KATEGORIA II KATEGORIA II
|
|
- Łukasz Kaczor
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne model: OCEAN BLUE 00 wykonane zostały z dzianiny poliestrowej powlekanej lateksem. Rękawice zapewniają ochronę dłoni przed zagrożeniami mechanicznymi (odporność na ścieranie: poziom 2, odporność na przecięcie: poziom, wytrzymałość na rozdzieranie: poziom 2, odporność na przekłucie: poziom ). Rękawice ochronne model: OCEAN BLUE 00 zaszeregowane zostały do drugiej kategorii środków ochrony indywidualnej. Produkt jest zgodny z odpowiednimi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: z Rozporządzeniem (UE) 206/425. Deklaracja zgodności jest dostępna na stronie internetowej /ce Objaśnienie oznaczeń:. Nazwa producenta. 4. Przed użyciem należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji użytkowania. 2. Oznaczenie rękawic. 5. Rękawice są zgodne z odpowiednimi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: z Rozporządzeniem 3. Rozmiary rękawic: 7, 8, 9, 0,. (UE) 206/425. Rękawice przebadane zostały zgodnie z wymaganiami norm: EN 420:2003+A:2009 i. Utylizacja: Rodzaj ochrony Poziom skuteczności a - Odporność na ścieranie (0-4) 2 b - Odporność na przecięcie /wskaźnik/ c - Wytrzymałość na rozdzieranie (0-4) 2 d - Odporność na przekłucie (0-4) e - Odporność na przecięcie (TDM) [N] (A-F) Znak - Badanie nie zostało wykonane. Prezentowane w tabeli poziomy skuteczności odnoszą się do części dłoniowej rękawic. Czyszczenie i konserwacja: Zabrudzone rękawice należy oczyścić suchą szmatką lub miękką szczotką. Transport i przechowanie: Rękawice należy przechowywać i transportować w oryginalnych opakowaniach, w chłodnym, suchym i przewiewnym miejscu, z dala od punktów świetlnych, chroniąc przed zabrudzeniem, uszkodzeniem mechanicznym oraz oddziaływaniem środków chemicznych. Zaleca się przechowywanie rękawic nie dłużej niż 3 lata od daty zakupu. UWAGA: Rozmiar rękawic należy dobrać odpowiednio do wymiarów dłoni. Zaleca się każdorazowo przed użyciem dokonanie oględzin rękawic, czy nie zostały uszkodzone. Rękawice uszkodzone (przetarcia, rozdarcia, ewentualnie rozprucia itp.) powinny zostać niezwłocznie wycofane z użytkowania. Produkt zawiera naturalną gumę (lateks), która to u niektórych użytkowników może wywoływać reakcje alergiczne. W przypadku, gdy zauważona byłaby jakakolwiek reakcja alergiczna należy opuścić strefę zagrożenia, zdjąć rękawice i skonsultować się z lekarzem. Rękawice nie powinny być noszone, gdy istnieje ryzyko wciągnięcia przez poruszające się części maszyn. Ochrona ograniczona do części ręki. Rękawice zapewniają ochronę jedynie przed zagrożeniami wskazanymi w niniejszej instrukcji użytkowania. W przypadku materiałów tępiących ostrze podczas badania odporności na przecięcie (wg pkt. 6.2,Coupe Test ), wyniki badań są orientacyjne, natomiast wynik badania odporności na przecięcie (wg, pkt. 6.3, TDM ) jest wynikiem referencyjnym. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt z producentem: Gdańsk, Polska tel./fax: (+48) Certyfikat badania typu UE wydany został przez jednostkę notyfikowaną: Instytut Włókiennictwa (nr 435), Łódź, Polska, ul. Brzezińska 5/5. Utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. V 4.8
2 Instructions for Use, Storage and Maintenance of Protective Gloves EN Instructions for Use, Storage and Maintenance of Protective Gloves EN CATEGORY II CATEGORY II Application: The protective gloves OCEAN BLUE 00 model are made of knitted polyester fabric coated with latex and protect hands from mechanical hazards (wear resistance: grade 2, cut resistance: grade, tear resistance: grade 2, puncture resistance: grade ). The OCEAN BLUE 00 model protective gloves have been classified as the second category personal protective equipment. The product conforms to the relevant requirements of the EU harmonisation legislation: Regulation (EU) 206/425. The declaration of conformity is available on the website /ce Explanation of Designations: Transportation and Storage: Store and transport the gloves in genuine packages, in a cool and dry place, away from light spots, protecting it from getting soiled, mechanically damaged and impacted by chemicals. Do not store the gloves for more than 3 years following the date of purchase. NOTE: Glove sizes should be selected to fit the hand size. We recommend you to visually inspect the gloves to check if they have not been damaged. Damaged gloves (abrasions, tears, possibly rips etc.) should be immediately withdrawn from use. The product contains natural rubber (latex) which can cause allergic reactions in some users. If you notice any allergic reaction, leave the hazard zone, take off the gloves and consult a doctor. Do not wear the gloves if there is a hazard of getting pulled in by moving machine parts. Protection limited to a part of the hand. Gloves provide protection only against the hazards indicated in these instructions for use. Manufacturer's name. 2. Designation of gloves. 