INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEMU MONITOROWANIA STANU SEPARATORA OLEJU/BENZYNY Z SYGNALIZATOREM LAL-SRW3

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIKA PRZEPEŁNIENIA NVF-104/34-PF

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIKA POZIOMU TŁUSZCZU FAU-104

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIKA PRZEPEŁNIENIA KVF-O

INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEMU MONITOROWANIA STANU SEPARATORA OLEJU/BENZYNY Z SYGNALIZATOREM LAL-SRW

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIKA POZIOMU OLEJU KVF-104-PF

LAL-SRW3 sygnalizator do separatorów oleju/benzyny

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIKA WARSTWY OSADU SLU-103-**

systemy alarmowe do separatorów przewodnik

Urządzenie alarmujące do separatorów oleju i benzyny OSA (WGA 01) Instrukcja obsługi i montażu

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

Separator sygnałów binarnych. KFA6-SR2-Ex2.W. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2

widok z przodu

Instrukcja obsługi systemu detekcji wycieku i kondensacji z sygnalizatorem NVP

widok z przodu

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU SYSTEMU MONITORINGU POZIOMU W ZBIORNIKACH ES 31 B, ES 31 S

Separator sygnałów binarnych. KFD2-SR2-Ex1.W.LB. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2. Zone 2 Div.

Separator rezystancji. KCD2-RR-Ex1. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 2 Div. 2. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2

Wymiary. Dane techniczne

TankGuard INSTRUKCJA OBSŁUGI

GA-2. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru z dwiema sondami

INDUSTRIAL HEAT TRACING SOLUTIONS

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

EUROSTER 3202 instrukcja obsługi 1 EUROSTER Cyfrowy regulator temperatury z panelem dotykowym

INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEMU MONITOROWANIA STANU SEPARATORA OLEJU/BENZYNY Z SYGNALIZATOREM LAL-**-GSM-Ex3

Instrukcja montażu i użytkowania

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

APS Właściwości. ZASILACZ BUFOROWY aps-412_pl 04/15

ZASILACZ BUFOROWY aps-612_pl 03/17

OMS-1 Urządzenie alarmowe odolejacza Instrukcja montażu i obsługi

Indukcyjny czujnik szczelinowy

SBEx-4-D POWIELACZ-SEPARATOR DWUSTANOWY 2 kanały w obudowie listwowej (TS35, szerokość 22,5mm)

Widok z przodu. Power Rail

KFD0-TR-Ex1. Konwerter Pt100. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2. Zone 2 Div. 2

Widok z przodu. Zacisk rozłączny. niebieski

widok z przodu Power Rail

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx / / 2009

Separator sygnałów binarnych. KFD2-SR2-Ex1.W. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2. Zone 2 Div.

CZUJNIK POZIOMU CIECZY DO SZAMBA Typ : CP-2S + stycznik

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891,

widok z przodu Power Rail

CLIMATE 5000 VRF. Złącze trójfazowe TPP. Instrukcja montażu (2015/07) PL

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Autonomiczny Sterownik Urządzeń Wykonawczych ASW45

EV Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych

Wymiary. Dane techniczne

Przekaźnik mocy 30 A SERIA 66. Przekaźnik mocy 30 A

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD)

Instrukcja obsługi. Pojemnościowy czujnik poziomu

SBEx-4 SEPARATOR DWUSTANOWY 1, 2, 3 lub 4 kanały w obudowie listwowej (TS35, szerokość 22,5mm)

Separator sygnałów binarnych. KCD2-SR-Ex1.LB. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 2 Div. 2. Zone 0, 1, 2 Div.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR PRACY POMPY W UKŁADZIE C.O. MR

Separator sygnałów binarnych KFA6-SR-2.3L.FA. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NO Nominalny zasięg działania s n 1 mm

Napięcie zasilania 24 V AC Sygnały wejściowe V DC Sygnał wyjściowy V DC

Przekaźniki kontrolno-pomiarowe

Sygnalizator zewnętrzny AT-3600

BEZPRZEWODOWE WYJŚCIE CYFROWE (2-KANAŁOWE, KOMPAKTOWE) AS70DOC002

SERIA 44 Przekaźnik do gniazd i obwodów drukowanych 6-10 A zestyk przełączny 6 A Do obwodów drukowanych lub gniazd Serii 95

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86

INSTRUKCJA OBSŁUGI I PROGRAMOWANIA REGULATORA DPC III

rh-r5 Przekaźnik pięciokanałowy systemu F&Home RADIO.

Przetwornik sygnału ESK II / ESK3-PA PTB 00 ATEX 2063

Wymiary. Dane techniczne

Widok z przodu. Interfejs parametryzacji. Power Bus

Czujnik indukcyjny z wyjściem analogowym BI15-M30-LI-EXI

Instrukcja obsługi monitora kontrolnego do czujników przepływu VS / / 2013

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC Nominalny zasięg działania s n 4 mm. 2,2 ma Płyta pomiarowa wykryta

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Akustyczny zestaw testowy Nr produktu

SBEx-2 SEPARATOR DWUSTANOWY

Czujnik indukcyjny czujnik podwójny z rozszerzonym zakresem temperaturowym NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97

rh-s6 Nadajnik sześciokanałowy systemu F&Home RADIO.

