INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA WIĄZARKI A3M V2.0 48V

Podobne dokumenty
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA WIĄZARKI A3M V2.012V

electrocoup F3015 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI BVcert

Niszczarka tnąca w poprzek X7CD

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

Kompaktowy cel Hit Compact INSTRUKCJA OBSŁUGI

Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator

SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Termohigrometr Voltcraft HT-100

PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

ZAWARTOŚĆ WYMIANA BATERII W DRONIE ŁADOWANIE BATERII PRZYGOTOWANIE DO LOTU

Skrócona instrukcja obsługi

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Ładowarka samochodowa Typ LDR-10S

Od poniedziałku do piątku od 08:00 do 12:00 i od 13:00 do 16:00. E- mail w celu zamówienia elementów zamiennych:

INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY ELEKTRYCZNEJ ORION-E

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Trójwymiarowy zegar Lunartec

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW

Instrukcja obsługi ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymagana zbiórka selektywna nie wyrzucać urządzenia do śmieci

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Przejściówka przeciwprzepięciowa

DB4 BEZPRZEWODOWY DZWONEK DO DRZWI INSTRUKCJA OBSŁUGI

Prostownik automatyczny DINO

Prostownik automatyczny DINO

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec , LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW)

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Ładowarka do akumulatorów AccuPower IQ338, NiCd, NiMH, LiIon

KOLUMNA AKTYWNA MODEL: MIK Instrukcja obsługi

USER INSTRUCTION MANUAL ACR RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie)

ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED USB

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Porady dotyczące bezpieczeństwa

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

WIĘCEJ INFORMACJI NA INSTRUKCJA OBSŁUGI. PRZETWORNICA ELEKTRONICZNA 12V DC na 230V AC 24V DC na 230V AC

CELLCOM / FREESPEAK CEL-FS-CHRGR ŁADOWARKA WIELOGNIAZDOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu

MINI BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

Lampki solarne LED. Produkt nr: Strona 1 z 5

Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm

Ładowarka IMAX B6 Instrukcja bezpiecznego ładowania i przechowywania akumulatora

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Przenośny alarm do drzwi / okien

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788)

Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5

CORCEL O-04 Prostownik akumulatorowy

REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01

Lampa naftowa. Nr produktu

Termometr pływający FIAP 2784

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

KOBRA C1. Instrukcja obsługi NISZCZARKA GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Termohigrometr Bresser Optik GYE000

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Instrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021

Lampa wbudowana zasilana solarnie

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, C, Dokładność: ±1 C

Nr produktu Przyrząd TFA

Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR

Ładowarka do akumulatorów AccuPower IQ338XL 34354, 10440, 14500, 16340, 16650, 17355, 17500, 17670, 18490, 18500, 18650,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Powerbank mah dla notebooka Revolt (PX4969)

Radiowy zegar ścienny EFWU 6400

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

Multi Pocket Booster

Kompaktowy cel Hit & Miss INSTRUKCJA OBSŁUGI

DVM1307 DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI

Akwarium Opti-V Single

Instrukcja obsługi Mikser ręczny Free-Mix FM-50

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

Zegar ścienny TFA Sterowany radiowo, (ØxG) 30.5 cmx4.3 cm

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

PIR451 WYKRYWACZ RUCHU PIR - GNIAZDO E27 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Elektryczny model pojazdu RtR Nr produktu

MIKSER DO FRAPPE R-447

Instrukcja obsługi lampka LivingColors Iris

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Instrukcja użytkownika

Zegar ścienny z kamerą HD

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm

Transkrypt:

INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA WIĄZARKI A3M V2.0 48V

SPIS TREŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA 4 OCHRONA ŚRODOWISKA 4 PREZENTACJA OGÓLNA 5 PIERWSZE UŻYCIE 6 NOSZENIE URZĄDZENIA 6 WŁĄCZANIE 7 ZAKŁADANIE SZPULI 8 ZDEJMOWANIE SZPULI 10 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA 11 ŁADOWANIE BATERII 13 CODZIENNE CZYNNOŚCI SERWISOWO-KONSERWACYJNE 18 COROCZNE CZYNNOŚCI SERWISOWO-KONSERWACYJNE 19 PROBLEMY Z OBSŁUGĄ URZĄDZENIA 20 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 24 WARUNKI GWARANCJI 25 KARTA, KTÓRĄ NALEŻY ODDAĆ PRZY ZAKUPIE URZĄDZENIA 27 SPECYFIKACJA 26 DECLARATION OF CONFORMITY CE 30 3