4. Make yourself familiar with these instructions before use. 5. The gloves conform to the relevant requirements of the EU harmonisation legislation: Regulation (EU) 206/425. In case of materials blunting the blade during the cut resistance test (according to point 6.2,"Coupe Test ), the test results are approximate while the cut resistance test result (acc. to EN 388:206, point 6.3, "TDM ) is a reference result. 3. Glove sizes: 7, 8, 9, 0,. The gloves have been tested in accordance with the requirements of the following standards: EN 420:2003+A:2009,. Protection level Effectiveness level a - Wear resistance (0-4) 2 b - Cut resistance /indicator/ c - Tear resistance (0-4) 2 d - Puncture resistance (0-4) e - Cut resistance (TDM) [N] (A-F) Mark - The test has not been performed. The effectiveness levels presented in the table refer to the palmar part of the gloves. Disposal: Dispose in conformity with the local regulations mandatory in the given country. Cleaning and Maintenance: Soiled gloves should be cleaned with damp cloth or soft brush. To get additional information, please contact the manufacturer: Gdańsk, Poland tel./fax: (+48) The EU type assessment certificate was issued by the notified body: Instytut Włókiennictwa (nr 435), Łódź, Poland, ul. Brzezińska 5/5. V 04.8
3 Gebrauchs-, Aufbewahrungsund Pflegeanleitung der Schutzhandschuhe DE Gebrauchs-, Aufbewahrungsund Pflegeanleitung der Schutzhandschuhe DE Anwendung: Schutzhandschuhe Modell: OCEAN BLUE 00 wurden aus Polyestergewebe mit Latexbeschichtung hergestellt. Die Handschuhe bieten Schutz für Hände gegen mechanische Gefahren (Verschleißfestigkeit: Stufe 2, Schnittfestigkeit: Stufe, Kerbfestigkeit: Stufe 2, Durchstichfestigkeit: Stufe ). Schutzhandschuhe Modell: OCEAN BLUE 00 wurden in die zweite Kategorie der persönlichen Schutzausrüstung. Diese persönliche Schutzausrüstung erfüllt die entsprechenden Harmonisierungsrechtsvorschriften der Europäischen Union: Verordnung UE 206/425. Die Konformitätserklärung ist auf /ce abrufbar. Erläuterungen zu den Kennzeichnungen:. Hersteller. 4. Vor der Nutzung diese Gebrauchsanweisung lesen. 2. Bezeichnung der Handschuhe. 5. Diese persönliche Schutzausrüstung erfüllt die entsprechenden Harmonisierungsrechtsvorschriften der 3. Größen der Handschuhe: 7, 8, 9, 0,. Europäischen Union: Verordnung (UE) 206/425. Die Handschuhe wurden gemäß den nachstehenden Normen geprüft: EN 420:2003+A:2009 und. Entsorgung: Schutzart Wirksamkeitsstufe a - Verschleißfestigkeit (0-4) 2 b - Schnittfestigkeit /Kennzahl/ c - Kerbfestigkeit (0-4) 2 a - Durchstichfestigkeit (0-4) e - Schnittfestigkeit (TDM) [N] (A-F) -Zeichen bedeutet, dass die Prüfung nicht durchgeführt wurde. Die in der Tabelle angegebenen Wirksamkeitsstufen beziehen sich auf die Handfläche der Handschuhe. Reinigung und Pflege: Verschmutzte Handschuhe mit einem trockenen Tuch oder einer weichen Bürste reinigen. Transport und Aufbewahrung: Die Handschuhe sollen in Originalverpackung und an einem kühlen, trockenen und luftigen Ort aufbewahrt und transportiert werden, fern von Lichtpunkten, geschützt vor Verschmutzung, mechanischer Beschädigung und Beeinflussung durch chemische Mittel. Es wird empfohlen, die Handschuhe nicht länger als 3 Jahre nach dem Kaufdatum aufzubewahren. ACHTUNG: Die Größe der Handschuhe soll an die Größe der Hände entsprechend angepasst werden. Es wird empfohlen, die Handschuhe jeweils vor Gebrauch einer Sichtprüfung zu unterziehen, ob sie nicht beschädigt sind. Beschädigte Handschuhe (Durchscheuerungen, Risse, eventuelle Auftrennungen usw.) müssen sofort vom Gebrauch zurückgezogen werden. Das Produkt enthält natürliches Gummi (Latex), das bei manchen Benutzern allergische Reaktionen hervorrufen kann. Sollte eine allergische Reaktion beobachtet werden, dann muss die Gefahrenzone verlassen werden, die Handschuhe müssen ausgezogen werden und ein Arzt muss aufgesucht werden. Die Handschuhe dürfen nicht getragen werden, wenn ein Risiko besteht, das sie durch bewegliche Maschinenteile eingezogen werden können. Der Schutz beschränkt sich auf einen Teil des Armes. Die Handschuhe bieten Schutz lediglich gegen Gefahren, die in dieser Gebrauchsanleitung aufgelistet sind. Bei Materialien, die bei der Prüfung der Schnittfestigkeit eine Klinge stumpf machen (gemäß Pkt. 6.2 Coupe Test ) basieren die Prüfungsergebnisse auf den Schätzungen, und bei der Prüfung der Schnittfestigkeit (gemäß, Pkt. 6.3, TDM ) basieren die Ergebnisse auf einem Referenzergebnis. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Hersteller: Gdańsk, Polen Tel./Fax: (+48) info@robod.pl Die Baumusterprüfbescheinigung wurde durch die notifizierte Prüfstelle: Instytut Włókiennictwa (Nr. 435), Łódź, Polen, ul. Brzezińska 5/5 ausgestellt. Gemäß lokalen, im jeweiligen Land geltenden Vorschriften entsorgen. V 4.8
4 Instruction d utilisation, de conservation et de maintenance des gants de protection FR Instruction d utilisation, de conservation et de maintenance des gants de protection FR CATEGORIE II CATEGORIE II Application : Les gants de protection, modèle : OCEAN BLUE 00 ont été faites en tricot de polyester couvert du latex. Les gants assurent la protection des mains contre les risques mécaniques (la résistance à l abrasion : niveau 2, la résistance à la coupure : niveau, l indéchirabilité : niveau 2, la résistance à la perforation : niveau ). Les gants de protection, modèle : OCEAN BLUE 00 ont été classés à la deuxième catégorie des agents de protection individuelle «Cet agent de protection individuelle est conforme à la législation européenne harmonisée convenable : Règlement (UE) 206/425. La déclaration de conformité est accessible sur le site internet /ce. Explication des marquages :. Dénomination du fabricant. 4. Avant l utilisation il faut prendre la connaissance du contenu de l instruction d utilisation présente. 2. Dénomination des gants. 5. Cet agent de protection individuelle est conforme à la législation européenne harmonisée convenable Règlement (UE) 3. Tailles des gants : 7, 8, 9, 0,. 206/425. Les gants ont été examinées conformément aux exigences des normes : EN 420:2003+A:2009 et. Recyclage : Type de protection Niveau d efficacité a - Résistance à l abrasion (0-4) 2 b - Résistance à la coupure /indicateur/ c - Indéchirabilité (0-4) 2 d - Résistance à la perforation (0-4) e - Résistance à la coupure (TDM) [N] (A-F) Signe - L examen n a pas été effectuée. Les niveaux d efficacité présentées dans le tableau concernent la partie de la main des gants. Nettoyage et maintenance : Les gants polluées doivent être nettoyées avec un chiffon humide ou avec une brosse douce. Transport et conservation : Les gants doivent être conservées et transportées dans leurs emballages d origine, dans un endroit sec et aéré, loin de points lumineux, en les protégeant contre les salissures, endommagements mécaniques et contre l action des agents chimiques. Il n est pas recommandé de conserver les gants plus longtemps que 3 ans à partir de la date d achat. ATTENTION: La taille des gants doit être adaptée conformément aux dimensions de la main. Il est recommandé d effectuer un examen visuel avant chaque utilisation des gants pour vérifier si elles n ont pas été endommagées. Les gants endommagées (éraillures, déchirements, décousures éventuelles etc.) doivent être retirées de l usage immédiatement.. Le produit contient de la gomme naturelle (du latex) qui peut provoquer chez certains utilisateurs des reaction allergiques. Si l on observait une réaction allergique quelconque il faudrait quitter la zone du menace, enlever les gants et consulter un médecin.. S il existe un danger de l escamotage par les parties des machines en mouvement les gants ne peuvent pas être portées. La protection est limitée à la partie de la main. Les gants assurent la protection uniquement contre les dangers indiqués dans l instruction d utilisation présente. En cas des matériaux émoussant le tranchant pendant l examen de la résistance à la coupure (selon point 6.2,Coupe Test ), les résultats des examens sont approximatifs, par contre le résultat de l examen de la résistance à la coupure (selon, point 6.3, TDM ) est le résultat de référence. Pour obtenir les informations supplémentaires nous prions de bien vouloir contacter le fabricant : Gdańsk, Pologne tel./fax.: (+48) Attestation d évaluation de type UE a été délivrée par une unité notifiée : Instytut Włókiennictwa (N o 435), Łódź, Polska, ul. Brzezińska 5/5. Recycler conformément aux normes en vigueur dans un pays donné. V 4.8
