IAN 88055 PRESSURE WASHER PHD 100 C2. URZĄDZENIE CIŚNIENIOWE DO CZYSZCZENIA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi



Podobne dokumenty
BLACKLIGHT SPOT 400W F

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Zasady bezpieczeństwa

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

LED MAGIC BALL MP3 F

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

DC UPS. User Manual. Page 1

INSTRUCTION MANUAL. Strona 1

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

LED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL

GB 320 GB 460. Instrukcja obsługi. Instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

Stacja filtracyjna MCP-16RC


Instrukcja obsługi. Trymer ROTARY ROTARY TRIMMER. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W

LED WASHER RGB IP34 F

311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001


Instrukcja obsługi TOSTER MODEL: BH-8863

Mouse Tracer Fiorano RF

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

EK1301/1302/1303 CZAJNIK BEZPRZEWODOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KETTLE - INSTRUCTION MANUAL POLSKI... STR. 2 ENGLISH... P. 5

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Odkurzacz. Nr produktu

POWER BANK KM0209-KM0211

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

FOG MACHINE FLZ-1500 DMX+ RE F

MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA MODEL: ABW-90P

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Camspot 4.4 Camspot 4.5

User Manual Instrukcja obsługi

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ

ODKURZACZ WARSZTATOWY

THE RAIL RATES valid from 1st October 2015

LED PAR 64 18x10W 4in1 CLASSIC F

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Instrukcja obsługi

LED MINI DERBY 4x3W RGBW F


Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

user s manual NV-002MIC

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

LED PAR 18x10W RGBW 4in1 Aluminum single cast II ver. F

FOG MACHINES User manual. FLM-600 Maszyna do dymu Instrukcja obsługi

Tuber radio BT MA407. Instrukcja obsługi User s Manual

LED WALL WASHER 9x10W RGBW 4in1 DMX WIFI + ACU IP65 F a

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016


INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103

Pompa fontannowa AP-388t

LED PAR 18x10W RGBW 4in1 IP65 F

Kompresor programowalny Nr produktu

Register your product and get support at. HP8117. Instrukcja obsługi

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

****/ZN/2012. if you are pregnant or breast-feeding.

LED PAR 64 18x10W RGBW 4in1 IP64 PFC F


USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Thoma Tel./Fax: Art. no OPERATING INSTRUCTIONS spare parts list INSTRUKCJA OBSŁUGI

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

EPI611 Nr ref. :823195

TPO-700. Instrukcja obsługi. Trymer. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:

MINI PIEKARNIK R-2148

LED PAR 36 12x3W RGBW F

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is

KARTA KATALOGOWA RODZINY PRODUKTÓW PrevaLED Flat AC HF

METHOD 2 -DIAGNOSTIC OUTSIDE

Przejściówka przeciwprzepięciowa

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

CL3D, CL3D-G. Cross-laser.

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

LED PAR Set 4x PAR 36 12x3W F

Myjka ciśnieniowa Karcher K7.700 instrukcja obsługi

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

lampy bakteriobójcze tma seria v

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

Kruszarka do lodu TRHB-12

Transkrypt:

PRESSURE WASHER PHD 100 C2 PRESSURE WASHER Translation of original operation manual URZĄDZENIE CIŚNIENIOWE DO CZYSZCZENIA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi VISKOTLAČNI ČISTILEC Prevod originalnega navodila za uporabo VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ Překlad originálního provozního návodu VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ Preklad originálneho návodu na obsluhu HOCHDRUCKREINIGER Originalbetriebsanleitung IAN 88055

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB Translation of original operation manual Page PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran CZ Překlad originálního provozního návodu Strana SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 4 15 27 39 50 62

A 1 2 3 4 5 6 7 8 14 15 9 13 12 11 10 B 11 13 12 10 1 2 10 3 14

GB Content Introduction...4 Intended purpose...4 General description...4 Extent of the delivery...4 Overview...5 Functional description...5 Technical data...5 Notes on Safety...5 Explanation of symbols...6 Symbols in the manual...6 General notes on safety...6 Start-up...8 Setting up...9 Mains connection...9 Operation...9 Interrupting operation...10 Ending operation...10 Using detergents...10 Fixing the Wheels...11 Removing the Chassis...11 Cleaning and Maintenance...11 Cleaning...11 Maintenance...11 Storage...11 Waste Disposal and Environmental Protection...12 Guarantee...12 Repair Service...13 Service-Center...13 Service Branch...13 Trouble shooting...14 Spare parts order...14 Translation of the original EC declaration of conformity...74 Exploded Drawing...77 Introduction Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications speciied. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party. Intendend purpose Only use the pressure washer in the following private home areas: To clean machines, vehicles, buildings, work tools, facades, terraces, gardening tools, etc. with a high-pressure water jet. Only use with original accessories and spares. Observe the manufacturer s instructions for the device that is to be cleaned. General Description Extent of the Delivery Unpack the pressure washer and verify the contents: - Pressure washer - Chassis - Gun - High-pressure hose - Jet lance - High-pressure nozzle 4