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA OSTRZEŻENIE. Należy zapoznać się z ostrzeżeniami i instrukcjami bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może prowadzić do porażeń prądem, pożarów oraz/ lub poważnych obrażeń cielesnych. Wszelkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować na przyszłość. W ostrzeżeniach termin narzędzie odnosi się narzędzi elektrycznych z zasilaniem sieciowym (z przewodem zasilającym) lub narzędzi zasilanych z baterii (bez przewodu zasilającego). OCHRONA ŚRODOWISKA Przestrzegać wszystkich przepisów państwowych dotyczących odprowadzania odpadów Urządzeń elektrycznych nie wyrzucać do zwykłych koszy na śmieci. Urządzenie, jego akcesoria i opakowanie należy oddać do recyklingu. Jeżeli chodzi o aktualne informacje na temat ekologicznych sposobów odprowadzania odpadów, proszę się kontaktować z autoryzowanym sprzedawcą INFACO. 4

PREZENTACJA OGÓLNA. INSTRUKCJA OBSŁUGI 02. TORBA NA NARZĘDZIA 03. SMAR W SPRAYU 04. URZĄDZENIE A3M V2 05. SZCZYPCE 06.KLUCZ DO ODBLOKOWYWANIA GŁOWICY WIĄŻĄCEJ 07. GŁOWICA WIĄŻĄCA 08. POKRĘTŁO NASTAWCZE Ustawia ilość obrotów: od 3 do 6 skrętów 09. WIELOFUNKCYJNY PRZYCISK STERUJĄCY Wciśnięcie krótkie = obsługa samego ostrza Wciśnięcie długie = obsługa cyklu wiązania 10. DŹWIGNIA Służy do uruchamiania układu rolek, który zapobiega cofaniu się drutu. 11. SZPULA NA DRUT Drut dostępny w: 0,40/ 0,46/ 0,50/ 0,55 mm. 12. PRZEWÓD ZASILAJĄCY 48Volt 5

PIERWSZE UŻYCIE Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy koniecznie dokładnie zapoznać się z niniejszymi instrukcjami. Przed pierwszym użyciem urządzenia silnie zalecamy zasięgnąć porady sprzedawcy, który posiada kwalifikacje do udzielania wszelkich porad potrzebnych dla zapewnienia prawidłowego użytkowania. urządzenia i jego optymalnej pracy. BATERIA Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia po raz pierwszy oraz/ lub przed przestawieniem baterii na tryb uśpienia, należy całkowicie naładować baterię (patrz: procedura ładowania na stronie 6). Baterie litowe F35 należy BEZWZGLĘNIE ładować ładowarką do baterii litowych firmy INFACO (Ref.: 841C1/841C2).. It is prohibited to use a different charger as this may lead to a serious electrical accident. Noszenie urządzenia 1. Wyjąć baterię, pasek oprawy baterii, szelki, futerał i przewód zasilający z opakowania. 2. Zamocować baterię na pasku oprawy baterii. Aby wykonać tę czynność, wsunąć małe paski w zatrzaski baterii. Umieścić futerał na prawym lub lewym pasku oprawy baterii. 3. Wsunąć przewód zasilający w lewy lub prawy otwór na pasku oprawy baterii. 4. Założyć pasek oprawy baterii na wysokości talii. Bateria musi znajdować się w obszarze lędźwi. Jeśli korzystamy z szelek, należy je przypiąć do paska oprawy baterii i ustawić je zgodnie ze swoim wzrostem / tuszą, pociągając za mniejsze paski. Należy pamiętać, że w ładowarce do baterii litowych firmy INFACO (Ref.: 841C2/842C2) należy stosować wyłącznie baterie litowe F35. Ładowarka ta nie nadaje się do użytku z bateriami wodorkowo-niklowymi (NiMH).35 6

WŁĄCZANIE Przed włączeniem urządzenia głowica wiążąca powinna być w położeniu roboczym POPRAWNIE NIEPOPRAWNIE Połączyć przewód akumulatora z przewodem zasilania 02 urządzenia 04 03 Urządzenie jest włączone 02 03 Krótkie wciśnięcie przycisku 03 uruchamia jedynie funkcję cięcia drutu (strefa 04). Długie wciśnięcie przycisku 03 powoduje uruchomienie kompletnego cyklu wiązania (Patrz: rozdział Wykonywanie węzłów"). 7

ZAKŁADANIE SZPULI Aby ułatwić przekładanie drutu przez urządzenie, należy go wcześniej przygotować. Odciąć pogiętą końcówkę drutu. Wyprostować drut na długości przynajmniej 40 cm. Podnieść dźwignię. Założyć szpulę na urządzenie pomiędzy szczękę a szczękę 02. 02 8

