Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych. Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych

Podobne dokumenty
KATEGORIA II KATEGORIA II

KATEGORIA II KATEGORIA II

KATEGORIA II KATEGORIA II

a b c d e f g h Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych EN 388:2016 EN 511:2006 Objaśnienie oznaczeń:

KATEGORIA II KATEGORIA II

Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych dla spawaczy. f g h i j k EN 388:2016. a b c d e EN 407:2004

PL skórzanych dla spawaczy

Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych dla spawaczy

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

Instrukcja użytkowania, przechowania konserwacji rękawic ochronnych. Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych.

Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji odzieży ochronnej antyelektrostatycznej

KATEGORIA II KATEGORIA II

KATEGORIA II KATEGORIA II

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

Deklaracja Zgodności WE

Deklaracja Zgodności WE

Deklaracja zgodności

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Środki ochrony indywidualnej kategorii II oznakowane znakiem CE

Leistungserklärung. DOP_Elementa_160915

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)

CERTIFICAT. SOTRALENTZ Espana S.A Pol Ind Lantaron Parcelas COMUNION Espagne ISO 9001:2015

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

Certyfikat zgodności UE dla znaku CE 0672-CPD GEZE GmbH, EN 1154: A1:2002

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

Steuerberaterin Ria Franke

Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

BLACKLIGHT SPOT 400W F

Podkoszulka UnderPro REF

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

SPINNER High reliability RF Power Loads

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

Deklaracja zgodności WE

KARTA KATALOGOWA RODZINY PRODUKTÓW PrevaLED Flat AC HF

RENAULT GRAND SCENIC II

Wysokonapięciowa aparatura rozdzielcza i sterownicza Część 100: Wyłączniki wysokiego napięcia prądu przemiennego

Indoor wireless headphones

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne

Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3: Filtry bierne, dla których wymagane są badania bezpieczeństwa

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Kamera Yale Wi-Fi Full HD 4MP

TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA

Łóżka Materace Stoliki

PARLAMENT EUROPEJSKI

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

Rozdzielnice i sterownice niskonapięciowe Część 3: Rozdzielnice tablicowe przeznaczone do obsługiwania przez osoby postronne (DBO)

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

Wykaz linii kolejowych, które są wyposażone w urządzenia systemu ETCS

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

Oxford. wolnostojący 470. grzejnik odlewany (żeliwny) Fotografie przedstawiają grzejnik w wykończeniu Full Burnish. Podłączenia: Dostępne rozmiary:

NEW WELTED 6" BLACK S3 REF

CE ATITIKTIES DEKLARACIJA

Wykaz linii kolejowych, które są wyposażone w urzadzenia systemu ETCS

Bielany Wrocławskie,


WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

ul. Kościuszki 55 tel. fax. +48 (68) Gądków Wielki tel. kom woj. lubuskie Polska .

Building Technologies

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION


A8-0176/54. Tekst proponowany przez Komisję. Uzasadnienie

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

pairs SIZE 7 (EN 420:2003+A1:2009)

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Futuro. design by Przemysław Mac Stopa

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Poprawka do Normy Europejskiej EN 1344:2013/AC:2015 Clay pavers - Requirements and test methods ma status Poprawki do Polskiej Normy

Oprawa / Fixture GIZA

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

Oprawa / Fixture GIP. Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components.

Deklaracja Właściwości Użytkowych

Ochrona prawa do wizerunku

ZARZĄDZENIE Nr 30 MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH 1) z dnia 17 sierpnia 2011 r.

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

Oprawa / Fixture WERKIN

Oprawa / Fixture GIP. Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components

01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Transkrypt:

Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne wykonane z dzianiny powlekanej poliuretanem model: AXSTONE COMFORT zapewniają ochronę dłoni przed zagrożeniami mechanicznymi (odporność na ścieranie: poziom 4, odporność na przecięcie (Coupe Test): poziom, odporność na przecięcie (TDM), poziom, wytrzymałość na rozdzieranie: poziom 4, odporność na przekłucie: poziom ). Rękawice ochronne model: AXSTONE COMFORT zaszeregowane zostały do drugiej kategorii środków ochrony indywidualnej. Produkt jest zgodny z odpowiednimi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: Rozporządzeniem UE 2016/425. Deklaracja zgodności jest dostępna na stronie internetowej /ce Objaśnienie oznaczeń: 1. Nazwa producenta. 4. Przed użyciem należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji użytkowania. 2. Oznaczenie rękawic. 5. Rękawice są zgodne z odpowiednimi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: z Rozporządzeniem (UE). Rozmiary rękawic: 6, 7, 8, 9, 10, 11. 2016/425. Rękawice przebadane zostały zgodnie z wymaganiami norm: EN 420:200+A1:2009 i. Utylizacja: Rodzaj ochrony Poziom skuteczności a - Odporność na ścieranie (0-4) 4 b - Odporność na przecięcie /wskaźnik/ c - Wytrzymałość na rozdzieranie (0-4) 4 d - Odporność na przekłucie (0-4) e - Odporność na przecięcie (TDM) [N] (A-F) Znak X - adanie nie zostało wykonane. Prezentowane w tabeli poziomy skuteczności odnoszą się do części dłoniowej rękawic. Utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Czyszczenie i konserwacja: Zabrudzone rękawice należy oczyścić suchą szmatką lub miękką szczotką. Transport i przechowanie: Rękawice należy przechowywać i transportować w oryginalnych opakowaniach, w chłodnym, suchym i przewiewnym miejscu, z dala od punktów świetlnych, chroniąc przed zabrudzeniem, uszkodzeniem mechanicznym oraz oddziaływaniem środków chemicznych. Zaleca się przechowywanie rękawic nie dłużej niż lata od daty zakupu. UWAGA: Rozmiar rękawic należy dobrać odpowiednio do wymiarów dłoni. Zaleca się każdorazowo przed użyciem dokonanie oględzin rękawic, czy nie zostały uszkodzone. Rękawice uszkodzone (przetarcia, rozdarcia, ewentualnie rozprucia itp.) powinny zostać niezwłocznie wycofane z użytkowania. W materiałach użytych do produkcji rękawic ochronnych model: AXSTONE COMFORT nie stwierdzono substancji mogących wywoływać objawy alergiczne, aczkolwiek jeżeli zauważona byłaby jakakolwiek reakcja alergiczna, zwłaszcza u osób wrażliwych, należy opuścić strefę zagrożenia, zdjąć rękawice i skonsultować się z lekarzem. Rękawice nie powiny być noszone, gdy istnieje ryzyko wciągnięcia przez poruszające się części maszyn. Ochrona ograniczona do części ręki. Rękawice zapewniają ochronę jedynie przed zagrożeniami wskazanymi w niniejszej instrukcji użytkowania. W przypadku materiałów tępiących ostrze podczas badania odporności na przecięcie (wg pkt. 6.2,Coupe Test ), wyniki badań są orientacyjne, natomiast wynik badania odporności na przecięcie (wg, pkt. 6., TDM ) jest wynikiem referencyjnym. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt z producentem: ROOD SA 80-017 Gdańsk, Polska Trakt św. Wojciecha 22/225 tel./fax: (+48) 58 21 98 20 Certyfikat badania typu UE wydany został przez jednostkę notyfikowaną: Instytut Włókiennictwa (nr 145), 92-10 Łódź, Polska, ul. rzezińska 5/15. V.18

Instructions for Use, Storage and Maintenance of Protective Gloves EN Instructions for Use, Storage and Maintenance of Protective Gloves EN CATEGORY II CATEGORY II Application: The protective gloves AXSTONE COMFORT model are made of knitted fabric coated with polyurethane. protect hands from mechanical hazards (wear resistance: grade 4, cut resistance: (Coupe Test) grade,cut resistance: (TDM) grade, tear resistance: grade 4, puncture resistance: grade ). The AXSTONE COMFORT model protective gloves have been classified as the second category personal protective equipment. The product conforms to the relevant requirements of the EU harmonisation legislation: Regulation (EU) 2016/425. The declaration of conformity is available on the website /ce Explanation of Designations: 1. Manufacturer's name. 4. Make yourself familiar with these instructions before use. Transportation and Storage: Store and transport the gloves in genuine packages, in a cool and dry place, away from light spots, protecting it from getting soiled, mechanically damaged and impacted by chemicals. Do not store the gloves for more than years following the date of purchase. NOTE: Glove sizes should be selected to fit the hand size. We recommend you to visually inspect the gloves to check if they have not been damaged. Damaged gloves (abrasions, tears, possibly rips etc.) should be immediately withdrawn from use. The materials used to manufacture the protective glove model: AXSTONE COMFORT have not been found to contain substances likely to cause allergic reactions although in case any allergic reaction is shown, particularly by sensitive persons, they must leave the hazard zone, take off the gloves and consult a doctor. Do not wear the gloves if there is a hazard of getting pulled in by moving machine parts. Protection limited to a part of the hand. Gloves provide protection only against the hazards indicated in these instructions for use 2. Designation of gloves.. Glove sizes:6, 7,8, 9, 10, 11. 5. The gloves conform to the relevant requirements of the EU harmonisation legislation: Regulation (EU) 2016/425. In case of materials blunting the blade during the cut resistance test (according to point 6.2,"Coupe Test ), the test results are approximate while the cut resistance test result (acc. to EN 88:2016, point 6., "TDM ) is a reference result. The gloves have been tested in accordance with the requirements of the following standards: EN 420:200+A1:2009,. Effectiveness Protection level Mark X - The level test has not been performed. a - Wear resistance (0-4) 4 The effectiveness levels presented in the table refer to the palmar part of the gloves. b - Cut resistance /indicator/ c - Tear resistance (0-4) 4 d - Puncture resistance (0-4) e - Cut resistance (TDM) [N] (A-F) Disposal: Dispose in conformity with the local regulations mandatory in the given country. Cleaning and Maintenance: Soiled gloves should be cleaned with damp cloth or soft brush. To get additional information, please contact the manufacturer: ROOD SA 80-017 Gdańsk, Poland Trakt św. Wojciecha 22/225 tel./fax: (+48) 58 21 98 20 The EU type assessment certificate was issued by the notified body: Instytut Włókiennictwa (nr 145), 92-10 Łódź, Polska, ul. rzezińska 5/15. V 0.18