5 Návod k používání, uchovávání a údržbě ochranných rukavic CZ Návod k používání, uchovávání a údržbě ochranných rukavic CZ Použití: Ochranné rukavice model OCEAN BLUE 00 byly vyrobeny z polyestrového úpletu potaženého latexem. Rukavice zajišťují ochranu dlaně proti mechanickému nebezpečí (odolnost proti otěru: úroveň 2, odolnost proti řezu: úroveň, odolnost proti prodření: úroveň 2, odolnost proti propíchnutí: úroveň ). Ochranné rukavice model OCEAN BLUE byly zařazeny do druhé kategorie osobních ochranných prostředků. Výrobek vyhovuje příslušným požadavkům harmonizovaných norem EU: nařízení (EU) 206/425. Prohlášení o shodě je dostupné na webových stránkách /ce. Čištění a údržba: Znečištěné rukavice očistěte suchým hadříkem nebo měkkým kartáčem. Přeprava a uchovávání: Rukavice uchovávejte a přepravujte v originálních obalech, na chladném, suchém a vzdušném místě, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů a chraňte je proti znečištění, mechanickému poškození a působení chemikálií. Rukavice uchovávejte nejdéle 3 roky od data nákupu. Vysvětlení označení:. Název výrobce. 4. Před použitím se seznamte s obsahem tohoto návodu k používání. 2. Označení rukavic. 5. Rukavice vyhovují příslušným požadavkům harmonizovaných 3. Velikost rukavic: 7, 8, 9, 0,. norem EU: nařízení (EU) 206/425. Rukavice byly přezkoušeny podle norem: EN 420:2003+A:2009 a. UPOZORNĚNÍ: Velikost rukavic vyberte podle šířky dlaně. Před každým použitím zkontrolujte rukavice, zda nejsou poškozeny. Poškozené rukavice (odření, prodření nebo rozpárání atp.) okamžitě vyřaďte z používání. Výrobek obsahuje přírodní gumu (latex), která u uživatelů může vyvolat alergické reakce. Pokud si všimnete jakékoli alergické reakce, odejděte z nebezpečné zóny, svlékněte si rukavice a poraďte se s lékařem. Rukavice nenoste, pokud existuje nebezpečí zachycení rotujícími částmi strojů. Ochrana je omezena na část ruky. Rukavice zajišťují ochranu pouze proti nebezpečím uvedeným v tomto návodu k obsluze. U materiálů, kde otupuje ostří při zkouškách odolnosti proti řezu (dle bod. 6.2, Coupe Test ) jsou výsledky zkoušek orientační, zase výsledky zkoušky odolnosti proti řezu (dle, bod 6.3, TDM ) jsou referenční hodnotou. Druh ochrany Úroveň ochrany a Odolnost proti otěru (0 4) 2 b Odolnost proti řezu /ukazatel/ (Coupe Test) (0 5) c Odolnost proti prodření (0 4) 2 d Odolnost proti propíchnutí (0 4) e Odolnost proti řezu (TDM) [N] (A F) Značka Zkouška nebyla provedena. Úrovně ochrany představené v tabulce platí pro dlaňovou část rukavic. Likvidace: Zlikvidujte v souladu s předpisy platnými v dané zemi. Chcete-li získat dodatečné informace, kontaktujte výrobce: Gdańsk, Polsko tel./fax: (+48) ES certifikát typových zkoušek vydal notifikační orgán: INSTYTUT WŁÓKIENNICTWA. ul. Brzezińska 5/ Łódź, Polsko (č. 435). V 4.8
KATEGORIA II KATEGORIA II
Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne
Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych. Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych
Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne
KATEGORIA II KATEGORIA II
Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne
a b c d e f g h Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych EN 388:2016 EN 511:2006 Objaśnienie oznaczeń:
Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne
KATEGORIA II KATEGORIA II
Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne
Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych dla spawaczy. f g h i j k EN 388:2016. a b c d e EN 407:2004
Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych dla spawaczy PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych dla spawaczy PL KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice
Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych dla spawaczy
Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych dla spawaczy PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych dla spawaczy PL KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice
PL skórzanych dla spawaczy
Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych skórzanych dla spawaczy PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych skórzanych dla spawaczy PL KATEGORIA
B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI
ISO 9001 Q Ref. Certif. No. PL 2 IEC SYSTEM FOR MUTUAL RECOGNITION OF TEST CERTIFICATES FOR ELECTRICAL EQUIPMENT (IECEE) CB SCHEME SYSTEME CEI D ACCEPTATION MUTUELLE DE CERTIFICATS D ESSAIS DES EQUIPEMENTS
Instrukcja użytkowania, przechowania konserwacji rękawic ochronnych. Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych.