Włożyć drut w otwór. Jeżeli podczas wkładania poczujemy opór, należy przesunąć drut delikatnie do tyłu i do przodu oraz/ lub wcisnąć raz lub dwa razy przycisk sterujący, aby obrócić głowicę wiążącą i umożliwić ruch drutu poprzez urządzenie. Kontynuować wkładanie drutu, aż wyjdzie on z głowicy wiążącej. JEŻELI DRUT W DALSZYM CIĄGU NIE CHCE WYCHODZIĆ: zalecamy odłączyć głowicę wiążącą. (Patrz: rozdział Problemy z obsługą urządzenia" P16), sprawdzić, czy drut nie jest zakleszczony i spróbować włożyć go przy usuniętej głowicy. Zwolnić dźwignię układu hamowania. Na początku każdej szpuli sprawdzić, czy drut jest prawidłowo zrolowany i czy nie zakleszcza się pomiędzy szczękami 02 i 03. Włączyć urządzenie i wcisnąć krótko przycisk sterujący, aby odciąć nadmiar drutu. Teraz można rozpocząć operację wiązania. 02 03 9

ZDEJMOWANIE SZPULI SZPULA Z POZOSTAŁOŚCIĄ DRUTU Przestawić dźwignię w górę, aby umożliwić swobodne przejście drutu przez otwór. Pociągnąć za szpulę, aby uwolnić ją z urządzenia. OPRÓŻNIANIE SZPULI Pociągnąć za szpulę bezpośrednio, aby ją wyjąć z urządzenia. Przeprowadzić kontrolę wzrokową wyjścia drutu, aby upewnić się, że drut nie pozostał w urządzeniu. Po zakończeniu ostatniej operacji wiązania, w głowicy wiążącej mogą pozostawać resztki zakleszczonego drutu: Jeżeli mimo to możliwe jest założenie następnej szpuli, należy kontynuować pracę. Drut wyjdzie podczas wiązania, przeważnie bez problemu. Jeżeli mimo to możliwe jest założenie nowego drutu, należy odłączyć głowicę i usunąć resztę drutu ręcznie (patrz: rozdział Rozwiązywanie problemów z obsługą urządzenia"). 10

WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA UWAGI OGÓLNE NA TEMAT SPOSOBÓW WIĄZANIA Patrz: załączony arkusz: PRAWIDŁOWE SPOSOBY WIĄZANIA P18" WYKONYWANIE WĘZŁÓW (urządzenie powinno być włączone). Przytrzymać mocno wolną ręką końcówkę gałęzi i drut do kratek do pnączy i przystawić do niej urządzenie A3M V2. Mocno wepchnąć gałąź i drut do kratek do pnączy wewnątrz głowicy wiążącej. Ustawić głowicę wiążącą tuż przed ostatnim zgrubieniem na gałęzi. Przejść w górę aż do zaczepu, aby upewnić się, że ramię zamknęło się całkowicie i prawidłowo zamocowało drut. Mocno cofnąć urządzenie, aby uwolnić głowicę wiążącą: wówczas drut owinie się wokół gałęzi. Wcisnąć przycisk sterujący, aby ukończyć węzeł. Węzeł utrzymuje gałąź na drucie do kratek do pnączy. Węzeł będzie ciaśniejszy lub luźniejszy zależnie od tego, jak daleko cofniemy urządzenie: Patrz: rozdział następny. 11

ZACIĄGANIE WĘZŁA Położenie 1 = węzeł ciasny. Cofnąć urządzenie o około 1 do 2 cm, a następnie wcisnąć przycisk sterujący. Położenie 2 = węzeł luźny. Cofnąć urządzenie o około 3 do 4 cm, a następnie wcisnąć przycisk sterujący. USTAWIANIE ILOŚCI OBROTÓW Aby zróżnicować liczbę obrotów, należy przestawić pokrętło w prawo lub w lewo. Większa liczba obrotów zwiększa siłę węzła. od 3 de 6 skrętów Ustawienia ilości obrotów mogą wynosić od 3 do 6. Ustawienie standardowe węzła to 4 skręty. Należy zwrócić się do sprzedawcy o pomoc w wyborze najlepszego rozwiązania kompromisowego, w zależności od danego regionu, rodzaju stosowanego drutu oraz sposobu wiązania. 12

ŁADOWANIE BATERII Naładowanie akumulatora wystarcza do wykonania od 12500 węzłów Jeżeli planujemy wykonać więcej niż 8000 węzłów dziennie, należy: 1. Albo naładować akumulator przez przynajmniej godzinę podczas przerwy śniadaniowej, aby uzyskać naładowanie dodatkowe na około 3000 węzłów, 2. Albo zakupić opcję z 2 akumulatorami. N.B. Na kilka minut przed całkowitym rozładowaniem się akumulatora, urządzenie A3M V2 może utracić normalną prędkość działania lub przestać ciąć drut. Ładowarka Bateria A3MV2 48V Torba na narzędzie Użytkowanie ładowarki Aby naładować baterię, należy podłączyć ładowarkę do sieci w obszarze z dobrą wentylacją, wolnym od łatwopalnych produktów i innych źródeł materiałów łatwopalnych. Temperatura panująca w obszarze musi wynosić od 10 C do 25 C. Chronić baterię przed wilgocią. 1. Podłączyć jedną końcówkę przewodu zasilającego do ładowarki 2. Podłączyć drugą końcówkę przewodu zasilającego do gniazda sieciowego 3. Po włączeniu zasilania następuje inicjalizacja ładowarki: Zielona kontrolka LED + Czerwona kontrolka LED zapalają się na 2 sekundy 13 4. Gdy kontrolki LED gasną, ładowarka jest gotowa do pracy.