Gebrauchs-, Aufbewahrungsund Pflegeanleitung der Schutzhandschuhe DE Gebrauchs-, Aufbewahrungsund Pflegeanleitung der Schutzhandschuhe DE Anwendung: Handschuhe aus Polyurethan-beschichtetem Gewebe Modell: AXSTONE COMFORT bieten Schutz für Hände gegen mechanische Gefahren (Verschleißfestigkeit: Stufe 4, Schnittfestigkeit (Coupe Test): Stufe, Schnittfestigkeit (TDM), Stufe Kerbfestigkeit: Stufe 4, Durchstichfestigkeit: Stufe ). Schutzhandschuhe Modell: AXSTONE COMFORT wurden in die zweite Kategorie der persönlichen Schutzausrüstung. Diese persönliche Schutzausrüstung erfüllt die entsprechenden Harmonisierungsrechtsvorschriften der Europäischen Union Verordnung (UE) 2016/425. Die Konformitätserklärung ist auf /ce abrufbar. Erläuterungen zu den Kennzeichnungen: Reinigung und Pflege: Verschmutzte Handschuhe mit einem trockenen Tuch oder einer weichen ürste reinigen. Transport und Aufbewahrung: Die Handschuhe sollen in Originalverpackung und an einem kühlen, trockenen und luftigen Ort aufbewahrt und transportiert werden, fern von Lichtpunkten, geschützt vor Verschmutzung, mechanischer eschädigung und eeinflussung durch chemische Mittel. Es wird empfohlen, die Handschuhe nicht länger als Jahre nach dem Kaufdatum aufzubewahren. 1. Hersteller. 4. Vor der Nutzung diese Gebrauchsanweisung lesen. 2. ezeichnung der Handschuhe. 5. Diese persönliche Schutzausrüstung erfüllt die entsprechenden Harmonisierungsrechtsvorschriften der. Größen der Handschuhe: 6, 7, 8, 9, 10, 11. Europäischen Union: Verordnung 2016/425. Die Handschuhe wurden gemäß den nachstehenden Normen geprüft: EN 420:200+A1:2009 und. Schutzart Wirksamkeitsstufe a - Verschleißfestigkeit (0-4) 4 b - Schnittfestigkeit /Kennzahl/ c - Kerbfestigkeit (0-4) 4 a - Durchstichfestigkeit (0-4) e - Schnittfestigkeit (TDM) [N] (A-F) X-Zeichen bedeutet, dass die Prüfung nicht durchgeführt wurde. Die in der Tabelle angegebenen Wirksamkeitsstufen beziehen sich auf die Handfläche der Handschuhe. Entsorgung: Gemäß lokalen, im jeweiligen Land geltenden Vorschriften entsorgen. ACHTUNG: Die Größe der Handschuhe soll an die Größe der Hände entsprechend angepasst werden. Es wird empfohlen, die Handschuhe jeweils vor Gebrauch einer Sichtprüfung zu unterziehen, ob sie nicht beschädigt sind. eschädigte Handschuhe (Durchscheuerungen, Risse, eventuelle Auftrennungen usw.) müssen sofort vom Gebrauch zurückgezogen werden. In den zur Herstellung der Schutzhandschuhe Modell: AXSTONE COMFORT verwendeten Materialien wurden keine Stoffe festgestellt, die allergische Symptome hervorrufen können, jedoch muss bei eventuellem Auftreten einer allergischen Reaktion, insbesondere bei empfindlichen Personen, die Gefahrenzone verlassen werden, die Handschuhe müssen ausgezogen und ein Arzt muss aufgesucht werden. Die Handschuhe dürfen nicht getragen werden, wenn ein Risiko besteht, das sie durch bewegliche Maschinenteile eingezogen werden können. Der Schutz beschränkt sich auf einen Teil des Armes. Die Handschuhe bieten Schutz lediglich gegen Gefahren, die in dieser Gebrauchsanleitung aufgelistet sind. ei Materialien, die bei der Prüfung der Schnittfestigkeit eine Klinge stumpf machen (gemäß Pkt. 6.2 Coupe Test ) basieren die Prüfungsergebnisse auf den Schätzungen, und bei der Prüfung der Schnittfestigkeit (gemäß, Pkt. 6., TDM ) basieren die Ergebnisse auf einem Referenzergebnis. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Hersteller: ROOD SA 80-017 Gdańsk, Polen Trakt św. Wojciecha 22/225 Tel./Fax: (+48) 58 21 98 20 E-Mail: info@robod.pl Die aumusterprüfbescheinigung wurde durch die notifizierte Prüfstelle: Instytut Włókiennictwa (nr 145), 92-10 Łódź, Polen, str. rzezińska 5/15. V.18