Inklinometry kąta nachylenia z dwoma programowalnymi punktami przełączania B1N360V-Q20L60-2UP6X3-H1151/3GD

EV6 223 instrukcja uproszczona

Instrukcja obsługi Bramka świetlna. O5E5xA O5S5xA

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440

Dane techniczne. Wymiary

MIKROPROCESOROWY REGULATOR PRACY POMPY W UKŁADZIE RÓŻNICOWYM. MR 02 SOLAR

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5

Szafka sterownicza typu ABS CP

Instrukcja obsługi Czujnik refleksyjny

Czujnik indukcyjny czujnik podwójny dla napędów obrotowych NI4-DSU35TC-2Y1X2

Katalog Produktów NOVABO 2018 lipiec

Wymiary. Dane techniczne

CM-TCS.11, CM-TCS.12, CM-TCS.13 CM-TCS.21, CM-TCS.22, CM-TCS.23. (PL) Instrukcja instalacji i obsługi Przekaźniki do monitoringu temperatury, seria CM

Dane techniczne. Dane ogólne. Rodzaj wyjżcia. Nominalny zasięg działania s n 15 mm

Czujnik magneto-indukcyjny Czujnik magneto-indukcyjny BIM-EG08-Y1X

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56

rh-r3s3 Przekaźnik trzykanałowy z trzema wejściami systemu F&Home RADIO.

Instrukcja instalacji

Widok z przodu. Interfejs parametryzacji. Power Bus

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13

Transkrypt:

Sygnalizator LAL-SRW3 do separatorów oleju/benzyny INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEMU MONITOROWANIA STANU SEPARATORA OLEJU/BENZYNY Z SYGNALIZATOREM LAL-SRW3 MANUAL LUXBUD Sp. z o.o. 05-092 Łomianki, ul. Warszawska 50, 22 7664560, 22 7664570; fax. 22 7513638 * luxbud@luxbud.com.pl * www.luxbud.com.pl

Niniejsza instrukcja jest dokładnym tłumaczeniem instrukcji opracowanej przez firmę Wydanie 232971 2011-03

1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Warunki ogólne... 3 1.2 Używane oznaczenia... 3 1.3 Deklaracja Zgodności... 4 1.4 Przeznaczenie... 4 1.5 Konserwacja... 5 1.6 Dostawa, Transport i Przechowywanie... 5 1.7 Montaż i Odbiór... 6 1.8 Montaż w połączeniu z obwodami iskrobezpiecznymi... 6 1.9 Naprawa... 7 1.10 Utylizacja... 7 1.11 Stosowane Normy i Dyrektywy... 7 2 Charakterystyka produktu... 8 2.1 Działanie... 8 2.2 Program produkcji... 8 2.3 Wygląd i wymiary... 9 3 Montaż... 10 3.1 Montaż czujników... 10 3.2 Montaż sygnalizatora... 15 3.3 Podłączenie... 16 4 Przekazanie do eksploatacji... 24 4.1 Konfigurowanie sygnalizatora za pomocą przełączników DIP... 24 5 Eksploatacja... 26 5.1 Sygnały alarmowe... 26 5.2 Kasowanie sygnałów alarmowych... 26 5.3 Testy działania... 27 1

6 Usterki... 29 6.1 Usterki i stany alarmowe... 29 6.2 Konserwacja... 30 7 Specyfikacje techniczne... 31 2 7.1 Sygnalizator LAL-SRW3... 31 7.2 Czujnik NVF-104/34-PF... 32 7.3 Czujnik KVF-104-PF... 33 7.4 Czujnik SLU-103-**... 33 7.5 Mufa LAL-SK2... 33

WARNING LAL-SRW3 Safety 1 Bezpieczeństwo 1.1 Warunki ogólne Obsługa systemu jest odpowiedzialna za jego właściwy dobór, montaż, odbiór, eksploatację, konserwację i demontaż. Instalacja i odbiór wszystkich urządzeń muszą być przeprowadzone przez przeszkolony personel. Ochrona obsługi i systemu nie jest zagwarantowana, jeżeli urządzenie nie jest użytkowane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Należy przestrzegać przepisów prawa dotyczących zastosowania lub przeznaczenia urządzenia. Urządzenia są dopuszczone tylko do stosowania zgodnego z ich właściwościami i przeznaczeniem. Zignorowanie tych przepisów unieważni gwarancję i zwolni producenta od jakiejkolwiek odpowiedzialności. Deklaracja Zgodności, Świadectwo Zgodności, Oświadczenie o Zgodności, Certyfikat Badania Typu WE i karty katalogowe są integralną częścią niniejszej instrukcji obsługi. Karta katalogowa zawiera dane elektryczne, do których odnoszą się Deklaracja Zgodności, Świadectwo Zgodności i Certyfikat Badania Typu WE. 1.2 Używane oznaczenia Oznaczenia istotne dla bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Ten symbol ostrzega przed możliwym zagrożeniem. Zignorowanie może skutkować zranieniem lub śmiercią personelu. Uwaga! Ten symbol ostrzega przed możliwym błędem lub zagrożeniem. Zignorowanie może skutkować zranieniem personelu lub ciężkimi stratami materialnymi. Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed możliwym błędem. Zignorowanie może skutkować zawieszeniem pracy lub uszkodzeniem systemu i podłączonej aparatury. 3