Ładowanie baterii Surowo zabrania się ładowania baterii wówczas, gdy temperatura w pomieszczeniu wynosi poniżej 0 C lub powyżej 40 C. Podczas ładowania bateria nie może być niczym przykryta i nie może znajdować się w pobliżu źródła ciepła. 1. Umieścić baterię na kanale 1 ładowarki 2. Z chwilą, gdy bateria znajdzie się na miejscu, ładowarka wykrywa ją i proces ładowania rozpoczyna się : Kanał 1: Zielona kontrolka LED miga szybko przez cały czas ładowania. 3. Koniec ładowania baterii : - Kanał 1: Świeci zielona kontrolka LED (nie miga). Czas potrzebny dla całkowitego naładowania bateria 831B wynosi około półtorej godziny Ładowanie drugiej baterii W ładowarce można umieścić drugą baterię : 4. Umieścić baterię na kanale 2 ładowarki 5. Gdy bateria na kanale 1 jest ładowana, bateria na kanale 2 przechodzi w stan oczekiwania na ładowanie: - Kanał 1: Zielona kontrolka LED miga szybko przez cały czas ładowania. - Kanał 2: Zielona kontrolka LED miga powoli przez cały czas oczekiwania. 14

6.. Po zakończeniu ładowania baterii na kanale 1 zaczyna się ładowanie baterii na kanale 2: - Kanał 1: Zielona kontrolka LED świeci i nie miga (bateria jest naładowana) - Kanał 2: Zielona kontrolka LED miga szybko przez cały czas ładowania. 7. Po zakończeniu ładowania baterii na kanale 1 zaczyna się ładowanie baterii na kanale 2: - Kanał 1: Zielona kontrolka LED świeci i nie miga (bateria jest naładowana)- Kanał 2: Zielona kontrolka LED miga szybko przez cały czas ładowania Storing the battery / Putting the battery to Sleep Mode or Winter Mode Aby utrzymać baterie w dobrym stanie technicznym (pod koniec każdego sezonu przycinania lub po przerwie w użytkowaniu trwającej dłużej niż 1 miesiąc), należy przeprowadzić następujący : proces (czas uśpienia może wynosić nawet 10 godzin na baterię): 1. Umieścić baterię (lub baterie) w ładowarce. UWAGA: Jeżeli w ładowarce znajdują się dwie baterie, tryb uśpienia zostanie wykonany dla obu baterii kolejno Voie 1 2. Wcisnąć przycisk uśpienia SLEEP, aby uruchomić proces uśpienia. Kontrolka LED zaczyna świecić światłem czerwonym (nie miga), a kontrolka LED ładowania miga światłem zielonym. UWAGA: Jeżeli w ładowarce znajdują się dwie baterie, tryb uśpienia zostanie wykonany dla obu baterii kolejno. 3. Wcisnąć przycisk uśpienia SLEEP, aby uruchomić proces uśpienia. Kontrolka LED zaczyna świecić światłem czerwonym (nie miga), a kontrolka LED ładowania miga światłem zielonym. Jeśli zapomnimy przestawić baterie na tryb uśpienia: Jeżeli proces uśpienia nie zostanie wykonany prawidłowo może nastąpić utrata wydajności baterii w powtórnym jej użyciu. Aby naprawić tę sytuację, należy pozostawić baterię w ładowarce na czas od 12 do 72 godzin (w ekstremalnych przypadkach niewłaściwego przechowywania, powodujących utratę równowagi między ogniwami). Pełną niezależność można także przywrócić poprzez kilka codziennych ładowań w pierwszym tygodniu eksploatacji. Aby wykonać tę czynność, należy upewnić się, by bateria pozostawała w ładowarce co noc w pierwszym tygodniu eksploatacji. Przypomnienie: Przestawienie baterii w tryb uśpienia eliminuje ryzyko nierównowagi baterii (patrz: strona 7). 15