Instrukcja użytkowania, przechowania konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne o właściwościach
KATEGORIA II KATEGORIA II
Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne
KATEGORIA II KATEGORIA II
Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji rękawic ochronnych PL KATEGORIA II Zastosowanie: Rękawice ochronne o właściwościach
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL SPIS: Rękawiczki lateksowe białe 7262 SM strona 2 Rękawiczki lateksowe czarne 2005SM strona 3 Rękawiczki nitrylowe niebieskie 7005NG - strona 4 Rękawiczki nitrylowe
Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji odzieży ochronnej antyelektrostatycznej
Instrukcja użytkowania, przechowania i konserwacji odzieży ochronnej antyelektrostatycznej PL Zastosowanie: Odzież (szczegółowy wykaz modeli prezentowany jest w Tabeli Nr 1) jest odzieżą ochronną elektrostatycznie
Deklaracja Zgodności WE
Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy
Deklaracja Zgodności WE
Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności My, niżej podpisani, Digital Data Communications GmbH Adres Zaświadczamy i deklarujemy przy pełnej odpowiedzialności, że następujące urządzenia Omschrijving USB Charger Merk Conceptronic
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Środki ochrony indywidualnej kategorii II oznakowane znakiem CE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Środki ochrony indywidualnej kategorii II oznakowane znakiem CE Bradas Adam i Spółka Jawna Deklaruje, że nowy środek ochrony indywidualnej: RĘKAWICE OCHRONNE Symbol: RWDOR2, RWDOR3,
Leistungserklärung. DOP_Elementa_160915
de_dop_elementa_160915 Page 1 of 2 Leistungserklärung DOP_Elementa_160915 Der Hersteller erklärt entsprechend den Bestimmungen der Bauproduktenverordnung (BauPVO EU 305/2011), dass das Bauprodukt Sanierungstafel
PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.
PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420 PL Należy zagwarantować przestrzeń swobodną według załącznika VII, rysunek 25a/b Regulaminu
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego) Deklaracja zgodności CE SOLER & PALAU Sistemas de Ventilacion S.L.U. C/Llevant 4 08150 Parets del Valles (Hiszpania) Deklaruje, że wentylator
KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63
1 Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63 Uwaga! Niebezpieczne napięcie może spowodować porażenie lub pożar. W związku z prowadzoną polityką ciągłego
Certyfikat zgodności UE dla znaku CE 0672-CPD GEZE GmbH, EN 1154: A1:2002
MPA STUTTGART Otto-Graf-Institut Materialpruefunganstalt Universitaet Stuttgart Certyfikat zgodności UE dla znaku CE 0672-CPD-0056 zgodnie z wytycznymi Rady Europy z dnia 21. grudnia 1988 dotyczącymi ujednolicenia
CERTIFICAT. SOTRALENTZ Espana S.A Pol Ind Lantaron Parcelas COMUNION Espagne ISO 9001:2015
CERTIFICAT L'organisme de certification de la société certifie que la société Espagne a établi et entretient un système de management de la qualité dans le domaine d application suivant: Conception et
Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG
Z E R T I F I K A T bescheinigt hiermit, dass das Unternehmen Verwaltung, Tank- und Silospedition, Reparaturwerkstatt Reinigungsanlage, Reparaturwerkstatt, Kundendienst und Ersatzteile Tank- und Silospedition
Steuerberaterin Ria Franke
Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die
HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07
HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs
Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce
POL-2014/1 Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce I. Wyczerpanie krajowych środków odwoławczych Lista standardowych dokumentów wymaganych w przypadku wyczerpania krajowych środków
Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW
Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW Direct Expansion Earth Coupled Heat Pump DXW Pompe a Chaleur Geotermique a Evaporation Directe DXW ZH3 DXW65 W35 W45 W55 W65 E4 20,67 kw 3,93 kw COP
BLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA
Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA Contenu Introduction Prerequistes Installez un certificat ssl Informations connexes Introduction Ce document décrit comment installer un
Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO
PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA
L Entreprise de Serrurerie et de Construction a été fondée en 1992 en Pologne en tant qu entreprise privée. Aujourd hui, nous sommes un fabricant reconnu de constructions métallique et de verre dans le
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 31.060.10 PN-EN 60384-14:2013-10/AC Wprowadza EN 60384-14:2013/AC:2016-04, IDT IEC 60384-14:2013/AC1:2016, IDT Kondensatory stałe stosowane w urządzeniach elektronicznych
Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3: Filtry bierne, dla których wymagane są badania bezpieczeństwa
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 31.160 PN-EN 60939-3:2015-12/AC Wprowadza EN 60939-3:2015/AC:2016-04, IDT IEC 60939-3:2015/AC1:2016, IDT Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3:
KARTA KATALOGOWA RODZINY PRODUKTÓW PrevaLED Flat AC HF
PrevaLED Flat AC HF Systemy oświetleniowe i moduły Spot-, Down- oraz Wallmount OBSZAR ZASTOSOWAŃ Korytarze Schody Lotniska Korytarze KORZYŚCI ZE STOSOWANIA PRODUKTU Akcesoria zabezpieczające przed dotykaniem
RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
RENAULT LAGUNA com. 2001 - Cat. No. R/018 e20 e20*94/20*0132*00 1500Kg 75Kg D = 8,50kN D (kn) = x x 0,00981 + PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32
11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENULT MEGNE II 3/5 d. 11/2002 - Cat. No. R/030 e20 e20*94/20*0375*00 1350Kg 75Kg D = 7,56kN D (kn) = MX kg x MX kg x 0,00981 MX kg + MX kg PRZEKRÓJ - 75 min. 75 min. 30 o max. R 14,5 max. R40 max. 140
/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.