WARNING LAL-SRW3 Safety Oznaczenia informacyjne Ważne! N Ten symbol oznacza ważne informacje, które należy wziąć pod uwagę. Działanie Ten symbol oznacza paragraf opisujący wykonanie danej czynności. 1.3 Deklaracja Zgodności Wszystkie produkty zostały opracowane i wyprodukowane z uwzględnieniem odpowiednich norm i przepisów europejskich. Ważne! Deklaracja Zgodności może być wymagana od Producenta. Producentem urządzenia jest firma Pepperl+Fuchs GmbH - 68307 Mannheim, Germany, posiadająca system zapewnienia jakości zgodny z ISO 9001. Dostawcą urządzenia jest firma LUXBUD Sp. z o.o.; 05-092 Łomianki, Polska, ul. Warszawska 50. 1.4 Przeznaczenie Sygnalizator jest kompaktowym urządzeniem alarmowym monitorującym stan czujników zlokalizowanych w separatorze oleju/benzyny w obszarze zagrożonym wybuchem, strefa Z0. Sygnalizator musi być instalowany w odpowiedniej szafce sterowniczej lub obudowie montażowej np. typu NVO5-KV. Sygnalizator jest zaprojektowany do: 4 monitorowania grubości warstwy oleju, maksymalnego poziomu cieczy lub poziomu osadu w połączeniu z jednym czujnikiem lub monitorowania grubości warstwy oleju i maksymalnego poziomu cieczy w połączeniu z 2 czujnikami lub monitorowania grubości warstwy oleju, maksymalnego poziomu cieczy i poziomu osadu w połączeniu z 3 czujnikami.

WARNING LAL-SRW3 Safety Jedynie następujące czujniki mogą być podłączone do sygnalizatora: 1.4.1 Opis Oznaczenie Czujnik przepełnienia do wykrywania zbyt wysokiego poziomu cieczy NVF-104/34-PF Czujnik poziomu oleju do wykrywania grubości warstwy oleju KVF-104-PF Czujnik poziomu osadu do wykrywania warstwy osadu SLU-103-** Oznaczenie Sygnalizator Pepperl+Fuchs GmbH Lilienthalstrasse 200, 68307 Mannheim, Germany LAL-SRW3 BVS 09 ATEX E 137 II (1)G [Ex ia] IIB 1.5 Konserwacja Urządzenia nie wolno czyścić cieczami żrącymi. Sygnalizator jest urządzeniem bezobsługowym. Jednak, aby zagwarantować bezawaryjną pracę kompletnego system alarmowego, zaleca się sprawdzenie poprawności działania, z uwzględnieniem czujników, co najmniej raz w roku. 1.6 Dostawa, Transport i Przechowywanie Sprawdzić opakowanie i zawartość pod kątem uszkodzeń. Sprawdzić po otrzymaniu każdą pozycję i jej zgodność z zamówieniem. Zachować oryginalne opakowanie. Zawsze przechowywać i przewozić urządzenie w oryginalnym opakowaniu. Zawsze przechowywać urządzenie w czystym i suchym otoczeniu. Nie wolno przekraczać dopuszczalnej wartości temperatury przechowywania określonej w karcie katalogowej urządzenia. 5 EN

WARNING LAL-SRW3 Safety 1.7 Montaż i Odbiór 1.7.1 Montaż sygnalizatora Sygnalizator musi być montowany poza strefą zagrożoną wybuchem. Nie wolno montować urządzenia w miejscach występowania agresywnych oparów. Podczas montażu i konserwacji urządzenie musi być w stanie beznapięciowym. Włączenie napięcia zasilania może nastąpić dopiero po zakończeniu montażu i podłączeniu czujników. Tabliczka identyfikacyjna nie może być usuwana. 1.7.2 Podłączenie czujników w strefie zagrożonej wybuchem W separatorach oleju/benzyny mogą być instalowane jedynie czujniki certyfikowane do pracy w strefach zagrożonych wybuchem. Typ ochrony wyposażenia zewnętrznego musi być zgodny z typem ochrony specyfikowanym dla całego systemu. 1.7.3 Przewody czujników Przewodu czujnika nie wolno instalować w wiązce przewodów/kabli razem z innymi obwodami elektrycznymi. Unikać prowadzenia przewodów czujników równolegle z innymi kablami mogącymi emitować sygnały zakłócające, które mogą osłabiać sygnał czujnika i tym samym jego funkcje alarmowe. Sam czujnik nie może być uziemiony. W przypadku przedłużania przewodu czujnika przestrzegać odpowiednich wymogów ATEX odnośnie koloru, jakości i trwałości. Stosować 2-żyłowe przewody nieekranowane o przekroju żył 1mm2 dla każdego czujnika. 1.8 Montaż w połączeniu z obwodami iskrobezpiecznymi Instalacja iskrobezpiecznych obwodów elektroenergetycznych urządzenia w strefach zagrożonych wybuchem jest dopuszczalna, wobec czego, w szczególności należy zagwarantować ich bezpieczną separację od obwodów elektroenergetycznych nieiskrobezpiecznych. Obwody iskrobezpieczne należy montować zgodnie z aktualnie obowiązującymi przepisami. Przy sprzęganiu iskrobezpiecznych sterowników przemysłowych i iskrobezpiecznych obwodów elektroenergetycznych towarzyszących urządzeń należy przestrzegać odpowiednich wartości maksymalnych sterownika oraz towarzyszącego urządzenia mających związek z ochroną przeciwwybuchową (potwierdzenie bezpieczeństwa samoistnego wynikającego z budowy urządzenia). Normy EN 60079-14/IEC 60079-14 muszą być przestrzegane. 6

WARNING LAL-SRW3 Safety 1.9 Naprawa Urządzeń nie wolno naprawiać, modyfikować lub zmieniać. W przypadku wykrycia usterki urządzenie musi być zastąpione przez nowy, oryginalny produkt. 1.10 Utylizacja Utylizacja urządzeń i ich opakowań musi odbywać się w zgodzie przepisami prawa obowiązującymi w danym kraju. Urządzenia nie zawierają baterii, które należałoby utylizować oddzielnie. 1.11 Stosowane Normy i Dyrektywy EN 60079-0:2009 EN 60079-11:2007 EN 60079-26:2007 EN 50178 EN 61326-1:2006 NAMUR NE21:2007 EN 61000-6-4:2007 Dyrektywa ATEX 94/9/EC Dyrektywa EMC 2004/108/EC Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/EC 7