Instrukcje dotyczące przechowywania baterii Baterię i ładowarkę należy przechowywać w obszarach dobrą wentylacją, wolnych od produktów łatwopalnych i źródeł ciepła oraz trzymać je poza zasięgiem dzieci. Nie przechowywać baterii rozładowanych. Jeżeli bateria rozładuje się do końca, nie będzie się ładować i należy wycofać ją z użytku. Nie należy przechowywać baterii bez przeprowadzenia procesu przestawienia jej na tryb uśpienia / tryb zimowy. Nie przechowywać baterii wycofanych z użytku, zwrócić je do autoryzowanego sprzedawcy INFACO. Nie przechowywać baterii w stanie podłączonym do ładowarki lub narzędzia. Nie przechowywać ładowarki podłączonej do zasilania sieciowego. Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących przechowywania i bezpieczeństwa prowadzi do unieważnienia gwarancji udzielonej przez producenta. Jeżeli produkt ulegnie uszkodzeniu (w efekcie uderzenia mechanicznego, spadku z wysokości, ekspozycji na wysokie temperatury itd.), istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru. Zgodnie z normą 2002/96/EC, baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarstwa domowego. Nie wrzucać ich do ognia ani do wody. Nie rozbierać baterii. Baterie należy zwracać do autoryzowanego sprzedawcy INFACO. Baterie zużyte lub uszkodzone należy poddawać recyklingowi zgodnie z treścią dyrektywy 91/157/EEC 16

Bezpieczeństwo ładowarki Usterka temperatury na kanale 1: Miga czerwonakontrolka LED 1. Wyjąć baterię z kanału 1 i odczekać kilka minut, aby bateria schłodziła się. 2. Włożyć baterię do ładowarki. Jeżeli problem będzie się utrzymywał, skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą INFACO. Usterka temperatury na kanale 2: Miga czerwona kontrolka LED 1. Wyjąć baterię z kanału 2 i odczekać kilka minut, aby bateria schłodziła się. 2. Włożyć baterię do ładowarki. Jeżeli problem będzie się utrzymywał, skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą INFACO. Voie 1 : Voie 2 : Uszkodzona bateria na kanale 1: Czerwona kontrolka LED świeci (nie miga) 1. Wyjąć baterię z kanału 1 i włożyć ją do kanału 2. 2. Jeżeli problem będzie się utrzymywał, wyjąć uszkodzoną baterię z ładowarki i skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą INFACO. Uszkodzona bateria na kanale 2: Czerwona kontrolka LED świeci (nie miga) 1. Wyjąć baterię z kanału 2 i włożyć ją do kanału 1. 2. Jeżeli problem utrzymuje się, wyjąć uszkodzoną baterię z ładowarki i skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą INFACO. Please remember that the INFACO Lithium charger (Ref.: 841C2/842C2) is for exclusive use with the F35 Lithium batteries. It is not suitable for use with NiMH (Metal hydride) batteries. 17

CODZIENNE CZYNNOŚCI SERWISOWO-KONSERWACYJNE Smarować przynajmniej dwa razy dziennie, rano przed rozpoczęciem pracy oraz w połowie dnia roboczego, we wskazanych poniżej punktach smarowania : Poniższe czynności należy wykonywać przy urządzeniu odłączonym od zasilania. URZĄDZENIE NALEŻY SMAROWAĆ, ABY ZMNIEJSZYĆ STOPIEŃ JEGO ZUŻYCIA Spryskać końcówkę głowicy po stronie Spryskać końcówkę głowicy po stronie ostrza. zacisku drutu. Spryskać głowicę wewnątrz. Spryskać pod metalowym pierścieniem. 18

SMAROWANIE URZĄDZENIA DLA UŁATWIENIA SOBIE PRACY Spryskać miejsce styku szpuli ze szczęką lewą. Spryskać miejsce styku szpuli ze szczęką prawą. Spryskać bezpośrednio drut na szpuli, raz lub dwa razy na każdą szpulę, aby ułatwić schodzenie drutu ze szpuli. Silnie zalecamy wykonanie tej czynności wówczas, gdy drut zaczyna schodzić ze szpuli ciężko / z oporem podczas operacji wiązania. COROCZNE CZYNNOŚCI SERWISOWO-KONSERWACYJNE W okresie poza sezonem należy ładować akumulator przynajmniej raz na dwa miesiące, a urządzenie przechowywać w suchym miejscu temperaturze od 10 C maksymalnie do 25 C. Silnie zalecamy przeprowadzanie sugerowanych przez nas czynności serwisowo-konserwacyjnych w każdym roku. Dzięki temu będzie można rozpocząć następny sezon komfortowo i w sposób całkowicie bezpieczny. 19