GB - Adjustable lat-jet nozzle - Cleaning agent container with nozzle - Nozzle cleaning pin Overview The diagram of the most important functional elements can be found on the foldout side. A 1 High-pressure connection on the gun side 2 High-pressure connection on the washer side 3 High-pressure connection 4 Carrying handle 5 ON / OFF switch 6 Accessories holder 7 Power supply cable 8 Water connection with sieve insert (not visible) 9 Chassis 10 Gun 11 Jet lance 12 Adjustable lat-jet nozzle 13 High-pressure nozzle 14 Cleaning agent container with nozzle 15 Nozzle cleaning pin Functional description The pressure washer is to be used for washing with a high-pressure water jet. A detergent can be added if this is required. For the functions of the operating elements please refer to the subsequent description. Ensure that the safety instructions are always observed! Technical data Pressure Washer...PHD 100 C2 Mains connection... 230V~, 50 Hz Power consumption...1450 W Mains cable...5 m Weight (incl. all parts)...6,1 kg Safety class... II Degree of protection...ipx5 Inlow temperature t, max....40 C Inlow pressure p, max.... 0,8 MPa (8 bar) Operating pressure p... 7 MPa (70 bar) Max. permissible pressure p....... 10 MPa (100 bar) Pumping rate, water... 5 l/min Max. pumping rate, water... 6,6 l/min Acoustic pressure level (LpA)...78 db(a); KpA=3,0 db(a) Sound power level (LWA) measured...88,8 db(a); KWA=3,0 db(a) guaranteed... 95 db (A) Vibration (an)... 0,7 m/s 2 ; K=0,15 m/s 2 The operating conditions during measuring and the procedures used for measuring in accordance with EN 60335-2-79:2009. Technical and optical changes can be carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid. Notes on Safety This Section is concerned with the basic safety rules when working with the pressure washer. 5

GB Explanation of symbols 95 Attention! Before beginning work, familiarise yourself thoroughly with all the operating elements, particularly with how they function and operate. Ask a specialist if necessary. Attention: Remove the plug from the socket as soon as the power lead is damaged or cut. The pressure washer is not suitable for direct connection to the drinking water supply system. CAUTION. pressure washers can be dangerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at people, animals, electric equipment connected to the power supply or against the actual pressure washer. Information of the acoustic power level L WA in db. Electric appliances should not be disposed of in the domestic garbage. Safety class II Symbols in the manual Warning symbols (the danger can be explained at the place of the exclamation mark) with information on damage and injury prevention. Instruction symbols (the instruction can be explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage. Help symbols with information on improving tool handling. General notes on safety This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. People who are unfamiliar with the operating instructions are not permitted to use the equipment. The operation of the equipment is not authorised for people under the age of 15. Use the equipment only on a lat, stable surface. The transport handle is exclusively for transporting the equipment. The equipment is portable but not to be carried during operation. For your safety, it is recommended that you wear safety glasses, safety boots and gloves and, if necessary, ear protection. In the event of a fault or defect during operation, immediately switch off and unplug the equipment. Then read page 14 of the operating instructions for possible fault causes or contact our service centre. 6

GB Working with the equipment Caution: to avoid accidents and injuries: CAUTION. pressure washers can be dangerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at people, animals, electric equipment connected to the power supply or against the actual pressure washer. Do not direct the jet at yourself or others in order to clean clothes and shoes. Do not operate the pressure washer when other people are in the immediate vicinity, other than they are also wearing protective clothes. Always use the spray gun with both hands. This will enable you to safely counter the recoil force from the emerging water jet. Take appropriate measures to keep children away from the equipment whilst it is running. Dispose of the packaging material correctly. Do not use the equipment in the vicinity of lammable liquids or gases. Nonobservance will result in a risk of ire or explosion. Do not spray combustible liquids. Risk of explosion. Store the equipment in a dry place and out of reach of children. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment. Ensure that no exhaust emissions occur within the vicinity of air inlets. Caution! To avoid damage to the equipment and any possible person injury resulting from this: Do not work with damaged or incomplete equipment, or with equipment that has been converted without the approval of the manufacturer. Before initial operation, have a specialist check that the required electrical protection measures are in place. Never operate the pressure washer if the power supply cable or other important parts, such as the high-pressure hose or the gun, are damaged. Protect the pressure washer from frost and dry running. Use only original accessories and do not carry out conversion work on the equipment. Please read the notes in the operating instructions on the topic of maintenance and cleaning. Any measures above and beyond these, particularly opening the equipment, are to be carried out by an electrician. In the case of repairs, always contact our service centre. The washer was designed for operation with a neutral detergent based on a biologically decomposable anionic tenside. Other detergents or chemical substances could impair the safety of the washer and damage it. If you come into contact with cleaning agents, rinse with plenty of clean water. Water that has passed through a backlow preventer is classiied as undrinkable. High-pressure hoses, ittings and couplings are important for machine 7