WARNING LAL-SRW3 Product Specifications 2 Charakterystyka produktu 2.1 Działanie Sygnalizator kontroluje stan: czujnika przepełnienia, czujnika poziomu osadu lub czujnika poziomu oleju, lub kombinacji czujnika przepełnienia i czujnika poziomu oleju lub kombinacji czujnika przepełnienia, czujnika poziomu osadu i czujnika poziomu oleju w separatorze oleju/benzyny. Diody LED na panelu czołowym urządzenia sygnalizują stan alarmu, błąd czujnika oraz status systemu i czujnika. W przypadku alarmu dodatkowo uaktywniany jest sygnał akustyczny. 2.2 Program produkcji Sygnalizator Opis Oznaczenie Iskrobezpieczny sygnalizator, 230 V AC LAL-SRW3 Czujniki Opis Oznaczenie Czujnik przepełnienia do wykrywania zbyt wysokiego poziomu cieczy NVF-104/34-PF Czujnik poziomu oleju do wykrywania grubości warstwy oleju KVF-104-PF Czujnik poziomu osadu do wykrywania warstwy osadu SLU-103-** Akcesoria 8 Opis Oznaczenie Mufa IP68 do przedłużania przewodu 1 czujnika LAL-SK2 Zestaw montażowy do zawieszenia 1 czujnika NVO5-B Obudowa z szyną DIN dla 1 sygnalizatora NVO5-KV

WARNING LAL-SRW3 Product Specifications 2.2 Wygląd i wymiary 1 Przełączniki DIP 2 Diody LED 3 Zaciski zasilania i bezpotencjałowych zestyków przekaźników alarmowych 4 Przycisk Reset 5 Zaciski czujników 9

Installation 3 Montaż 3.1 Montaż czujników EN Przed montażem czujników przeczytać uważnie rozdział Bezpieczeństwo, a w szczególności punkt Montaż i Odbiór (1.7). Nie usuwać etykiet identyfikacyjnych. Uwaga! Ryzyko zwarcia Praca pod napięciem może spowodować zranienia lub uszkodzenie urządzenia Przed rozpoczęciem pracy, zawsze odłączyć napięcie zasilające. Urządzenie podłączyć pod napięcie po zakończeniu wszystkich prac. W czasie montażu zapoznać się z instrukcją dostarczaną przez Producenta separatora oleju/benzyny. Upewnić się, że mechanizm mocujący czujnik utrzymuje go stale na odpowiedniej wysokości. Jeżeli to możliwe zamocować czujnik w takiej pozycji, aby był dostępny po otwarciu otworu włazowego separatora, co umożliwi jego wyjęcie na czas opróżniania (czyszczenia) separatora oleju/benzyny lub w czasie wykonywania prac konserwacyjnych. Ważne! Dalsze informacje dotyczące montażu czujnika dostępne są w instrukcji obsługi czujnika. 10

Installation Dokładna wysokość zawieszenia czujnika zależna jest od sposobu montażu. Przy montażu w zbiornikach betonowych możliwe jest np. użycie zestawu montażowego NVO5-B (patrz rysunek poniżej). Dla pojemników, zbiorników, separatorów wykonanych z innych materiałów, takich jak tworzywa lub metal, należy użyć odpowiednich, alternatywnych sposobów montażu (wkręty, dyble) Rysunek 3.1 Montaż z użyciem mufy połączeniowej i zestawu montażowego 1 Zestaw montażowy NVO5-B dla jednego czujnika 2 Mufa połączeniowa LAL-SK2 dla jednego czujnika 11

Installation 3.1.1 Montaż czujnika przepełnienia NVF-104/34-PF Zwykle najniższa krawędź czujnika zlokalizowana jest kilka centymetrów powyżej normalnego poziomu cieczy, na tyle blisko linii zero dla wody (normalnego poziomu), aby punkt przełączenia (pomiarowy) był otoczony cieczą w momencie wystąpienia przepełnienia. Przepełnienie występuje : w przypadku zanieczyszczenia filtra koalescencyjnego gdy zablokowane jest automatyczne urządzenie zamykające, lub wystąpienia innej sytuacji, która może doprowadzić do przepełnienia lub zanieczyszczenia Punkt przełączenia (pomiarowy) czujnika jest zlokalizowany na tym samym poziomie co otwór o średnicy 5mm na boku czujnika. Rysunek 3.2 Montaż czujnika przepełnienia 12 1 Czujnik przepełnienia NVF-104/34-PF A Powietrze B Olej C Woda L Linia zero dla wody S Punkt pomiarowy (przełączenia) czujnika X Alarm przekroczenia (maksymalny poziom cieczy)

Installation 3.1.2 Montaż czujnika poziomu osadu SLU-103-** Przy normalnym poziomie cieczy (linia zero dla wody) czujnik musi być zanurzony na kilka centymetrów. N Dokładna głębokość zanurzenia zależy od: typu separatora oleju/benzyny, jego konstrukcji, i maksymalnej, dopuszczalnej grubości warstwy osadu. Czujnik zawsze musi być zanurzony w cieczy. Punkt pomiarowy (przełączenia) czujnika jest zlokalizowany na tym samym poziomie co jego odbłyśniki. Rysunek 3.3 Montaż czujnika poziomu osadu 1 Czujnik poziomu osadu SLU-103-** A Powietrze B Olej C Woda D Osad L Linia zero dla wody S Punkt pomiarowy (przełączenia) czujnika X Alarm przekroczenia (maksymalna grubość warstwy osadu) 13