Instruction d utilisation, de conservation et de maintenance des gants de protection FR Instruction d utilisation, de conservation et de maintenance des gants de protection FR CATEGORIE II CATEGORIE II Application : Les gants de protection effectués en tissu couvert du polyuréthane modèle : AXSTONE COMFORT assurent la protection des mains contre les risques mécaniques (la résistance à l abrasion : niveau 4, Résistance à la coupure (Coupe Test): niveau, Résistance à la coupure l indéchirabilité (TDM): niveau, Indéchirabilité, niveau 4, la résistance à la perforation : niveau ). Les gants de protection, modèle : AXSTONE COMFORT ont été classés à la deuxième catégorie des agents de protection individuelle «Cet agent de protection individuelle est conforme à la législation européenne harmonisée convenable : Règlement (UE) 2016/425. La déclaration de conformité est accessible sur le site internet /ce. Explication des marquages : 1. Dénomination du fabricant. 4. Avant l utilisation il faut prendre la connaissance du contenu de l instruction d utilisation présente. 2. Dénomination des gants. 5. Cet agent de protection individuelle est conforme à la législation européenne harmonisée convenable :. Tailles des gants : 6, 7, 8, 9, 10, 11. Règlement UE 2016/425. Les gants ont été examinés conformément aux exigences des normes : EN 420:200+A1:2009 et. Recyclage : Type de protection Niveau d efficacité a - Résistance à l abrasion (0-4) 4 b - Résistance à la coupure /indicateur/ c - Indéchirabilité (0-4) 4 d - Résistance à la perforation (0-4) e - Résistance à la coupure (TDM) [N] (A-F) Signe X - L examen n a pas été effectué. Les niveaux d efficacité présentées dans le tableau concernent la partie de la main des gants. Recycler conformément aux normes en vigueur dans un pays donné. Nettoyage et maintenance : Les gants pollués doivent être nettoyés avec un chiffon humide ou avec une brosse douce. Transport et conservation : Les gants doivent être conservés et transportés dans leurs emballages d origine, dans un endroit sec et aéré, loin de points lumineux, en les protégeant contre les salissures, endommagements mécaniques et contre l action des agents chimiques. Il n est pas recommandé de conserver les gants plus longtemps que ans à partir de la date d achat. ATTENTION : La taille des gants doit être adaptée conformément aux dimensions de la main. Il est recommandé d effectuer un examen visuel avant chaque utilisation des gants pour vérifier s ils n ont pas été endommagés. Les gants endommagés (éraillures, déchirements, décousures éventuelles etc.) doivent être retirés de l usage immédiatement. On a pas constaté de la présence des substances pouvant provoquer des symptômes allergiques dans les matériaux utilisés à la fabrication des gants de protection, modèle : AXSTONE COMFORT toutefois si l on observait une réaction allergique quelconque, surtout concernant les personnes sensibles, il faudrait quitter la zone du menace, enlever les gants et consulter un médecin. S il existe un danger de l escamotage par les parties des machines en mouvement les gants ne peuvent pas être portées. La protection est limitée à la partie de la main. Les gants assurent la protection uniquement contre les dangers indiqués dans l instruction d utilisation présente. En cas des matériaux émoussant le tranchant pendant l examen de la résistance à la coupure (selon point 6.2,Coupe Test ), les résultats des examens sont approximatifs, par contre le résultat de l examen de la résistance à la coupure (selon, point 6., TDM ) est le résultat de référence. Pour obtenir les informations supplémentaires nous prions de bien vouloir contacter le fabricant : ROOD SA 80-017 Gdańsk, Pologne Trakt św. Wojciecha 22/225 tel./fax: (+48) 58 21 98 20 Attestation d évaluation de type a été délivrée par une unité notifiée : Instytut Włókiennictwa (nr 145), 92-10 Łódź, Pologne, rue rzezińska 5/15. V.18