GB safety. Use only high-pressure hoses, ittings and couplings recommended by the manufacturer. To ensure machine safety, use only original replacement parts from the manufacturer or replacement parts authorised by the manufacturer. Electrical safety: Caution: to avoid accidents and injuries from electric shocks: The plug and socket of an extension cable must be water-tight! Unsuitable extension cables can be dangerous as people can be harmed by an electric shock! Protect the electric plug connections against moisture. If there is a risk of looding, ix the plug connections in an area that is safe from looding. Ensure that the mains voltage matches the speciications on the rating plate. The electrical installation shall be according to national wiring rules. Connection to the mains must be carried out by an experienced electrician and meet the requirements of IEC 60364-1. The device must only be connected to a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 ma. Fuse: at least 13 ampere. Before each use, check the equipment, cable and plug for damage. If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualiied person in order to prevent hazards. Do not pull the plug from the socket by the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Do not carry or ix the equipment by the cable. Use only extension cables that are protected from spray water and designed for outdoor use. Always fully unroll a cable drum before use. Check the cable for damage. Before any work on the equipment, during work breaks and in the case of non-use, remove the plug from the socket. The cross-section of the power supply cable must not be less than 2 x 2,5 mm². Wear sturdy footwear to protect against electric shock. Start-up In keeping with current regulations a pressure washer must never be operated off the drinking water mains supply without a controllable backlow preventer. A suitable backlow preventer in conformity with EN 12729 type BA must be used. Water that has passed through a backlow preventer is classiied as undrinkable. A backlow preventer is available from specialist retailers. Employ an ordinary garden hose for the water intake and ensure suficient length. 8

GB Setting up B C Screw the equipment side of the high-pressure hose connection (2) to the high-pressure hose connection (3) on the equipment. Screw the gun side of the highpressure hose connection (1) to the spray gun (10) Establish the water supply by connecting the rapid-action water supply connector to the water connection with sieve insert (8). Connect to the spray gun (10) by inserting and screwing in the jet tube (11). If the jet pipe (11) is itted, screw in with the jet pipe (11) to connect either the adjustable fan nozzle (12) or the high pressure nozzle (13). Screw in to connect the detergent container with nozzle (14) directly to the spray gun (10). With using the cleaning agent container with the nozzle ( A 14), pour only cleaning agent into the container. It is sucked in automatically. The width of the jet can be increased by turning the end of the nozzle to the left. To reduce the width of the jet, turn the end of the nozzle to the right. Mains connection The pressure washer you have acquired is already itted with a mains plug. The pressure washer must only be connected to an earthed socket 230 V ~ 50Hz. Only operate the pressure washer after all the above points have been observed. Ensure that the pressure washer is turned off by its ON / OFF switch ( A 5). Insert the mains plug into the mains socket Operation Connect the equipment to the water tap. Observe the regulations for the use of a system separator. Turn on the water tap entirely. Never operate the pressure washer with a closed water tap. Dry running will damage the washer! Be prepared for the recoil force of the emitted water jet! Ensure that you are standing irmly and that you are holding the gun ( A 5) securely, otherwise you could injure yourself or other people. Switch on the pressure washer with the ON / OFF switch ( A 5). Pull the lever of the gun ( A 10) to turn on the washer. Hold the switch-on lever of the gun ( A 10) until there is no more air in the pressure washer. Releasing the lever will switch off the washer, but the pressure within the system is retained. 9

GB D Lock / unlock the switch-on lever of the gun (10) by depressing the locking button (17). Lock the switch-on lever to prevent the pressure washer from being inadvertently / accidentally started. Locked Open In case of leaks in the water system, immediately switch off the equipment at the on/ off switch (5) and disconnect the mains cable (7) of the equipment from the mains. There is a risk of electric shock. Start restoring the water connections (see Initial Operation Setup ). If there is still air in the equipment, please proceed as follows: Bleed the supply hose: 1. Remove the quick connection for the garden hose adapter on the water connection (8) and open the water tap until water with no bubbles emerges. 2. Close the water tap. 3. Connect the supply hose to the equipment with the aid of the quick connection for the garden hose adapter (8). 4. Fully open the water tap. Bleed the equipment: 5. Switch on the equipment at the on/off switch (5) until the pressure has built up. 6. Switch off the equipment at the on/off switch (5). 7. Depress the start lever on the spray gun (10) until the pressure is released. 8. Please repeat steps 5. to 7. several times until there is no further air in the equipment. Interrupting operation Release the lever of the gun ( A 10). During prolonged work intervals turn off the washer by its ON / OFF switch ( A 5). Ending operation After working with cleaning agents, run the equipment with clean water to completely rinse the cleaning agent from the pipes. Release the lever of the gun ( A 10). Turn off the pressure by its ON / OFF switch ( A 5). Turn off the water tap. Disconnect the pressure washer from the water mains. Pull the lever of the gun ( A 10) to vent the pressure existing within the system. Disconnect the mains plug. Using detergents The washer was designed for operation with a neutral detergent based on a biologically decomposable anionic tenside. Other detergents or chemical substances could impair the safety of the washer and damage it. 10