Installation 3.1.3 Montaż czujnika poziomu oleju KVF-104-PF Przy normalnym poziomie cieczy (linia zero dla wody) czujnik musi być zanurzony na kilka centymetrów. Dokładna głębokość zanurzenia zależy od: typu separatora tłuszczu, jego konstrukcji, jego pojemności, Czujnik zawsze musi być zanurzony w cieczy. Punkt pomiarowy (przełączenia) czujnika jest zlokalizowany pomiędzy częścią izolowaną korpusu i górną metalową sekcją. Rysunek 3.4 Montaż czujnika poziomu oleju 1 14 Czujnik poziomu oleju KVF-104-PF A Powietrze B Tłuszcz, olej, smar C Woda L Linia zero dla wody S Punkt pomiarowy (przełączenia) czujnika X Alarm przekroczenia (maksymalna grubość warstwy oleju)

Installation 3.2 Montaż sygnalizatora Ważne! Jeżeli sygnalizator instalowany jest w obudowie lub szafce, należy wziąć pod uwagę instrukcję montażu producenta tej obudowy lub szafki. Ostrzeżenie! Przegrzanie Jeżeli temperatura zewnętrzna przekracza wartość maksymalną +60 C, urządzenie może ulec uszkodzeniu. Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu montażu. Zachowywać minimalny odstęp 5 mm pomiędzy urządzeniami zainstalowanymi na szynie DIN. Umieścić sygnalizator na szynie montażowej DIN. Zatrzasnąć urządzenie na szynie montażowej DIN jak pokazano: Klik! Rysunek 3.5 15

Installation 3.3 Podłączenie Przed montażem czujników przeczytać uważnie rozdział Bezpieczeństwo, a w szczególności punkt Montaż i Odbiór (1.7). Nie usuwać etykiet identyfikacyjnych. Uwaga! Ryzyko zwarcia Praca pod napięciem może spowodować zranienia lub uszkodzenie urządzenia Przed rozpoczęciem pracy, zawsze odłączyć napięcie zasilające. Urządzenie podłączyć pod napięcie po zakończeniu wszystkich prac. Zwrócić uwagę, aby przy podłączaniu czujników nie zamienić polaryzacji żył. Całkowita rezystancja pętli przewodu przyłączeniowego nie powinna : 16 przekraczać wartości 20 Ω dla czujnika KVF-104-PF, SLU-103-**. przekraczać wartości 10 Ω dla czujnika NVF-104/34-PF.

Installation Podłączenie i konfiguracja sygnalizatora z czujnikiem przepełnienia. EN Rysunek 3.6 1 Podłączenie czujnika przepełnienia 2 Czujnik przepełnienia NVF-104/34-PF 3 Przełączniki DIP 4 Zasilanie urządzenia bu Żyła niebieska bn Żyła brązowa 17

Installation Podłączenie i konfiguracja sygnalizatora z czujnikiem poziomu osadu EN Rysunek 3.7 1 Podłączenie czujnika poziomu osadu 2 Czujnik poziomu osadu SLU-103-** 3 Przełączniki DIP 4 Zasilanie urządzenia bu Żyła niebieska bn Żyła brązowa 18

Installation Podłączenie i konfiguracja sygnalizatora z czujnikiem poziomu oleju EN Rysunek 3.8 1 Podłączenie czujnika poziomu oleju/benzyny 2 Czujnik poziomu oleju KVF-104-PF 3 Przełączniki DIP 4 Zasilanie urządzenia bu Żyła niebieska bn Żyła brązowa 19

Installation Podłączenie i konfiguracja sygnalizatora z czujnikiem przepełnienia i czujnikiem poziomu oleju/benzyny Rysunek 3.9 1 Podłączenie czujnika przepełnienia 2 Podłączenie czujnika poziomu oleju/benzyny 3 Czujnik przepełnienia NVF-104/34-PF 4 Czujnik poziomu oleju KVF-104-PF 5 Przełączniki DIP 6 Zasilanie urządzenia bu Żyła niebieska bn Żyła brązowa 20

Installation Podłączenie i konfiguracja sygnalizatora z czujnikiem przepełnienia, czujnikiem poziomu oleju/benzynyi czujnikiem poziomu osadu Rysunek 3.10 1 Podłączenie czujnika przepełnienia 2 3 Podłączenie czujnika poziomu osadu Podłączenie czujnika poziomu oleju/benzyny 4 Czujnik przepełnienia NVF-104/34-PF 5 Czujnik poziomu osadu SLU-103-** 6 Czujnik poziomu oleju KVF-104-PF 7 Przełączniki DIP 8 Zasilanie urządzenia bu Żyła niebieska bn Żyła brązowa 21

Możliwe jest podłączenie czujników za pośrednictwem puszki przyłączeniowej. Poniższy rysunek pokazuje sposób podłączenia z wykorzystaniem takiej opcji. Podłączenie i konfiguracja sygnalizatora z puszką przyłączeniową Rysunek 3.11 22 1 Przykładowa puszka przyłączeniowa 2 Czujnik przepełnienia NVF-104/34-PF 3 Czujnik poziomu osadu SLU-103-** 4 Czujnik poziomu oleju KVF-104-PF

Produkt jest urządzeniem klasy II (z izolacją wzmocnioną). Podłączenie zasilania wykonać w następujący sposób: Zacisk 7: faza (F/L2) Zacisk 6: neutralny (N/L1) Zacisk 5: uziemienie/zacisk ochronny (PE) Ważne! Podłączenie zestyków dodatkowych przekaźników realizowane jest poprzez zaciski 1 do 3 i 10 do 12. Przekaźniki te mogą zostać użyte np. do uruchomienia zewnętrznego alarmu lub sygnalizacji stanu do centralnego systemu monitorującego. Do przedłużania przewodu czujnika używać mufy połączeniowej LAL-SK2. Ważne! Przewodu czujnika nie wolno prowadzić wspólnie lub równolegle z innymi przewodami lub wiązkami przewodów. Aby zapewnić prawidłową pracę sygnalizatora nie należy przedłużać przewodu czujnika powyżej długości 250 m. 23