Návod k používání, uchovávání a údržbě ochranných rukavic CZ Návod k používání, uchovávání a údržbě ochranných rukavic CZ Použití: Ochranné rukavice vyrobené z úpletu potaženého polyuretanem model AXSTONE COMFORT zajišťují ochranu dlaně proti mechanickému nebezpečí (odolnost proti otěru: úroveň 4, odolnost proti řezu (Coupe Test): úroveň, odolnost proti řezu (TDM), úroveň, odolnost proti prodření: úroveň 4, odolnost proti propíchnutí: úroveň ). Ochranné rukavice model AXSTONE COMFORT byly zařazeny do druhé kategorie osobních ochranných prostředků. Výrobek vyhovuje příslušným požadavkům harmonizovaných norem EU: nařízení (EU) 2016/425. Prohlášení o shodě je dostupné na webových stránkách /ce. Vysvětlení označení: 1. Název výrobce. 4. Před použitím se seznamte s obsahem tohoto návodu k používání. 2. Označení rukavic. 5. Rukavice vyhovují příslušným požadavkům harmonizovaných. Velikost rukavic: 6, 7, 8, 9, 10, 11. norem EU: nařízení (EU) 2016/425. Rukavice byly přezkoušeny podle norem: EN 420:200+A1:2009 a. Čištění a údržba: Znečištěné rukavice očistěte suchým hadříkem nebo měkkým kartáčem. Přeprava a uchovávání: Rukavice uchovávejte a přepravujte v originálních obalech, na chladném, suchém a vzdušném místě, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů a chraňte je proti znečištění, mechanickému poškození a působení chemikálií. Rukavice uchovávejte nejdéle roky od data nákupu. UPOZORNĚNÍ: Velikost rukavic vyberte podle šířky dlaně. Před každým použitím zkontrolujte rukavice, zda nejsou poškozeny. Poškozené rukavice (odření, prodření nebo rozpárání atp.) okamžitě vyřaďte z používání. V materiálech použitých k výrobě ochranných rukavic model AXSTONE COMFORT nebyly zjištěny látky, které mohou vyvolat alergické příznaky, pokud by se však zjistila jakákoli alergická reakce, zejména u citlivých osob, opusťte nebezpečnou zónu, svlékněte rukavice a poraďte se s lékařem. Rukavice nenoste, pokud existuje nebezpečí zachycení rotujícími částmi strojů. Ochrana je omezena na část ruky. Rukavice zajišťují ochranu pouze proti nebezpečím uvedeným v tomto návodu k obsluze. U materiálů, kde otupuje ostří při zkouškách odolnosti proti řezu (dle bod. 6.2, Coupe Test ) jsou výsledky zkoušek orientační, zase výsledky zkoušky odolnosti proti řezu (dle, bod 6., TDM ) jsou referenční hodnotou. Druh ochrany Úroveň ochrany a Odolnost proti otěru (0 4) 4 b Odolnost proti řezu /ukazatel/ (Coupe Test) (0 5) c Odolnost proti prodření (0 4) 4 d Odolnost proti propíchnutí (0 4) e Odolnost proti řezu (TDM) [N] (A F) Značka X Zkouška nebyla provedena. Úrovně ochrany představené v tabulce platí pro dlaňovou část rukavic. Likvidace: Zlikvidujte v souladu s předpisy platnými v dané zemi. Chcete-li získat dodatečné informace, kontaktujte výrobce: ROOD SA 80-017 Gdańsk, Polsko Trakt św. Wojciecha 22/225 tel./fax: (+48) 58 21 98 20 ES certifikát typových zkoušek vydal notifikační orgán: INSTYTUT WŁÓKIENNICTWA. ul. rzezińska 5/15 9-10 Łódź, Polsko (č. 145). V.18