Jan Kochanowski. translated from the Polish by Seamus Heaney and Stanislaw Baranczak. Gallery Books

Podobne dokumenty
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

REGULAMIN KONKURSU ANGIELSKIEJ I NIEMIECKIEJ PIOSENKI ŚWIĄTECZNEJ. 1. Prezentacja umiejętności językowych i wokalnych uczniów.

Lekcja 1 Przedstawianie się

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Zestawienie czasów angielskich

Lesson 1. Book 1. Lesson 1

ENGLISH GRAMMAR. reported speech stylistic inversion both, either, neither have & have got

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Zdecyduj: Czy to jest rzeczywiście prześladowanie? Czasem coś WYDAJE SIĘ złośliwe, ale wcale takie nie jest.

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK ANGIELSKI

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

X KONKURS PRZEDMIOTOWY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW ZESTAWY PYTAŃ dla ucznia (część ustna).

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

All Saints Day. Chants of the Proper of the Mass for. Adapted to English words and Edited by. Bruce E. Ford

1 Bez Zasłon No Curtain Wojciech Malinowski.

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

MODEL ODPOWIEDZI ARKUSZ I. Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 6 punktów.

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

ZAIMKI OSOBOWE. 1. I ja 2. you ty 3. he on. 1. we my 2. you wy 3. they oni, one she ona it ono, to

Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Revenue Maximization. Sept. 25, 2018

HE REIGNS EVERYBODY CLAP YOUR HANDS. We praise You oh Lord We magnify Your name We worship You oh Lord We magnify Your name [X2]

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

Klaps za karę. Wyniki badania dotyczącego postaw i stosowania kar fizycznych. Joanna Włodarczyk

Lesson 46 ZAIMKI. przymiotnik w funkcji dzierżawczej / zaimek dzierżawczy Liczba pojedyncza

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Niepubliczne Przedszkole i Żłobek EPIONKOWO

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo.

Leba, Rowy, Ustka, Slowinski Park Narodowy, plany miast, mapa turystyczna =: Tourist map = Touristenkarte (Polish Edition)

Smash Mouth - I'm a Believer

antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Natalia Paluch The Beatles - Help

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

SHAKESPEARE LIVES! - projekt edukacyjny z literatury angielskiej

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

Wpisany przez bluesever Czwartek, 18 Kwiecień :39 - Zmieniony Czwartek, 18 Kwiecień :49

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Can you help me, please?

SCENE 1. Mummy: Grandma s very sick today. Please take it to her now. Be good - and don t stop in the big, dark, wood!

JĘZYK ANGIELSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

A n g i e l s k i. Phrasal Verbs in Situations. Podręcznik z ćwiczeniami. Dorota Guzik Joanna Bruska FRAGMENT

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

Please don't bring this up! I usually wake up very early.

Angielski. Rozmówki w podróży

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

Find and underline the wrongly translated words in each English translation and then rewrite the Polish translation to match the English.

Angielski. Rozmówki w podróży FRAGMENT

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

Ogólnopolski Próbny Egzamin Ósmoklasisty z OPERONEM. Język angielski Kartoteka testu. Wymagania szczegółowe Uczeń: Poprawna odpowiedź 1.1.

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Conditionals: 0, 1, 2, 3 - Zadania warunkowe. O Conditional. Kiedy używamy? Zdanie podrzędne Zdanie nadrzędne

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

Hakin9 Spam Kings FREEDOMTECHNOLOGYSERVICES.CO.UK

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Can you help me, please? Proszenie o pomoc

antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Anna Rozmus P!nk - What About Us

Grupa Pancerniki ARMADILLOS

Zajęcia z języka angielskiego TELC Gimnazjum Scenariusz lekcji Prowadzący: Jarosław Gołębiewski Temat: Czas Present Perfect - wprowadzenie

Historia nauczania matematyki

1. Holiday letters. a. 1. Cele lekcji. b. 2. Metoda i forma pracy. c. 3. Środki dydaktyczne. d. 4. Przebieg lekcji. i.

DRODZY WOKALIŚCI. Pozdrawiam serdecznie. Do zobaczenia. Ola Królik 1. Selah Sue - This World

JĘZYK ANGIELSKI. Imię:. Nazwisko: EGZAMIN KLASYFIKACYJNY PRÓBNY KLASA I LICEUM

GRAMATYKA. Tryb łączący. Unless we hurry, we will miss the buss. (Jeżeli się nie pospieszymy, ucieknie nam autobus.)