PROBLEMY Z OBSŁUGĄ URZĄDZENIA O ile nie zalecono inaczej, czynności te należy wykonywać przy odłączonym u rządzeniu. PODCZAS OPERACJI WIĄZANIA NIE TWORZY SIĘ PĘTLA WOKÓŁ GAŁĘZI Kawałek drutu może być zakleszczony na zacisku drutu. Aby go uwolnić, należy wcisnąć kołek 02 w okrągły otwór paznokciem lub znajdującymi się na wyposażeniu kleszczami. 02 Drut może być zagięty na wyjściu : (nie ma potrzeby odłączania urządzenia od zasilania) wystarczy wykonać cały cykl na sucho lub użyć tylko noża, a następnie wznowić operację wiązania. 20

DRUT COFNĄŁ SIĘ DO ŚRODKA URZĄDZENIA Najpierw należy uchwycić drut z tyłu urządzenia (obszar ) i popchnąć go do przodu. Jeżeli drut wychodzi (obszar 03), należy włączyć urządzenie z powrotem i wcisnąć przycisk sterujący, aby wykonać krótkie cięcie, a następnie wznowić operację wiązania. 03 02 Jeżeli drut nie wychodzi, należy zwolnić dźwignię i wyciągnąć go z urządzenia. Wyjąć drut; drut może być zakleszczony w wyniku pogięcia, w takim przypadku należy go mocno pociągnąć, aby go usunąć. Następnie wyprostować drut tak, aby gładko przechodził poprzez urządzenie. Przewlec drut aż wyjdzie z urządzenia (obszar ). Włączyć urządzenie z powrotem i wcisnąć przycisk sterujący 02, aby wykonać krótkie cięcie. Zwolnić dźwignię i wznowić operację wiązania. 02 21

GŁOWICA WIĄŻĄCA ZAKLESZCZONA, URZĄDZENIE PRZESTAŁO PRACOWAĆ. Popychacz, który uderza w pierścień 02 podczas cięcia drutu, czasami schodzi ze swej trajektorii i zakleszcza się na zewnętrznej krawędzi pierścienia 02. Ramię 03 często pozostaje zablokowane i nie otwiera się całkowicie. Nie należy otwierać ramienia 03 na siłę, gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia mechanizmu. Ustawić głowicę wiążącą w centralne położenie robocze, jak wskazuje poniższa strzałka. Następnie uchwycić pierścień 02 i przesuwać go do przodu i do tyłu, aż popychacz powróci w położenie za pierścieniem 02. Pierścień 02 zostaje zwolniony, gdy popychacz powraca w położenie początkowe. Ramię 03 musi być całkowicie otwarte. Sprawdzić, czy głowica wiążąca może się znów swobodnie obracać. Następnie można włączyć urządzenie z powrotem i wznowić operację wiązania. Opór stawiany przez głowicę wiążącą jest zjawiskiem normalnym, jak również i to, że ustawienie jej w położeniu roboczym może wymagać pewnej siły. 03 02 22

ZAKLESZCZENIE DRUTU W GŁOWICY WIĄŻĄCEJ PRZY KOŃCU SZPULI Obrócić głowicę wiążącą o 90, aby uzyskać dostęp do śruby 02. Kluczem poluzować śrubę 02 o około 4 5 obrotów Aby uniknąć ryzyka poluzowania się śruby 02, zalecamy nie odkręcać jej całkowicie. 02 02 Uchwycić głowicę wiążącą i pociągnąć ją, aby wyjąć ją z korpusu 02 urządzenia. Po odłączeniu głowicy wiążącej, usunąć drut końca szpuli z z głowicy wiążącej. Można też przy okazji założyć nowy drut, ponieważ teraz będzie łatwiej go przewlec. 02 Przed powtórnym zamontowaniem głowicy, zalecamy nasmarować wałek z kołkiem prowadzącym. Zamontować z powrotem głowicę wiążącą, umieszczając kołek prowadzący naprzeciwko obudowy. Następnie dokręcić śrubę 02, aby zakończyć operację. 23 02