4 Przekazanie do eksploatacji 4.1 Konfigurowanie sygnalizatora za pomocą przełączników DIP Przełączniki DIP zlokalizowane są z prawej strony sygnalizatora (Rozdział 2.3). Rysunek 4.1 24

Poniższa tabela zawiera listę możliwych ustawień konfiguracyjnych. EN Przełącznik Opis NVF sensor (czujnik NVF-104/34-PF) ON Podłączony OFF Niepodłączony ON DIP 2 SLU sensor (czujnik SLU-103-**) Podłączony OFF Niepodłączony DIP 3 KVF sensor (czujnik KVF-104-PF) ON Podłączony OFF Niepodłączony DIP 4 Acoustic alarm/ (Alarm akustyczny) ON Alarm akustyczny włączony OFF Alarm akustyczny wyłączony Przekaźniki nr 1 i 2 przełączą zestyki jednocześnie przy każdym stanie alarmowym. Jeżeli na żadnym z czujników nie występuje stan alarmu przekaźniki powrócą do stanu początkowego. Naciśnięcie przycisku ALARM RESET również przełączy przekaźniki do stanu pocztkowego. Przekaźnik nr 1 przełącza zestyk przy każdym stanie alarmowym i powraca do stanu początkowego, jeżeli na żadnym z czujników nie występuje stan alarmu. Przekaźnik nr 2 przełącza zestyk przy alarmie od czujnika NVF-104/34-PF. Przekaźnik nr 2 powraca do stanu początkowego, jeżeli na czujniku NVF-104/34PF nie występuje już stan alarmowy. W przypadku użycia przycisku ALARM RESET przekaźniki również przełączą zestyki do stanu początkowego. Przekaźnik nr 1 przełącza zestyk przy każdym stanie alarmowym i powraca do stanu początkowego, jeżeli na żadnym z czujników nie występuje stan alarmu. Przekaźnik nr 2 przełącza zestyk przy alarmie od czujnika SLU-103-**. Przekaźnik nr 2 powraca do stanu początkowego, jeżeli na czujniku SLU-103-** nie występuje już stan alarmowy. W przypadku użycia przycisku ALARM RESET przekaźniki również przełączą zestyki do stanu początkowego. Przekaźnik nr 1 przełącza zestyk przy każdym stanie alarmowym i powraca do stanu początkowego, jeżeli na żadnym z czujników nie występuje stan alarmu. Przekaźnik nr 2 przełącza zestyk przy alarmie od czujnika KVF-104-PF. Przekaźnik nr 2 powraca do stanu początkowego, jeżeli na czujniku KVF-104-PF nie występuje już stan alarmowy. W przypadku użycia przycisku ALARM RESET przekaźniki również przełączą zestyki do stanu początkowego. Funkcja powtórzenia alarmu włączona. Dotyczy również działania przekaźników nr 1 i 2. DIP 1 DIP 5 DIP 6 ON Relay setting (Nastawa przekaźnika) DIP 5 DIP 6 ON Relay setting (Nastawa przekaźnika) DIP 5 DIP 6 DIP 7 DIP 7 OFF OFF Relay setting (Nastawa przekaźnika) DIP 5 DIP 6 ON ON OFF Relay setting (Nastawa przekaźnika) Repeat alarm in 24 hours (Powtórzenie alarmu po 24 h) Reset key ( Aktywacja przycisku ALARM RESET ) OFF ON OFF ON OFF Funkcja powtórzenia alarmu wyłączona. Przycisk ALARM RESET aktywny. Alarm akustyczny i sygnalizacja przekaźników może być skasowany. Przycisk ALARM RESET nieaktywny. Alarm akustyczny i sygnalizacja przekaźników nie może być skasowany. 25

5 Eksploatacja 5.1 Sygnały alarmowe EN Sygnalizator sygnalizuje stany alarmowe i uszkodzenia w obwodach czujników wizualnie i akustycznie. Diody LED "OVERFLOW ALARM", SLUDGE ALARM lub "OIL LEVEL ALARM" świecą się do momentu powrotu systemu do stanu normalnego. LED LED zielona "SYSTEM OK" LED czerwona "OVERFLOW ALARM" LED czerwona " SLUDGE ALARM " LED czerwona "OIL LEVEL ALARM" 5.2 Stan Znaczenie świeci stale Brak błędów lub aktywnych alarmów praca normalna. miga Brak błędów lub aktywnych alarmów, błąd lub alarm wystąpił wcześniej świeci stale Alarm aktywny, czujnik przepełnienia jest zakryty przez ciecz. miga Wewnętrzny błąd czujnika, przerwa lub zwarcie w przewodzie przyłączeniowym. świeci stale Alarm aktywny, czujnik jest zakryty przez osad, szlam itp. miga Wewnętrzny błąd czujnika, przerwa lub zwarcie w przewodzie przyłączeniowym. świeci stale Alarm aktywny, czujnik jest zakryty przez olej, benzynę itp. miga Wewnętrzny błąd czujnika, przerwa lub zwarcie w przewodzie przyłączeniowym. Kasowanie sygnałów alarmowych Nacisnąć przycisk ALARM RESET w celu skasowania wcześniejszych stanów alarmowych (migająca zielona dioda LED). Jeżeli stan alarmowy nadal występuje, naciśnięcie przycisku ALARM RESET spowoduje skasowanie alarmu akustycznego i odpowiedniego przekaźnika 1 i/lub 2. Diody LED czujników nadal świecą lub migają. Jeżeli przełącznik DIP 7 Repet alarm in 24 hours jest ustawiony na wartość ON (patrz rozdział 4.1), alarm będzie powtórzony po 24 godzinach. 26