GB E Fixing the Wheels The back wheels on the chassis (9) can be ixed in order to secure the pressure washer against undesired rolling away. To do this push the two bolts (16) outwards and downwards. The wheels are now no longer able to turn. To cancel the wheel ixing, push the two bolts (16) upwards. F Removing the Chassis The pressure washer can also be used without the chassis (9). Press the release button (18) on the front locking point. Hold the chassis (9) securely in the front area and pull the pressure washer upwards. At the same time, tilt the pressure washer slightly to the rear. To reinstate, insert the device into the rear area of the chassis (9). Push down on the device down and press the release button (18) at the same time. The device clicks into the chassis. Cleaning and Maintenance Pull out the power plug before every maintenance operation. There is a risk of electrocution or of injury from moving parts. Cleaning Never direct the water jet against the washer, nor clean the washer under lowing water. This could give rise to the danger of electric shock and damage the washer!. Always keep the washer clean. Do not use any detergents or solvents. Always keep the ventilation slots clean and free. Only clean the pressure washer with a soft brush or a slightly moist cloth. In case a nozzle of the jet tube (12/13) is clogged up, use the nozzle cleaning pin (15) to remove the object from the nozzle. G If necessary, take off the water connection with the ilter insert (8) and clean the ilter insert. Maintenance The pressure washer is maintenance free. Ask our service centre to carry out any work that is not described in these instructions. Use only original parts. Storage Drain all the water from the pressure washer. Disconnect the unit from the water supply. Press the On/Off switch ( A 5) to turn on the pressure washer for no longer than 1 minute until no more water escapes from the highpressure connection ( A 5). Turn off the unit. 11

GB Protect the pressure washer and its accessories from frost when they have not been completely drained of all water. Store the pressure washer and its accessories in a frost-free room. To transport or put away the equipment, use only the carrying handle. Store the equipment only in a horizontal position in order to protect it from any damage. Waste Disposal and Environmental Protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have inished with them. Electric appliances should not be disposed of in the domestic garbage. Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and recycled. Ask your Service Center about this. We can carry out a waste disposal of your device free of charge. Guarantee Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace at our choice the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery. The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. ilters or attachments) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions speciied in the operating 12

GB manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. Processing in Case of Guarantee To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions: Please have the receipt and item number (e.g. IAN 12345) ready as proof of purchase for all enquiries. Please ind the item number on the rating plate, an engraved plate on the front page of your manual (bottom left) or as a sticker on the back or bottom. Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department speciied below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint. After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speciication of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging. Repair Service For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us. Service-Center Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 ( 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 88055 Service Branch Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre speciied above. DES UK Ltd. Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF 13

GB Trouble shooting Problem Possible cause Remedy Washer is not operating ON / OFF switch (5) is turned off Damaged power supply cable Check ON / OFF switch Check power supply cable (7) for damage. If necessary have the power supply cable (7) replaced by a qualiied electrician. Washer does not generate any pressure Severe pressure luctuations Mains fault Air trapped in the pressure washer Drop in the water mains pressure High-pressure nozzle (13) is dirty Check the electrical system for conformity with the data on the rating plate. Turn on the washer with high-pressure hose until bubble-free water lows out of the high-pressure connection (3). Check the water mains. Rinse the high-pressure nozzle (13) with water. If necessary clean the nozzle hole with a needle. Spare Parts Order When buying parts for the pressure washer, use the service address or fax number given. Please enter your machine type and the product number of the part you are ordering. Item Description... Product No. 14 Cleaning agent container with nozzle...91096764 13 High-pressure nozzle...91096765 1-2 High-pressure hose...91096766 12 Adjustable lat-jet nozzle...91096767 11 Jet lance...91096768 10 Gun...91096769 14

PL Spis tresci Wstęp...15 Przeznaczenie...15 Opis ogólny...15 Zawartość opakowania...15 Przegląd...16 Opis działania...16 Dane techniczne...16 Symbole graiczne na urządzeniu... 17 Symbole w instrukcji obsługi...17 Ogólne zasady bezpieczeństwa... 17 Uruchamianie...20 Ustawianie...20 Podłączanie do sieci...20 Praca...20 Przerywanie pracy...21 Kończenie pracy...21 Stosowanie środków czyszczących...22 Unieruchamianie kółek...22 Zdejmowanie podwozia...22 Oczyszczanie i Konserwacja...22 Oczyszczanie...22 Odszukiwanie błędów...23 Części zamienne...23 Konserwacja...24 Przechowywanie urządzenia...24 Usuwanie i ochrona środowiska..24 Gwarancja...24 Serwis naprawczy...26 Service-Center...26 Oddział serwisowy...26 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE...74 Rysunek samorozwijający...77 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Przeznaczenie Używaj myjki wysokociśnieniowej wyłącznie do prac w prywatnym gospodarstwie domowym: do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów, urządzeń ogrodowych itd. strumień wody pod wysokim ciśnieniem. z oryginalnymi akcesoriami i częściami zamiennymi. przestrzegając wskazówek producenta czyszczonego urządzenia. Opis ogólny Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź zawartość opakowania: - řyjka wysokociśnieniowa z przewodem sieciowym - Podwozie - Pistolet 15