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Odłączyć urządzenie od akumulatora dla wszystkich operacji z wyjątkiem wiązania. NIE POZOSTAWIAĆ WIĄZARKI WŁĄCZONEJ PODCZAS TRANSPORTU. Wiązarka musi być odłączona od akumulatora przy następujących czynnościach : - W trakcie zakładania lub zdejmowania pasa akumulatora. - - Dla wszystkich prac naprawczych lub konserwacyjnych przy wiązarce Podczas pracy urządzenia należy zawsze pamiętać o tym, aby trzymać ręce z dala od głowicy wiążącej. Nigdy nie pozostawiać akumulatora on charge przez więcej niż 15 godzin. Osoby zmęczone lub mające złe samopoczucie nie powinny pracować z wiązarką. Nosić obuwie antypoślizgowe. Nie pozostawiać urządzenia w zasięgu dzieci lub osób odwiedzających. Nie użytkować urządzenia w przypadku zagrożenia pożarem lub wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy lub gazów. Nigdy nie nosić ładowarki za przewód. Trzymać przewód z dala od wysokiej temperatury, oleju i krawędzi tnących. Nigdy nie stawiać ładowarki w miejscu grożącym kontaktem z wodą. Nigdy nie eksploatować urządzenia w nocy ani w warunkach słabego światła bez zamontowania dodatkowego oświetlenia. Urządzenie to nie powoduje drgań i nie szarpie. Nie pozostawiać urządzenia na ziemi, ani nie pozostawiać w stanie narażenia na oddziaływanie złych warunków atmosferycznych. W trakcie użytkowania urządzenia należy stać obiema stopami mocno na ziemi i pamiętać o konieczności utrzymania możliwie jak największej równowagi. Jeżeli przewód zasilający ładowarki ulegnie uszkodzeniu, należy przekazać go do wymiany w zakładzie INFACO lub u autoryzowanego sprzedawcy firmy A3M. obowiązkowe 24

WARUNKI GWARANCJI Urządzenia A3M są objęte roczną gwarancją na wszelkie usterki oraz wady wykonawcze. Gwarancja będzie nieważna, jeżeli karta gwarancyjna nie zostanie odpowiednio wypełniona i odesłana na podany w niej adres. Jeżeli karta gwarancyjna nie zostanie odesłana w czasie złożenia wniosku o gwarancję, datą rozpoczęcia gwarancji będzie data wyjścia urządzenia z zakładu produkcyjnego. Firma INFACO nie może być odpowiedzialna prawnie za urządzenia sprzedane przez dystrybutorów więcej niż rok po wyjściu z zakładu produkcyjnego. Niniejsza gwarancja dotyczy normalnego sposobu użytkowania urządzenia i nie obejmuje: - szkód wynikających z niewłaściwego serwisowania i konserwacji lub braku serwisowania i konserwacji, - szkód wynikających z nieprawidłowego użytkowania, - szkód wynikających z normalnego zużycia eksploatacyjnego, - urządzeń które zostały rozmontowane przez osoby / jednostki nieupoważnione do prowadzenia napraw, - czynników zewnętrznych (pożarów, powodzi, uderzeń pioruna itd.), - uderzeń mechanicznych i ich skutków, - urządzeń, dla których karta gwarancyjna nie została oddana przy zakupie, - urządzeń użytkowanych z akumulatorami lub ładowarkami innymi niż A3M. W żadnych okolicznościach gwarancja nie upoważnia do odszkodowań z tytułu wycofania urządzenia z eksploatacji na czas konieczny dla wykonania naprawy. Naprawa lub wymiana w okresie gwarancyjnym nie daje prawa do przedłużenia lub odnowienia gwarancji pierwotnej. Gwarancja obejmuje fabryczne koszty robocizny (zawsze pod warunkiem, że urządzenie było serwisowane) lecz nie musi obejmować kosztów robocizny u sprzedawcy. Wszelkie prace przeprowadzone przez podmioty inne niż upoważnieni przedstawiciele firmy A3M unieważniają gwarancję na urządzenie. W razie awarii silnie zalecamy użytkownikom urządzenia A3M skontaktowanie się ze sprzedawcą, u którego dokonali zakupu danego urządzenia lub z naszym działem obsługi klienta pod numerem telefonu +48 61 848 22 85. Aby uniknąć sporów, proszę zwrócić uwagę na następującą procedurę : - w przypadku urządzeń objętych gwarancją, należy je przesłać do nas przesyłką opłaconą, a my odeślemy je na nasz koszt, - w przypadku urządzeń objętych gwarancją, które były serwisowane przed sezonem poprzednim, należy je przesłać do nas przesyłką opłaconą, a my odeślemy je na nasz koszt, - w przypadku urządzeń nieobjętych gwarancją, które nie były serwisowane przed sezonem poprzednim, należy je przesłać do nas przesyłką opłaconą, a my odeślemy je na koszt odbiorcy z płatnością przy odbiorze. Jeżeli koszt naprawy wyniesie więcej niż 80 bez VAT-u (netto), prześlemy Państwu kalkulację cenową. 25

Oferujemy pakiet serwisowy po zakończeniu każdego sezonu w cenie łącznej. Istnieje możliwość przedłużenia gwarancji na pierwsze 2 sezony. NB. Aby skorzystać z przedłużenia gwarancji na pierwsze 2 sezony: - należy wybrać opcję pakietu serwisowego od końca pierwszego (serwis przeprowadzany jest od kwietnia do końca lipca). Jeżeli podczas pierwszych dwa sezonów od zakupu urządzenia jeden z dwóch przewidzianych serwisów nie zostanie przeprowadzony, możliwość przedłużenia gwarancji zostanie cofnięta. 26