5.3 Testy działania Sygnalizator Test diod LED i przekaźników można przeprowadzić w celu sprawdzenia poprawności pracy sygnalizatora. Aby rozpocząć test działania, nacisnąć przycisk ALARM RESET przez około 3 sekundy: 1. Sygnalizator przełącza się do trybu testu, 2. wszystkie diody LED zapalają się na ok. 1 sekundę jedna po drugiej, 3. oba przekaźniki aktywują się jeden po drugim na ok. 1 sekundę, 4. równocześnie aktywuje się sygnał akustyczny 5. i sygnalizator powraca do aktualnego statusu. Czujnik przepełnienia Uwaga! Niebezpieczeństwo zapalenia. Zakończenie czujnika jest gorące. NIE DOTYKAĆ. Sprawdzanie stanu normalnej pracy. 1. Wyjąć czujnik z separatora oleju/benzyny 2. Umyć i wysuszyć czujnik. 3. Zawiesić czujnik swobodnie w powietrzu. Zielona dioda LED "SYSTEM OK" na sygnalizatorze świeci lub miga. Sprawdzanie stanu alarmowego. Zanurzyć czujnik w cieczy (punkt przełączenia musi być zanurzony). Czerwona dioda LED "OVERFLOW ALARM" świeci. O ile ustawiono uruchamia się sygnał akustyczny. 27

WARNING LAL-SRW3 Troubleshooting Czujnik poziomu osadu Tryb testowy z podłączonym napięciem zasilającym Jeżeli napięcie zasilające jest podłączone, czujnik przez pierwsze 10 minut działa w trybie testowym. Po czasie 10 minut czujnik automatycznie przechodzi z trybu testowego w tryb normalnej pracy i stałych okresów kontroli. Tryb testowy ze sprawdzeniem i pozycjonowaniem czujnika. Uruchomić czujnik w trybie testowym 1. Wyłączyć, na chwilę, napięcie zasilające sygnalizatora. Czujnik przełącza się do trybu testowego 2. Zanurzyć czujnik w warstwie osadu. Czerwona dioda LED "SLUDGE ALARM" na sygnalizatorze świeci. O ile ustawiono uruchamia się sygnał akustyczny. Ważne! Należy zauważyć, że po awarii zasilania, mogą, przez pierwsze 10 minut, występować krótkotrwałe alarmy. Czujnik w trybie normalnej pracy Stan normalny W czasie normalnej pracy, czujnik musi być w sposób ciągły zanurzony, w wodzie, przez co najmniej 10 minut. Zielona dioda LED "SYSTEM OK" na sygnalizatorze świeci lub miga. Stan alarmowy W stanie alarmu, czujnik również musi być w sposób ciągły, przez co najmniej 10 minut, przykryty przez osad lub zawieszony swobodnie w powietrzu. Czujniki poziomu oleju/benzyny Sprawdzanie stanu normalnej pracy 1. Wyjąć czujnik z separatora oleju/benzyny 2. Umyć i wysuszyć czujnik. 3. Chwycić czujnik w ręce (bez rękawiczek). 4. Dotykać jedynie górnej i dolnej metalowej sekcji. Zielona dioda LED "SYSTEM OK" na sygnalizatorze świeci lub miga. Sprawdzanie stanu alarmowego Zawiesić czujnik swobodnie w powietrzu. Czerwona dioda LED "OIL LEVEL ALARM" na sygnalizatorze świeci. O ile ustawiono uruchamia się sygnał akustyczny. 28

WARNING LAL-SRW3 Troubleshooting 6 Usterki 6.1 Usterki i stany alarmowe Ważne! Jeżeli DIP 4 ( "Acoustic alarm") ustawiony jest na wartość ON (rozdział 4.1), sygnał akustyczny włącza się w przypadku alarmu lub uszkodzenia czujnika. Sygnalizacja LED Diody LED nie świecą. LED SYSTEM OK miga Przyczyna Działanie Sygnalizator nie działa Sprawdzić podłączenie napięcia zasilającego. System w trakcie uruchamiania. Czujnik Poczekać do momentu osiągnięcia przez czujnik przepełnienia w fazie przepełnienia temperatury pracy. nagrzewania (~10-20s) LED SYSTEM OK świeci Brak alarmów. System pracuje normalnie. LED SYSTEM OK miga Brak aktualnie stanu alarmu. Alarm wystąpił wcześniej. LED OVERFLOW ALARM świeci Przekroczony poziom cieczy. 1. Sprawdzić stan separatora. 2. Nacisnąć przycisk "ALARM RESET". Wymagane sprawdzenie stanu separatora. Jeżeli to konieczne należy podjąć środki w celu usunięcia sytuacji alarmowej. Sytuacja alarmowa może być wynikiem : zablokowania filtra koalescencyjnego, lub uszkodzenia lub zablokowania odpływu. LED OVERFLOW ALARM Błąd czujnika lub Sprawdzić czujnik i instalację przyłączeniową. miga uszkodzenie przewodu Jeżeli to konieczne wymienić czujnik przyłączeniowego. przepełnienia. LED SLUDGE A LARM świeci LED SLUDGE A LARM miga LED OIL LEVEL A LARM świeci LED OIL LEVEL A LARM miga Maksymalny poziom osadu osiągnięty. Wymagane sprawdzenie stanu separatora. Jeżeli to konieczne należy opróżnić (oczyścić) separator. Błąd czujnika lub Sprawdzić czujnik i instalację przyłączeniową. uszkodzenie przewodu Jeżeli to konieczne wymienić czujnik poziomu przyłączeniowego. oleju/benzyny. Maksymalna grubość warstwy osiągnięta. Wymagane sprawdzenie stanu separatora. Jeżeli to konieczne należy opróżnić (oczyścić) separator. Błąd czujnika lub Sprawdzić czujnik i instalację przyłączeniową. uszkodzenie przewodu Jeżeli to konieczne wymienić czujnik poziomu przyłączeniowego. osadu. 29