PL - Wąż wysokociśnieniowy - Rura strumieniowa - Regulowana dysza wytwarzająca strumień płaski - Dysza wysokociśnieniowa - Pojemnik na środek czyszczący z dyszą - Igła do czyszczenia dysz Przegląd A Rysunek ilustrujący najważniejsze elementy funkcyjne znajdziesz na rozkładanej stronie. 1 Króciec wysokociśnieniowy po stronie pistoletu 2 Króciec wysokociśnieniowy po stronie urządzenia 3 Króciec wysokociśnieniowym 4 Uchwyt do przenoszenia 5 Włącznik-wyłącznik 6 Uchwyt na akcesoria 7 Przewód sieciowy 8 Króciec wody z wkładem sitowym (niewidocznym) 9 Podwozie 10 Pistolet 11 Rura strumieniowa 12 Regulowana dysza wytwarzająca strumień płaski 13 Dysza wysokociśnieniowa 14 Pojemnik na środek czyszczący z dyszą 15 Igła do czyszczenia dysz Opis działania řyjka ciśnieniowa czyści przedmioty strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem. W razie potrzeby do wody można dodawać środków czyszczących. Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie. Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa. Dane techniczne Myjka wysokociśnieniowa...... PHD 100 C2 Napięcie znamionowe wejścia...230v~, 50 Hz Pobór mocy... 1450 W Długość kabla sieciowego... 5 m Ciężar (z wszystkimi częściami)... 6,1 kg Klasa zabezpieczenia... II Typ zabezpieczenia...ipx5 Temp. w dopływie T in maks... 40 C Ciśnienie w dopływie p in maks...0,8 MPa (8 bar) Ciśnienie robocze p...7 MPa (70 bar) řaks, dozwolone ciśnienie p max....10 MPa (100 bar) Wydajność tłoczenia, woda... 5 l/min řaks, wydajność tłoczenia, woda... 6,6 l/min Poziom ciśnienia akustycznego (LpA)...78 db(a); KpA=3,0 db(a) poziom mocy akustycznej (LWA) zmierzony...88,8 db(a); KWA=3,0 db(a) gwarantowany... 95 db (A) Wibracja (an)... 0,7 m/s 2 ; K=0,15 m/s 2 Stany robocze podczas pomiaru i metody pomiaru są zgodne z normą EN 60335-2- 79:2009. Zmiany techniczne i optyczne mogą być dokonywane bez zapowiedzi w trakcie udoskonalania produktu. W związku z tym wszelkie podane w niniejszej instrukcji obsługi wymiary, wskazówki i dane nie posiadają gwarancji bezwzględnej prawid-łowości. W związku z powyższym wyklucza się wszelkie roszczenia prawne zgłaszana na podstawie danych instrukcji obsługi. 16

PL Symbole graiczne na urządzeniu Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy z pompą zapoznaj się dokładnie z wszystkimi elementami sterującymi, a w szczególności z ich funkcjami i sposobem działania. W razie potrzeby poproś o pomoc specjalistę.przeczytaj należącą do urządzenia instrukcję obsługi i przestrzegaj zawartych w niej wskazówek! Uwaga! W razie uszkodzenia albo przecięcia kabla sieciowego natychmiast wyjmij wtyczkę kabla z gniazdka sieci elektrycznej.. Urządzenie, które nie nadaje się do przyłączania do instalacji wodociągowej wody pitnej. Przy nieprawidłowym użyciu myjki wysokociśnieniowe mogą być niebezpieczne. Strumienia nie wolno kierować na ludzi i zwierzęta, znajdujące się pod napięciem urządzenia elektryczne czy na samo urządzenie. 95 gwarantowany poziommocy akustycznej Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi Klasa zabezpieczenia II Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Ogólne zasady bezpieczeństwa To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach izycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą one pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem. Osoby, które nie znają instrukcji obsługi, nie mogą używać urządzenia. Obsługiwanie urządzenia przez osoby, które nie ukończyły 15 roku życia, jest zabronione. Używaj urządzenia tylko na równym i stabilnym podłożu. Uchwyt transportowy służy wyłącznie do transportu urządzenia. Urządzenie jest przenosne, ale nie należy go przenosić podczas pracy. 17

PL Dla bezpieczeństwa użytkownika zaleca się nosić okulary ochronne, obuwie ochronne i rękawice oraz w razie potrzeby środki ochrony słuchu. W przypadku wystąpienia zakłócenia albo defektu podczas pracy należy natychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć jego wtyczkę od gniazdka sieciowego. Następnie należy Się zapoznać ze stroną 23 instrukcji obsługi, na której opisane są możliwe przyczyny zakłóceń, albo skontaktować się z naszym Centrum Serwisowym. Praca z urządzeniem Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień: Przy nieprawidłowym użyciu myjki wysokociśnieniowe mogą być niebezpieczne. Strumienia nie wolno kierować na ludzi i zwierzęta, znajdujące się pod napięciem urządzenia elektryczne czy na samo urządzenie. Nigdy nie kieruj strumienia na siebie lub na inne osoby, aby umyć odzież czy obuwie. Nie używaj urządzenia, jeżeli w jego zasięgu znajdują się inne osoby, chyba że noszą one odpowiednią odzież ochronną. Pistolet natryskowy trzymać zawsze oburącz. W ten sposób można pokonać siłę odrzutu strumienia wody. Zastosuj odpowiednie środki w celu uniemożliwienia dzieciom dostępu do pracującego urządzenia. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. Nie używaj urządzenia w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za sobą niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu. Nie rozlewaj i nie rozpryskuj żadnych palnych cieczy. Niebezpieczeństwo wybuchu! Przechowuj urządzenie w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem. Uważaj, by w pobliżu wlotów powietrza nie było żadnych źródeł emisji spalin. Ostrożnie! W ten sposób unikniesz uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych: Nie pracuj uszkodzonym, niekompletnym lub przebudowanym bez zgody producenta urządzeniem. Przed uruchomieniem urządzenia zleć wykwaliikowanemu specjaliście sprawdzenie, czy zostały zastosowane wymagane zabezpieczenia elektryczne. Nie uruchamiaj urządzenia przy uszkodzonym bezpieczniku sieciowym czy innych ważnych częściach, takich jak wąż wysokociśnieniowy czy pistolet. Chroń urządzenie przed mrozem i pracą bez wody ( na sucho ). Używaj tylko oryginalnych akcesoriów i nie przebudowuj urządzenia. Przeczytaj wskazówki na temat Konserwacji i oczyszczania urządzenia w instrukcji obsługi. Wszystkie wykraczające poza ten zakres czynności, a szczególnie otwieranie urządzenia, muszą być wykonywane przez wykwaliikowanego elektryka. Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, zwracaj się zawsze do naszego Centrum Serwisowego. 18