27

Uwagi : 28

SEKCJA PRZEDAWCY WYPEŁNIA SPRZEDAWCA Nr fabryczny:... Nazwisko :... Imię :... NAZWA FIRMY:... Pełny adres:...... Miejscowość:... Kod pocztowy:... Telefon :... Podpis Klienta Data zakupu:.../.../... Klient / właściciel sekatora ELECTROCOUP: Tak Nie Jeżeli tak, NR... Uwagi:... KARTA, KTÓRĄ NALEŻY ODDAĆ PRZY ZAKUPIE URZĄDZENIA Aby skorzystać z pełnej gwarancji, należy BEZZWŁOCZNIE ODDAĆ niniejszy formularz prawidłowo wypełniony DUŻYMI LITERAMI. Nazwisko:... Imię:... NAZWA FIRMY:... Pełny adres:...... Kod pocztowy:... Miejscowość:... Telefon :... Faks:... Tel. kom:... E-mail :... Data zakupu:.../.../... Nr fabr:... Klient / właściciel sekatora ELECTROCOUP: Tak Nie Jeżeli tak, NR... Uwagi:... Uprawa drzew i krzewów ozdobnych Przycinanie Uprawa winorośli Parki i ogrody Pieczęć sprzedawcy

SPRZEDAWCA NINIEJSZY DOKUMENT MA BYĆ WPROWADZONY PRZEZ SPRZEDAWCĘ DO EWIDENCJI KLIENTÓW FIRMY INFACO ELEKTRO-SEK W.WILKÓW MORSKICH 40-42 60-480 POZNAŃ POLSKA

SPECYFIKACJA Producent : INFACO S.A.S. - 81140 CAHUZAC-SUR-VÈRE (FRANCE) Typ : A3M v2.0 Ciężar urządzenia : 650 g Ciężar akumulatora : 810 g Ciężar akumulatora z okablowaniem i pasem : 890 g Wielkość węzła : 28 mm maximum Moc urządzenia : 350 W Model ładowarki : 841C1 ou 841C2 Moc ładowarki : 110 W Napięcie akumulatora : 46.8V Napięcie pierwotne ładowarki : 230 Volts 50 Hz Napięcie wtórne ładowarki : 48 Volts Specyfikację tę zamieszcza się jedynie w celach orientacyjnych. Nie jest ona w żadnych okolicznościach prawnie wiążąca i może podlegać modyfikacjom w celu podniesienia jakości produktu bez uprzedniego powiadomienia. Niniejsze urządzenie jest opatentowane. Renseignements techniques ou S.A.V. : ELEKTRO-SEK W.WILKÓW MORSKICH 40-42 60-480 POZNAŃ POLSKA Tel: +48 61 848 22 85 Kom: +48 608 221 555 31

Déclaration de conformité ce declaration of conformity INFACO s.a.s. déclare que le matériel neuf désigné ci-après : INFACO S.A.S. declares that the new equipment designated below: Attacheuse électrique Tying machine De marque Brand name : INFACO Modèle - Model : A3Mv2 48V N de série Serial no : Année de fabrication Year of manufacture : Est conforme aux dispositifs des directives : Complies with the provisions of the directives for: - Machines (directive 2006/42/CEE). Appliances (directive 2006/42/CEE) - Emissions sonores machines utilisées en extérieur directive 2000/14/CE (arrêté du 18 mars 2002) modifiée par la 2005/88/CE (arrêté du 22 mai 2006). Directive 200/14/EC «on the noise emission by equipment for use outdoors» (order of 18 march 2002) modified by the directive 2005/88/EC (order of 22 may 2006). Attacheuse électrique Tying machine A3Mv2 Niveau de pression acoustique pondéré A au poste de travail, LpA Sond pressure level, LpA 72 db(a) Valeur mesurée d'émission vibratoire, ah (EN12096) Measured value of vibratory emission, ah 5,3 m/s² - Chargeurs électriques (directive 2004/108/CEE) et aux réglementations nationales les transposant. Electric chargers (directive 2004/108/CEE) and with national legislation adapting them. - La personne autorisée à constituer le dossier technique au sein d INFACO est M.ALVAREZ Grégory. The person authorized to compile the technical file within the company INFACO is Mr. Gregory ALVAREZ. L appareil est également conforme aux dispositions des directives européennes suivantes : The equipment also complies with the provisions of the following European directives: Fait à - Signed in : CAHUZAC SUR VÈRE Le Date : 28/08/23 M. DELMAS Daniel, Président de la Société INFACO - INFACO President Signature Signature : INFACO s engage à fournir aux autorités nationales les informations pertinentes concernant la machine. INFACO undertakes to provide national authorities with all relevant information concerning the machine. 32 NOT A3MV2 48V POL2-28 - IND