RENAULT MEGAN SCENIC I 1998-09/2004 Cat. No. R/011 e20 e20*94/20*0680*00 1400Kg 75Kg D = 7,72kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40
Podkoszulka UnderPro REF
Podkoszulka UnderPro REF. 1410010 OGÓLNE DANE Oddział : Ochrona ciała Grupa : Profesjonalna odzież Zakres : Techniczna odzież robocza Linia : Ochrona przed wieloma czynnikami Business Countries Poland
WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER
003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions
Indoor wireless headphones
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Indoor wireless headphones SHC8535 SHC8575 PL Instrukcja obsługi SHC8535 SHC8535 A a b B a c d b e f c C D E F a G b H I 1 Zawartość opakowania
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames
DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH
EN 14899-2:2006 0086 DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH 1. Rodzaj produktu: Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: Fibremesh 650 S 02 14 05 05 100 0 000081 2. Numer typu, partii lub serii lub jakikolwiek
Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka
Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 19.080; 71.040.10 PN-EN 61010-1:2011/AC Wprowadza EN 61010-1:2010/A1:2019/AC:2019-04, IDT IEC 61010-1:2010/A1:2016/AC1:2019, IDT Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych
TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA
TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA Papierowe torby skrojone na miarę! W produkowanych przez nas torbach stosujemy nowatorskie rozwiązania i wysokiej jakości materiały. Przywiązujemy ogromna uwagę do detali.
Łóżka Materace Stoliki
P.W"PATRYK" Ilona Mikołajczyk NIP 619-149-08-79 Regon 250688043 Dział obsługi klienta: tel. 503-853-432 tel. 502-036-122 tel. 722-221-215 e-mail: biuro@pwpatryk.pl Informacje / Information / Informationen
Oxford. wolnostojący 470. grzejnik odlewany (żeliwny) Fotografie przedstawiają grzejnik w wykończeniu Full Burnish. Podłączenia: Dostępne rozmiary:
wolnostojący 470 max. 95 Fotografie przedstawiają grzejnik w wykończeniu Full Burnish. 1 Podłączenia: Dostępne rozmiary: 1 3 470 x 80 4 470 x 278 5 470 x 360 10 470 x 770 470 x 524 470 x 442 8 470 x 606
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM
Wysokonapięciowa aparatura rozdzielcza i sterownicza Część 100: Wyłączniki wysokiego napięcia prądu przemiennego
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 29.130.10 PN-EN 62271-100:2009/AC Wprowadza EN 62271-100:2009/A2:2017/AC:2018-03, IDT IEC 62271-100:2008/A2:2017/AC1:2018, IDT Wysokonapięciowa aparatura rozdzielcza i sterownicza
Bielany Wrocławskie,
Bielany Wrocławskie, 04.06.2018 Szanowni terapeuci, miło jest nam podzielić się informacją, że zostaliśmy uznani jako równi partnerzy na terenie Europy przez Stowarzyszenie w Niemczech - Castillo Morales
Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW
Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW Direct Expansion Earth Coupled Heat Pump DXW Pompe a Chaleur Geotermique a Evaporation Directe DXW MODEL ZH3 DXW65 Wydajność grzewcza Pobór mocy elektrycznej
RENAULT GRAND SCENIC II
RENAULT GRAND SCENIC II 04.2004 - Cat. No. R/029 e20*94/20*0372*00 1350Kg 75Kg 8,02kN PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max. A 140 min. 55 min. 100 max. 32 min. 30 o max. 350-420
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
ul. Kościuszki 55 tel. fax. +48 (68) Gądków Wielki tel. kom woj. lubuskie Polska .
