 6mm HDF 4 mm D G E

2 J *241 luz 9 2 **43 *Chwytak samodomykacza jest elementem przesuwnym i można go dowolnie przesuwać w szynie.wymiar jest orientacyjny. **Wymiar ten określa potrzebne miejsce na montaż samodomykacza oraz narzuca minimalną szerokość skrzydła S1min. W przypadku zastosowania dwóch samodomykaczy S1min = (2 x 43)+ =mm *Activator is a sliding element and can be movedfreely in the rail. The dimension is approximate. ** This dimension determinate needes space for soft-closer and imposes minimal door width S1min. In case of use two soft-closers S1min=(43)+=mm. D E 10 13

C F 11 INFORMACJE DODATOWE O SYSTEMIE / ADDOTIONAL INFORMATION ABOUT THE SYSTEM 1.Różnice w wariantach systemu / Differences in system variants. Wariant I jest wariantem podstawowym naszego systemu i jest dostosowany do skrzydła szklanego o grubości -10-12 mm. Wariant II umożliwia odsunięcie skrzydła od ściany, gdy jest potrzeba ominięcia np. listwy przypodłogowej lub zastosowania naklejanego uchwytu. Główną różnicą jest zastosowanie profilu naściennego(dystansowego), którego szerokość (grubość) jest znacznie większa od profilu stosowanego w wariancie I. Następnymi różnicami są dłuższe zaślepki boczne na szerokość 3 mm (patrz rysunek) oraz możliwość zastosowania uszczelek montowanych na profilu naściennym. Variant I is the basic variant of our system and is adapted to a glass door leaf with a thickness of -10-12 mm. Variant II makes it possible to move the door leaf away from the wall when there is a need to bypass, for example, the baseboard or use a glued clamp. The main difference is the use of a wall profile (distance profile), the width (thickness) of which is much larger than the profile used in the variant I.The next differences are the longer side caps, 3 mm wide (see drawing) and the possibility of using seals mounted on the wall profile. 2.Wymiary W i Wc / Dimensions W and Wc. Wartość wymiaru W określa nam minimalną długość profili (naściennego, szyny oraz maskownicy), która jest zależna od wyliczonej szerokości skrzydła S1. Wartość ta pozwala na określenie jakiej długości profile musimy zakupić oraz na jaką długość możemy przyciąć profile, gdy mamy zbyt mało miejsca na system między ścianami.wartość wymiaru Wc określa nam całościowy wymiar systemu, który będzie nam zajmował miejsce na ścianie. Jest wartością wymiaru W powiększoną o grubość dwóch zaślepek bocznych, które są wykonane z aluminiowych płytek o grubości 2mm. The value of dimension W defines the minimum length of profiles (wall, rail and cover), which depends on the calculated width of the S1 leaf.this value allows you to specify what length of profiles you need to purchase and on what length we can cut profiles when there is not enough space between walls for the system. The value of the Wc dimension determines the overall size of the system, which will take up the space on the wall.it is the value of dimension W plus the thickness of two side CAPS, which are made of aluminum plates with a thickness of 2mm. 3.Montaż łap i czystość szkła / Mounting clamps and glass cleanliness. Warunkiem koniecznym poprawnego działania systemu jest całkowite oczyszczenie z zabrudzeń powierzchni szkła w miejscu montażu oraz odtłuszczenie wklejonych wkładek w łapach tuż przed ich skreceniem. Jest to potrzebne aby usunąć wszelkie zabrudzenia przenoszone na naszych dłoniach, a mających krytyczny wpływ na nośność zamontowanych łap. Do oczyszczenia szkła należy użyć środków gospodarstwa domowego z dodatkiem alkocholu przeznaczonych do szyb lub specjalistycznych środków odtłuszczających. Powierzchnie szkła oraz wkładek należy pozostawić do całkowitego wyschnięcia. The necessary condition for the system to operate properly is for the glass surface at the installation place to be completely clean of any dirt and degreasing glued inserts in the clamps just before screwing. It is necessary to remove any dirt carried on our hands, that can have a critical impact on the capacity of the mounted clamps.to clean the glass, use household cleansers for glass with alcohol or specialized degreasers.the glass surfaces and inserts must be left to dry completely. 4. Stosowanie zabezpieczenia do szyny -032 /Applying the protection for rail -032. Zabezpieczenie stonowi jeden z najważniejszych elementów zapewniających bezpieczeństwo i poprawne działanie systemu. Jego montaż jest konieczny nie zależnie od tego czy stosujemy samodomykacz czy nie. Zabezpieczenie posiada trzy funkcje. Pierwszą jest spięcie razem profilu naściennego i szyny po zakończonym montażu.drugą jest funkcja odbojnika, pozwalającego ograniczyć skrajne położenie skrzydła, trzecią jest przyjmowanie nadmiernego uderzenia w sytuacji nieprawidłowego korzystania z systemu i w ten sposób częściowo zabezpiecza samodomykacz przed zniszczeniem. Protection is one of the most important elements ensuring safety and correct operation of the system.its assembly is necessary, regardless of whether we use the self-closer or not.the protection has three functions.the first is to connect the wall profile together with the rail after it`s assembly.the second is the function of the bumper, which allows to limit the extreme position of the leaf, the third is to eliminate exceeded impact in caseof improper usage of the system and this way partially secures the soft-closer from damage.. Otwory montażowe w profilach naściennych oraz długości profili / Mounting holes in wall profiles and lengths of profiles. Oferujemy profile w nastepujących długościach 2m, 3m, 4m. Te długości tyczą się profili naściennych, szyn oraz maskownic frontowych. Profile naścienne są dostarczane już nawierconymi otworami montażowymi. Z uwagi na technologię nawiercania otworów, odmierzanie odbywa się zawsze od dwóch stron (krawędzi) profili tak, aby otwory były rozmieszczone symetrycznie względem środka profilu.pierwsze otwory znajdują się zawsze 0mm od krawędzi profilu, a każdy następny 20mm dalej.rozmieszczenie otworów w profilach w zależności od długości zamieszczono w tabeli poniżej. We offer profiles in the following lengths: 2m, 3m, 4m.These lengths are for wall profiles, rails and front covers.wall profiles are supplied with pre-drilled mounting holes. Due to the technology of drilling holes, the measurement is always done from two sides (edges) of the profiles so that the holes are placed symmetrically to the center of the profile. The first holes are always 0mm from the edge of the profile, and each next 20mm further. The position of holes in profiles, depending on the length, is showed in the below table. Długość Lenght Rozmieszczenie otworów montażowych / Position of mouting holes Wymiary liczone od lewej krawędzi profilu (mm) Dimansions calculated from the left edge of the profile 2m 0 300 0 00 1000 1200 140 100 190 - - - - - - - - 3m 0 300 0 00 100 1300 100 100 190 2200 240 200 290 - - - - 4m 0 300 0 00 100 1300 10 100 2000 2200 240 200 290 3200 340 300 390 9