WARNING LAL-SR Technical specifications 6.2 Konserwacja Brudne czujniki mogą wywoływać fałszywe alarmy. Zwrócić szczególną uwagę na oczyszczanie zakończeń czujników z wszelkich pozostałości oleju, benzyny i innych zanieczyszczeń, za pomocą środków odtłuszczających. 30

WARNING LAL-SR Technical specifications 7 Specyfikacje techniczne 7.1 Sygnalizator LAL-SRW3 Zasilanie Napięcie zasilania 230V AC ± 10%, 50..60 Hz Pobór mocy 6VA Zabezpieczenie 10A Kategoria przeciwprzepięciowa III Bezpieczne max. napięcie Um 253V zaciski 5, 6, 7 Wyjście Podłączenie zestyku przekaźnika 1 (RELAY 1) Podłączenie zestyku przekaźnika 2 (RELAY 2) Typ wyjścia zaciski 1, 2, 3 zaciski 10, 11, 12 zestyk bezpotencjałowy, przełączny Obciążenie zestyku 250V AC / 4A / 100VA Bezpieczne max. napięcie Um 253V Izolacja galwaniczna Wyjście / zasilanie Wyjście / wyjście Wzmocniona zgodnie z EN 50178; napięcie znamionowe izolacji 300V eff Wzmocniona zgodnie z EN 50178; napięcie znamionowe izolacji 300V eff Specyfikacja mechaniczna Waga ~325g Stopień ochrony IP20 Montaż Szyna montażowa DIN zgodna z EN60715 Wymiary 70mm x 86mm x 58mm Temperatura otoczenia od -20oC do +60oC (od 253K do 333K) Wejście dla czujnika przepełnienia Podłączenie zaciski 13, 15 Uo 21,0V Io 256mA Po 1,16W (ch-ka krzywej trapezowej) Ro 165,7Ω Co 0,5µF Lo 0,5 mh Wejście dla czujnika poziomu oleju KVF-104-PF Podłączenie zaciski 18, 20 Uo 10,5V Io 92,2mA Po 0,25W (ch-ka liniowa) Ro 114Ω Co 3,1µF Lo 5mH EN 31

WARNING LAL-SR Technical specifications Wejście dla czujnika poziomu osadu SLU-103-** Podłączenie zaciski 18, 20 Uo 10,5V Io 92,2mA Po 0,25W (ch-ka liniowa) Ro 114Ω Co 5µF Lo 1mH Wejście dla czujnika poziomu oleju KVF-104-PF Podłączenie zaciski 22, 24 Uo 10,5V Io 92,2mA Po 0,25W (ch-ka liniowa) Ro 114Ω Co 3,1µF Lo 5mH Wejście dla czujnika poziomu osadu SLU-103-** 7.2 Podłączenie zaciski 22, 24 Uo 10,5V Io 92,2mA Po 0,25W (ch-ka liniowa) Ro 114Ω Co 5µF Lo 1mH Czujnik przepełnienia NVF-104/34-PF Zasilanie Napięcie zasilania 24V DC Warunki otoczenia Temperatura otoczenia o o od -20 C do +50 C (od 253K do 323K) Specyfikacja mechaniczna 32 Stopień ochrony IP68 Materiał stal nierdzewna Podłączenie kabel Długość kabla przyłączeniowego 5m Waga ~315g Wymiary φ20mm x 124mm

WARNING LAL-SR Technical specifications 7.3 Czujnik poziomu oleju KVF-104-PF Zasilanie Napięcie zasilania 13 V DC Warunki otoczenia Temperatura otoczenia od -20oC do +60oC (od 253K do 333K) Specyfikacja mechaniczna 7.4 Stopień ochrony IP68 Materiał stal nierdzewna Podłączenie kabel Długość kabla przyłączeniowego 5m Waga ~580g Wymiary φ31,6mm x 138mm Czujnik poziomu osadu SLU-103-** Zasilanie Napięcie zasilania 13 V DC Warunki otoczenia Temperatura otoczenia od -20oC do +60oC (od 253K do 333K) Specyfikacja mechaniczna 7.5 Stopień ochrony IP68 Materiał stal nierdzewna Podłączenie kabel Długość kabla przyłączeniowego 5m Waga ~410g Wymiary φ38/66mm x 152mm Mufa LAL-SK2 Warunki otoczenia Temperatura otoczenia od -20oC do +60oC Specyfikacja mechaniczna Stopień ochrony Podłączenie IP68 obudowa: St 4000 ATEX, czarna, antystatyczna dławik: Poliamid PA6-3 kabel Średnica kabla od 4mm do 6,5mm Waga ~95g Wymiary 30mm x 30mm x 145mm Materiał 33

WARNING LAL-SR Technical specifications PROC LUXBUD 05-092 Łomianki, ul. Warszawska 50 Tel. +48 22 766 45 60; 22 766 45 70 Fax: +48 22 751 36 38 email: luxbud@luxbud.com.pl www.luxbud.com.pl