PL To urządzenie jest przystosowane do stosowania z obojętnym środkiem czyszczącym na bazie biodegradowalnych substancji powierzchniowo czynnych. Stosowanie innych środków czyszczących lub substancji chemicznych może ujemnie wpływać na bezpieczeństwo urządzenia i powodować uszkodzenia. W razie kontaktu skóry ze środkiem czyszczącym umyj skórę dużą ilością czystej wody. Woda, która przepłynęła przez rozdzielacz układów, nie jest uważana za wodę pitną. Węże wysokociśnieniowe, armatury i złączki są ważnymi elementami bezpieczeństwa maszyny. Używaj tylko zalecanych przez producenta węży wysokociśnieniowych, armatur i złączek. Aby zapewnić bezpieczeństwo maszyny, używaj tylko oryginalnych części zamiennych pochodzących od producenta lub części zamiennych zaaprobowanych przez producenta. Bezpieczeństwo elektryczne: Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień wskutek porażenia prądem: Jeżeli stosowany jest przedłużacz, jego wtyczka i złącze muszą być wodoszczelne. Nieodpowiednie przedłużacze mogą być niebezpieczne. Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek porażenia prądem. Chroń elektryczne złącza wtykowe przed wodą i wilgocią. W razie zagrożenia zalaniem elek- tryczne złącza wtykowe należy umieścić w miejscu zabezpieczonym przed zalaniem. Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. Przyłącze sieciowe musi wykonać doświadczony elektryk; musi ono spełniać wymogi normy IEC 60364-1. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdek wyposażonych w ochronnik zabezpieczający przed prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik i) o wartości prądu uszkodzeniowego nie większej od 30 ma; bezpiecznik co najmniej 6 amperów. Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający przez producenta lub jego serwis bądź osobę posiadającą podobne kwaliikacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami. Nie noś ani nie mocuj urządzenia za kabel. Używaj tylko przedłużaczy zabezpieczonych przed bryzgami wody i przeznaczonych do stosowania na dworze. Przed użyciem zawsze odwijaj kabel z bębna kablowego. Zawsze sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu, podczas przerw w pracy oraz podczas nieużywania urządzenia wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego. Przekrój przewodów sieciowych nie może być mniejszy od przewodów 2 x 2,5 mm 2. Nosić mocne obuwie, chroniące przed porażeniem prądem elektrycznym. 19

PL Uruchamianie Zgodnie z obowiązującymi przepisami myjki wysokociśnieniowej nie wolno używać bez rozdzielacza układów w sieci wody pitnej. Należy do tego celu użyć odpowiedniego rozdzielacza układów zgodnego z normą EN 12729, typ BA. Woda, która przepłynęła przez rozdzielacz układów, nie jest uważana za wodę pitną. Rozdzielacz układów można nabyć w handlu specjalistycznym. Do zasilania wodą używać dostępnego powszechnie w handlu węża ogrodowego, zwracając uwagę na jego dostateczną długość. Ustawianie B C Skręć króciec wysokociśnieniowy po stronie urządzenia (2) z króćcem wysokociśnieniowym (3) urządzenia. Skręć króciec wysokociśnieniowy po stronie pistoletu (1) z pistoletem (10). Wykonaj przy pomocy szybkozłącza połączenie ze źródłem wody przez króciec wody z sitem (8). Wciskając i obracając, połącz rurę strumieniową (11) z pistoletem (10). Jeżeli jest zamontowana prądownica (11), to należy podłączyć do wyboru, dyszę płaskostrumieniową (12), albo dyszę wysokociśnieniową (13), skręcając ją z prądownicą (11). Zbiornik środka czyszczącego z dyszą ( A 14) łączy się bezpośrednio z pistoletem natryskowym (10) przez wkręcenie. Obracają końcówkę dyszy w lewo możesz zwiększać szerokość strumienia. Obracają końcówkę dyszy w prawo, możesz zmniejszać szerokość strumienia. Podłączanie do sieci Nabyta przez Ciebie myjka wysokociśnieniowa jest wyposażona we wtyczkę sieciową. řyjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona do podłączania do gniazdek elektrycznych o parametrach 230 V ~ 50Hz. Urządzenie wolno uruchomić dopiero po zastosowaniu się do wszystkich poprzednich punktów. Upewnij się, że myjka wysokociśnieniowa jest wyłączona włącznikiem-wyłącznikiem ( A 5). Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka. Praca Przestrzegaj przepisów dotyczących stosowania rozdzielacza układów. Całkiem otwórz zawór dopływu wody. Nie używaj myjki wysokociśnieniowej z zamkniętym zaworem dopływu wody. Praca na sucho doprowadzi do uszkodzenia urządzenia. Uważaj na siłę wydostającego się z urządzenia strumienia wody. Zapewnij sobie stabilną pozycję i mocno trzymaj pistolet ( A 10). Ina- 20