Nr.rej.08/07/1391 Materiał nasadzeniowy roślin ozdobnych objęty kontrolą PIORiN PL. Chciałbym przedstawić państwu ofertę dotyczącą zieleni ciętej (gałęzi) materiału z drzew i krzewów ozdobnych (świerk,
Deklaracja zgodności WE
Producent Manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 42859 Remscheid Germany Nazwa produktu Product description Dwufunkcyjny kocioł gazowy kondensacyjny i wbudowane połączenie solarne, z systemem powietrzno-spalinowym
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Notebook mouse SPM6910 SPM6910X PL Instrukcja obsługi 1 2 a b c d e f g Spis treści 1 Ważne 4 Ostrzeżenia dotyczące zdrowia 4 Pola elektryczne,
Kamera Yale Wi-Fi Full HD 4MP
SV-DB4MX-B Kamera Yale Wi-Fi Full HD 4MP Instrukcja obsługi Kamera Wi-Fi Inteligentna ochrona Twojego domu. 4M 30m 84 stopnie DC 12V Ethernet MAX 32GB Karta pamięci nie załączona do zestawu Max 32GB Naciśnij
Wykaz linii kolejowych, które są wyposażone w urządzenia systemu ETCS
Wykaz kolejowych, które są wyposażone w urządzenia W tablicy znajdującej się na kolejnych stronach tego załącznika zastosowano następujące oznaczenia: - numer kolejowej według instrukcji Wykaz Id-12 (D-29).
T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20
T I R O L 1 2 ø4x20 163/01 1. A A 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 10 20 22,23 32 01 2. 3 4 M4x23 :7 B.1 B 96 B.2 (4) Nawierca się zawsze w wewnętrznej powoerzchni
A8-0176/54. Tekst proponowany przez Komisję. Uzasadnienie
1.7.2015 A8-0176/54 54 Artykuł 1 Niniejsze rozporządzenie ustanawia maksymalne dozwolone poziomy skaŝenia promieniotwórczego Ŝywności określonej w załączniku I, maksymalne dozwolone poziomy skaŝenia Ŝywności
TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg
TOYOTA LAND CRUISER V8 2007 - Cat. No. T/039 e20 E20 E20-55R-01 3500Kg 140Kg D = 17,4kN D (kn) = MAX kg x MAX kg x 0,00981 MAX kg + MAX kg PRZEKRÓJ A-A 75 min. 75 min. 30 o max. A R 14,5 max. R40 max.
Wykaz linii kolejowych, które są wyposażone w urzadzenia systemu ETCS
Wykaz kolejowych, które są wyposażone w urzadzenia W tablicy znajdującej się na kolejnych stronach tego załącznika zastosowano następujące oznaczenia: - numer kolejowej według instrukcji Wykaz Id-12 (D-29).
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 33.100.20 PN-EN 61000-6-5:2016-01/AC Wprowadza EN 61000-6-5:2015/AC:2018-01, IDT IEC 61000-6-5:2015/AC1:2017, IDT Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Część 6-5: Normy
Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual
Selfie Monopod MA426 Instrukcja obsługi User s Manual PL Selfie Monopod Przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem oraz zachowaj te informacje do wykorzystania w przyszłości. Zestaw: 1x mobile phone
WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl
Montaż oprawy na bazie profilu LARKO Części niezbędne do skonstruowania oprawy na bazie profilu LARKO Profil (A) Zaślepki (B) Osłona (C) Taśma LED (D) Sprężyny (E) Elementy niezbędne przy czynnościach
Rozdzielnice i sterownice niskonapięciowe Część 3: Rozdzielnice tablicowe przeznaczone do obsługiwania przez osoby postronne (DBO)
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 29.130.20 PN-EN 61439-3:2012/AC2 Wprowadza EN 61439-3:2012/AC:2019-04, IDT IEC 61439-3:2012/AC2:2019, IDT Rozdzielnice i sterownice niskonapięciowe Część 3: Rozdzielnice
Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych
Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc
Raport bieżący: 44/2018 Data: 2018-05-23 g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Zawiadomienie o zmianie udziału w ogólnej liczbie głosów w Serinus Energy plc Podstawa prawna: Inne
dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche
Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Įgaliotas atstovas: ORVEGIJA Gamintojas: ORVEGIJA Deklaruoja, kad: Art. 106.1690K E 420:2003 E 388:2003 E 407 E 477 4243 4244 Type A atitinka 1989 m. gruodžio 21 d. 89/686/EEB
Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin
Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten
06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.
MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. 06/2000-2007 04/2001-2007 Cat. No. M/032 e20*94/20*0513*00 1500Kg 75Kg 10,00kN Moment skręcający dla śrub i nakrętek (8.8) Torgue settings for
WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl
Montaż oprawy na bazie profilu KOZUS Części niezbędne do skonstruowania oprawy na bazie profilu KOZUS. Profil () Zaślepka (B) Osłona (C) Taśma LED (D) Osłona techniczna (E) Elementy niezbędne przy czynnościach
Building Technologies
PAVIRO PL DECLARATION OF PERFORMANCE DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH English... 1 Polski... 5 PAVIRO PL... 9 DECLARATION OF PERFORMANCE No. F01U298639.CNB.14 (EC DoP EN54-16 PAVIRO PL) 1. Unique identification
Ochrona prawa do wizerunku
Ochrona prawa do wizerunku NR 2697 Piotr Œlêzak Ochrona prawa do wizerunku Wydawnictwo Uniwersytetu Œl¹skiego Katowice 2009 Redaktor serii: Telewizja, Radio, Film Piotr Œlêzak Recenzent Janusz Barta Publikacja
SPINNER High reliability RF Power Loads
D 5 W, 10 W OADS VSWR 0 f 1 GHz 1 f 2 GHz 2 f 5 GHz 5 f 7 GHz Effektive eistung BN 53 17 27 BN 53 17 12 BN 53 12 21 BN 53 12 25 0 f 7 GHz 1.06 1.11 1.17 1.22 5 W 2. 10 W 2. 1000 V N Stecker N male 7-16
Netbook mouse SPM Instrukcja obsługi. Register your product and get support at
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Netbook mouse SPM6800 PL Instrukcja obsługi Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1240KR 2010...... (Report No. / Numéro du Rapport) (Year
Prints by Lech C O L L E C T I O N
Prints by Lech C O L L E C T I O N 2 0 1 9 Prints by Lech Najnowsza kolekcja tkanin drukowanych by Lech to wyselekcjonowane wzory zaprojektowane z myślą o niebanalnych wnętrzach. Nowe wzory to nowe możliwości!
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]?
DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette
DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V Chaudières à gaz Deutsch Polski 07/03/11 Adaptation à un autre gaz Les opérations décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Après avoir
Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden
Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden Data zdarzenia / Unfalldatum... Godzina /Uhrzeit... Miejscowośd / Unfallort... Paostwo / Staat... Osoby ranne
LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś
PARLAMENT EUROPEJSKI
PARLAMENT EUROPEJSKI 2004 ««««««««««««2009 Komisja Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności 6.4.2005 WERSJA TYMCZASOWA 2004/0225(COD) ***I PROJEKT SPRAWOZDANIA w sprawie
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2008/AC. Dotyczy PN-EN ISO :2008
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 75.200; PN-EN ISO 21809-2:2008/AC czerwiec 2009 Wprowadza EN ISO 21809-2:2007/AC:2009, IDT ISO 21809-2:2007/AC1:2008, IDT Dotyczy PN-EN ISO 21809-2:2008 Przemysł naftowy
NEW WELTED 6" BLACK S3 REF
NEW WELTED 6" BLACK S3 REF. 6201058 Użytkowanie produktu : Safety Shoes for Professional Use. New & Improved rugged lightweight design Take the weight off, keep the best in protection ZALETY PRODUKTÓW
km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%
Fördergebiet / Obszar wsparcia 42.000 km² 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców 126 Mio. Euro EFRE / EFRR Fördersatz / Wysokość wsparcia:
099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION
INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA USER S MANUAL. Aby uniknąć
Poprawka do Normy Europejskiej EN 1344:2013/AC:2015 Clay pavers - Requirements and test methods ma status Poprawki do Polskiej Normy
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 93.080.20 PN-EN 1344:2014-02/AC Wprowadza EN 1344:2013/AC:2015, IDT Ceramiczna kostka brukowa Wymagania i metody badań Poprawka do Normy Europejskiej EN 1344:2013/AC:2015
Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice
Zapytanie ofertowe Anfrage Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Nr zapytania Data Anfragenummer Datum VWMP2013000090 03.12.2013 Miejscowość Ort
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJN-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III MAJ ROK 2006 Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy
A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8
A500Flash Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 1 Skrócona instrukcja instalacji Proces podłączenia adaptera dokonujemy zawsze przy wyłączonym zasilaniu Amigi.
FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form
FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form *CZ. I PROSIMY WYPEŁNIAĆ DRUKOWANYMI LITERAMI PLEASE USE CAPITAL LETTERS I. DANE OSOBY SKŁADAJĄCEJ REKLAMACJĘ: *DANE OBOWIĄZKOWE I. COMPLAINANT S PERSONAL DATA: *MANDATORY