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego

Korespondencja osobista List

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

Niepubliczne Przedszkole EPIONKOWO

Machine Learning for Data Science (CS4786) Lecture 11. Spectral Embedding + Clustering

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Spis treści. Virginia Evans Jenny Dooley

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

SZCZEGÓŁOWY HARMONOGRAM SZKOLENIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO

Transkrypt:

Jan Kochanowski translated from the Polish by Seamus Heaney and Stanislaw Baranczak Gallery Books

Tales sunt hominum mentes, quali pater ipse Iuppiter auctiferas lustravit lumine terras. Orszuli Kochanowskiej, wdzięcznej, ucieszonej, niepospolitej dziecinie, która cnót wszytkich i dzielności panieńskich początki wielkie pokazawszy, nagle, nieodpowiednie, w niedoszłym wieku swoim, z wielkim a nieznośnym rodziców swych żalem zgasła, Jan Kochanowski, niefortunny ociec, swojej namilszej dziewce złzami napisał. Nie masz cię, Orszulo moja! To Ursula Kochanowski, a delightful, sweet-natured, uncommonly gifted child who, having shown herself possessed of every maidenly virtue, suddenly, without warning, died in her early unripe years to the great unbearable grief of her parents: her stricken father Jan Kochanowski has written this work in tears for his dearest daughter. You are no more, my Ursula.

tren 1 Wszytki płacze, wszytki łzy Heraklitowe I lamenty, i skargi Symonidowe, Wszytki troski na świecie, wszytki wzdychania I żale, i frasunki, i rąk łamania, Wszytki a wszytki za raz w dom sie mój noście, A mnie płakać mej wdzięcznej dziewki pomoście, Z którą mię niepobożna śmierć rozdzieliła I wszytkich moich pociech nagle zbawiła. Tak więc smok, upatrzywszy gniazdko kryjome, Słowiczki liche zbiera a swe łakome Gardło pasie, tym czasem matka szczebiece Uboga a na zbójcę coraz sie miece; Prózno, bo i na samę okrutnik zmierza, A ta nieboga ledwe umyka pierza. Prózno płakać podobno drudzy rzeczecie. Cóż, prze Bóg żywy, nie jest prózno na świecie? Wszystko prózno! Macamy, gdzie miękcej w rzeczy, A ono wszędy ciśnie. Błąd wiek człowieczy! Nie wiem, co lżej: czy w smutku jawnie żałować, Czy-li sie z przyrodzeniem gwałtem mocować? lament 1 All Heraclitus tears, all threnodies And plaintive dirges of Simonides, All keens and slow airs in the world, all griefs, Wrung hands, wet eyes, laments and epitaphs, All, all assemble, come from every quarter, Help me to mourn my small girl, my dear daughter, Whom cruel Death tore up with such wild force Out of my life, it left me no recourse. So the snake, when he finds a hidden nest Of fledgling nightingales, rears and strikes fast Repeatedly, while the poor mother bird Tries to distract him with a fierce, absurd Fluttering but in vain! The venomous tongue Darts, and she must retreat on ruffled wing. You weep in vain, my friends will say. But then, What is not vain, by God, in lives of men? All is in vain! We play at blind man s buff Until hard edges break into our path. Man s life is error. Where, then, is relief? In shedding tears or wrestling down my grief? 26 27