PL czej możesz zranić siebie i innych. Włącz myjkę wysokociśnieniową włącznikiem-wyłącznikiem ( A 5). Pociągnij dźwignię pistoletu ( A 10). Urządzenie uruchamia się. Przytrzymaj dźwignię pistoletu ( A 10) tak długo, aż z urządzenia zostanie usunięte powietrze. D Puszczenie dźwigni powoduje wyłączenie urządzenia. Ciśnienie w układzie występuje dalej Dźwignię pistoletu (10) możesz blokować i odblokowywać, naciskając przycisk blokujący (17). Zablokowanie dźwigni uniemożliwi to przypadkowe uruchomienie urządzenia. zablokowane otwarte W przypadku nieszczelności układu wodnego natychmiast wyłączyć urządzenie wyłącznikiem (5) i odłączyć od sieci elektrycznej na przyłączu (7). Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Ponownie podłączyć wodę. (patrz Rozruch ustawianie ) Jeżeli w urządzeniu znajduje się jeszcze powietrze, należy: Odpowietrzanie węża zasilającego: 1. Zdjąć szybkozłączkę adaptera węża ogrodniczego z przyłącza wody (8) i otworzyć kurek wody, aż woda zacznie wypływać bez pęcherzyków. 2. Zamknąć kurek wody. 3. Połączyć wąż zasilający szybkozłączką adaptera węża ogrodniczego z przyłączem wody (8) w urządzeniu. 4. Otworzyć całkowicie kurek wody. Odpowietrzanie urządzenia: 5. Włączyć urządzenie wyłącznikiem (5) aż do wytworzenia ciśnienia. 6. Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem (5). 7. Nacisnąć dźwignię pistoletu (10) i trzymać aż do zlikwidowania ciśnienia. 8. Powtórzyć kilka razy sekwencję czynności 5 do 7 aż do całkowitego usunięcia powietrza z urządzenia. Przerywanie pracy Puść dźwignię pistoletu ( A 10). Przy dłuższych przerwach w pracy wyłączaj włącznik-wyłącznik ( A 5). Kończenie pracy Po zakończeniu pracy ze środkami czyszczącymi urządzenie musi przez pewien czas pracować z czystą wodą, aby pozostałości środka czyszczącego zostały dokładnie wypłukane z przewodów. Puść dźwignię pistoletu ( A 10). Wyłącz myjkę wysokociśnieniową włącznikiem-wyłącznikiem ( A 5). Zamknij zawór dopływu wody. Odłącz myjkę wysokociśnieniową od źródła wody. Pociągnij dźwignię pistoletu ( A 10), aby spuścić z układu ciśnienie. 21

PL Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka. Stosowanie środków czyszczących To urządzenie jest przystosowane do stosowania z obojętnym środkiem czyszczącym na bazie biodegradowalnych substancji powierzchniowo czynnych. Stosowanie innych środków czyszczących lub substancji chemicznych może ujemnie wpływać na bezpieczeństwo urządzenia i powodować uszkodzenia. E Unieruchamianie kółek Oba tylne kółka podwozia (9) można unieruchamiać w celu zabezpieczenia myjki przed przypadkowym odtoczeniem. W tym celu przesuń oba rygle (16) do zewnątrz i na dół. Kółka nie mogą się teraz obracać. Aby zwolnić kółka, przesuń oba rygle (16) do góry. F Zdejmowanie podwozia řyjkę ciśnieniową można stosować także bez podwozia (9). Wciśnij przycisk odblokowujący (18) w przednim punkcie blokady. Przytrzymać podwozie (9) za przód i pociągnij myjkę do góry. Przechyl przy tym myjkę lekko do tyłu. Aby ponownie zmontować zespół, włóż urządzenie do tylnej części podwozia (9). Wciśnij urządzenie na dół, jednocześnie naciskając przycisk zwalniający (18). Urządzenie blokuje się w podwoziu. Oczyszczanie i Konserwacja Przed rozpoczęciem pracy przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym lub niebezpieczeństwo urazów z powodu poruszających się części. Oczyszczanie Nie spryskuj urządzenia wodą i nie myj go pod bieżącą wodą. Grozi to porażeniem prądem i uszkodzeniem urządzenia. Utrzymuj urządzenie w czystości. Nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników. Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w czystości i uważaj, żeby nie były zatkane. Oczyszczaj urządzenie miękką szczotką lub szmatką. Jeżeli jedna z dysz założonych na rurkę ( A 12/13) jest zatkana, można z niej usunąć ciała obce przy użyciu igły do czyszczenia dysz ( A 15). G Od czasu do czasu odkręcaj króciec wody z sitem (8) i oczyszczaj sito. 22

PL Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie pracuje Brak ciśnienia w urządzeniu Silne wahania ciśnienia Wyłączony włącznik (5) -wyłącznik Uszkodzony przewód sieciowy Wadliwe zasilanie prądem Do myjki wysokociśnieniowej dostało się powietrze. Spadek ciśnienia wody w sieci. Zanieczyszczona dysza wysokociśnieniowa (13) Sprawdź położenie włącznikawyłącznika Sprawdź, czy przewód sieciowy (7) nie jest uszkodzony. W razie potrzeby zleć wymianą przewodu sieciowego (7) wykwaliikowanemu specjaliście. Sprawdź, czy parametry sieci elektrycznej są zgodne z wartościami podanymi na tabliczce typologicznej urządzenia. Włącz urządzenie bez węża wysokociśnieniowego i pozwól mu pracować, aż z króćca wysokociśnieniowego (3) zacznie wypływać woda pozbawiona bąbelków powietrza. Skontroluj sieć wodną. Przepłucz dyszę wysokociśnieniową (13) wodą. W razie potrzeby przeczyść otwór dyszy igłą. Części zamienne Nabywaj części zamienne pod podanym adresem serwisowym lub numerem telefaksu. W zamówieniu podaj typ maszyny oraz przyporządkowany zamawianej części numer artykułu lub numer. A Poz. Oznaczenie... Nr artykułu 14 Pojemnik na środek czyszczący z dyszą...91096764 13 Dysza wysokociśnieniowa...91096765 1-2 Wąż wysokociśnieniowy...91096766 12 Regulowana dysza wytwarzająca strumień płaski...91096767 11 Rura strumieniowa...91096768 10 Pistolet...91096769 23

PL Konserwacja řyjka wysokociśnieniowa nie wymaga konserwacji. Prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, musi wykonywać nasze Centrum Serwisowe. Stosuj tylko oryginalne części. Przechowywanie urządzenia Dokładnie opróżnij myjkę wysokociśnieniową z wody. Odłącz urządzenie od źródła wody. Włącz myjkę włącznikiem-wyłącz-nikiem ( A 5) na maksymalnie jedną minutę (zaczekaj, aż z pistoletu ( A 10) przestanie wypływać woda). Wyłącz urządzenie. řyjka wysokociśnieniowa i jej akcesoria zostaną zniszczone przez mróz, jeżeli nie zostaną dokładnie opróżnione z wody. Przechowuj myjkę wysokociśnieniową i jej akcesoria w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. Do transportowania i przemieszczania urządzenia używaj wyłącznie uchwytu. Przechowuj urządzenie wyłącznie w pozycji poziomej w sposób zabezpieczony przed wszelkimi uszkodzeniami. Usuwanie i ochrona środowiska P ístroj, p íslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prost edí do recyklační sběrny.. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie. Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie wedle naszego wyboru bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo.) 24

PL Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. iltry lub nasadki), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki, akumulatory lub elementy szklane). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania na siłę i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek: W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu jako dowodu zakupu (np. IAN 12345). Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej, stronie tytułowej instrukcji (na dole po lewej), na naklejce na odwrocie lub jest wygrawerowany. W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji. Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. 25

PL Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Service-Center Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 88055 Oddział serwisowy Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Biuro Handlowo-Uslugowe Andrzej Krysiak ul. Rolna 6 62-081 Baranowo www.krysiak.pl 26

SI Kazalo Úvod...27 Namen uporabe...27 Splošni opis...27 Obseg dobave...27 Pregled...28 Opis funkcij...28 Tehnični podatki...28 Simboli na napravi...28 Simboli v navodilih...29 Splošna varnostna navodila...29 Zagon...31 Namestitev...31 Priklop na električno omrežje...31 Uporaba...32 Prekinitev uporabe...33 Konec uporabe...33 Uporaba čistilnih sredstev...33 Fiksiranje koles...33 Odstranjevanje ogrodja...33 Čiščenje in Vzdrževanje...33 Čiščenje...33 Vzdrževanje...34 Shranjevanje...34 Odstranjevanje/ varstvo okolja.34 Motnje pri delovanju...35 Nadomestni deli...35 Garancija...37 ES izjava o skladnosti...75 Risba naprave v razstavljenem stanju...77 Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Návod na obsluhu je súčasťou tohto produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a likvidácie. Pred používaním produktu sa oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach použitia. Návod na obsluhu uschovajte a v prípade odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky podklady. Namen uporabe Ta visokotlačni čistilnik je namenjen izključno uporabi v zasebnem gospodinjstvu: za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodja, fasad, teras, vrtnega orodja itd. z vodnim curkom pod visokim pritiskom. z originalnimi deli pribora in nadomestnimi deli. z upoštevanjem navodil proizvajalca naprave za čiščenje. Splošen opis Obseg dobave Napravo vzemite iz embalaže in preverite vsebino: - Visokotlačni čistilnik z električnim priključnim kablom - Ogrodje - Brizgalna pištola - Visokotlačna cev 27