tren 2 Jeslim kiedy nad dziećmi piórko miał zabawić A k woli temu wieku lekkie rymy stawić, Bodajżebych był raczej kolebkę kołysał I z drugimi nieważne mamkom pieśni pisał, Którymi by dziecinki noworodne spiły I swoich wychowańców lamenty toliły. Takie fraszki mnie zbierać pożyteczniej było, Niżli, w co mię nieszczeście moje dziś wprawiło, Płakać nad głuchym grobem mej wdzięcznej dziewczyny I skarżyć sie na srogość ciężkiej Prozerpiny. Alem użyć w obojgu jednakiej wolności Nie mógł: owom ominął, jako w dordzałości Dowcipu coś ranego, na to mię przygoda Gwałtem wbiła i moja nienagrodna szkoda. Ani mi teraz łacno dowiadać sie o tym, Jaka mię z płaczu mego czeka cześć na potym. Nie chciałem żywym śpiewać, dziś umarłym muszę, A cudzej śmierci płacząc, sam swe kości suszę. Prózno to! Jakie szczeście ludzi naszladuje, Tak w nas albo dobrą myśl, albo złą sprawuje. O prawo krzywdy pełne! O znikomych cieni Sroga, nieubłagana, nieużyta ksieni! Takli moja Orszula, jeszcze żyć na świecie Nie umiawszy, musiała w ranym umrzeć lecie? I nie napatrzawszy sie jasności słonecznej, Poszła nieboga widzieć krajów nocy wiecznej. A bodaj ani była świata oglądała, Co bowiem więcej, jedno ród a śmierć poznała, A miasto pociech, które winna z czasem była Rodzicom swym, w ciężkim je smutku zostawiła. lament 2 If my vocation had been children s rhymes And my true art the one that mimes and calms The rhythm of the cradle, then my verse Might have made dandling songs for the wet nurse To sing to her new charge until at last Its tears would stop and its small woes be past! Such jingles would have been of much more use Than what misfortune forces me to choose: To weep on a small daughter s grave, to keen Her loss to Pluto s dark hard-hearted queen. Admittedly, my choice was never free: The lullaby, to a grown man like me, Seemed far too childish; now the epitaph Looms like a cliff above some wild and rough Shore, where I m cast by fate and where I sing Oblivious to my fame, to everything Except my grief. And I, who never wrote To court a living ear, have tuned my note To appease the dead; in vain, alas! One rule Applies to all, for man is Fortune s fool. O cruel, unjust law! How can you be So implacable, so hard, Persephone! Why did you have to snatch away my small Girl who had hardly learned to live at all, Who never came to full bloom in the light Before her eyes closed underneath your night? I wish she had not seen the world for what True sense of it could she, a child, have got? She saw her birth and death; and then she fled And turned hearts full of love to hearts of lead. 28 29

tren 3 Wzgardziłaś mną, dziedziczko moja ucieszona! Zdałać sie ojca twego barziej uszczuplona Ojczyzna, niżlibyś ty przestać na niej miała. To prawda, że by była nigdy nie zrownała Z ranym rozumem twoim, z pięknymi przymioty, Z których sie już znaczyły twoje przyszłe cnoty. O słowa! O zabawo! O wdzięczne ukłony! Jakożem ja dziś po was wielce zasmęcony! A ty, pociecho moja, już mi sie nie wrócisz Na wieki ani mojej tesknice okrócisz. Nie lza, nie lza, jedno sie za tobą gotować, A stopeczkami twymi ciebie naszladować. Tam cię ujźrzę, da Pan Bóg, a ty więc z drogimi Rzuć sie ojcu do szyje ręczynkami swymi! lament 3 You ve scorned me, then dear apple of my eye, My heiress! For how could I satisfy You, my dear you, with such small inheritance? How could it equal the deservingness Of all your early reason, all your grace: Your future virtues shone out of your face! Your words, your curtsies, your young lady s pose How weighed down I am now without all those! For you, my comfort, you will never more Come back to warm my old heart to its core! What can I do, then? what else do, except Follow whatever way your light foot stepped? There, Heaven grant it, at my journey s end, Your slender arms will reach and gird me round. 30 31