INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIK BEZPRZEWODOWY Z REGULACJĄ TEMPERATURY MCZ-51 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIK BEZPRZEWODOWY Z REGULACJĄ TEMPERATURY MCZ-63 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Instrukcja obsługi TOSTER MODEL: BH-8863

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIK TURYSTYCZNY MCZ-54 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIK BEZPRZEWODOWY MCZ-49 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIK BEZPRZEWODOWY MCZ-52 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

INSTRUKCJA OBSŁUGI TOSTER MODEL: KT-212

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIK BEZPRZEWODOWY MCZ-67 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

CZAJNIK ELEKTRYCZNY Z REGULACJĄ TEMPERATURY R-797

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIK BEZPRZEWODOWY MCZ-69M PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7805

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z TERMOOBIEGIEM MODEL: KT-H34/T

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

CZAJNIK BEZPRZEWODOWY MCZ-64 ELECTRIC KETTLE/ЧАЙНИК БЕЗПРОВОДНОЙ/ KABELLOSER WASSERKOCHER

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIK BEZPRZEWODOWY MCZ-82 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105

Instrukcja obsługi R-7802 CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-791

Zasady bezpieczeństwa

CZAJNIK BEZPRZEWODOWY MCZ-44

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7112

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7630

ELEKTRONICZNA WAGA ŁAZIENKOWA

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7110

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7910

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Czajnik bezprzewodowy CJ-1770

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7900

CZAJNIK ELEKTRYCZNY DO PARZENIA HERBATY R-7605

Instrukcja obsługi R-772, R-773 CZAJNIK ELEKTRYCZNY ZE SZKLA

Hippo Boombox MM209N CD. Instrukcja obsługi User s Manual

CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R7803

Czajnik elektryczny PL EN. Electric kettle. EK01 Diamond

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

CZAJNIK BEZPRZEWODOWY PSC-100 INSTRUKCJA OBSŁUGI

KAWIARKA PRZELEWOWA model MKW-02

ZCK3171X ZCK3171 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZAJNIK ELEKTRYCZNY USER MANUAL ELECTRIC KETTLE. CZAJNIK ELEKTRYCZNY electric kettle

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRILL ELEKTRYCZNY BARBECUE MGR-05 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

EK1301/1302/1303 CZAJNIK BEZPRZEWODOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KETTLE - INSTRUCTION MANUAL POLSKI... STR. 2 ENGLISH... P. 5

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROMIENNIK KWARCOWY MUG-09 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNA WAGA KUCHENNA MWK-03 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. MASZYNKA DO STRZYŻENIA UBRAŃ LR i LR PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Czajnik bezprzewodowy CJ-5001

BLACKLIGHT SPOT 400W F

CZAJNIK ELEKTRYCZNY DO PARZENIA HERBATY R-7610

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

ZCK1179X ZCK1179 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZAJNIK ELEKTRYCZNY USER MANUAL ELECTRIC KETTLE. CZAJNIK ELEKTRYCZNY electric kettle

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

EK1501 CZAJNIK Z REGULACJĄ TEMPERATURY INSTRUKCJA OBSŁUGI KETTLE WITH TEMPERATURE CONTROL - INSTRUCTION MANUAL

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

MM210. Instrukcja obsługi User s Manual

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

EK2101 X-LINE CZAJNIK BEZPRZEWODOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KETTLE - INSTRUCTION MANUAL

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Céliane TM Vac 50-60Hz. 1 x 2.5 mm 2 2 x 1.5 mm 2. Max. 400 W 400 W 400 VA 400 VA. 240 Vac. Min. 40 W 40 W 40 VA 40 VA

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATOR MODEL: MUG-04 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Camspot 4.4 Camspot 4.5

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Tuber radio BT MA407. Instrukcja obsługi User s Manual

KOLUMNA AKTYWNA MODEL: MIK Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIEKACZ DO KANAPEK MOP-11 GOFROWNICA MGO-11 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Ekspres do kawy z timerem 550 W

Instrukcja obsługi czajnika. elektrycznego. Produkt posiada certyfikat na Ukrainie i certyfikat CE

EKSPRES DO KAWY R-929

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

CZAJNIK ELEKTRYCZNY Z REGULACJĄ TEMPERATURY R-760

MIKSER DO FRAPPE R-447

FOREST DIAMOND Pilot radiowy X460

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASAŻER DO STÓP. model: HX-9600

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNA WAGA ŁAZIENKOWA

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

DC UPS. User Manual. Page 1

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL

LOKOSUSZARKA DO WŁOSÓW HB-810

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Mouse Tracer Fiorano RF

Instrukcja obsługi miernika zużycia energii. Operating Instructions for Power Meter

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

INSTRUKCJA OBSŁUGI Czajnik elektryczny

INSTRUKCJA OBSŁUGI. LOKÓWKA ELEKTRYCZNA DO WŁOSÓW model: MLO-03 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

CZAJNIK ELEKTRYCZNY / ELECTRIC KETTLE KF 4041 KF 4042 URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE TYLKO PO PRZECZYTANIU INSTRUKCJI OBSŁUGI

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Transkrypt:

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIK BEZPRZEWODOWY Z REGULACJĄ TEMPERATURY MCZ-51 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI... 3 GB USER MANUAL... 7 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ...11 UA ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ...15 UA VARTOTOJO INSTRUKCIJA...19

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci. Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone. Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach. Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy. Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia lub przed rozpoczęciem czyszczenia. Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest przewód sieciowy lub wtyczka w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu. Nie wieszaj przewodu zasilania na ostrych krawędziach i nie pozwól aby się stykał z gorącymi powierzchniami. Nigdy nie napełniaj dzbanka powyżej maksymalnego, ani poniżej minimalnego poziomu przepełniony czajnik może pryskać wrzątkiem. Przed postawieniem czajnika na podstawie upewnij się że jest on wyłączony. Podczas gotowania wody pokrywa czajnika musi być zamknięta. Używaj czajnika tylko i wyłącznie z załączoną do niego podstawą. Nie ustawiaj czajnika blisko źródła ciepła oraz na gorących powierzchniach. Używaj czajnika tylko do gotowania wody. W czasie gotowania wody nie dotykaj obudowy czajnika, gdyż może być ona gorąca. Urządzenie powinno być podłączone do gniazdka sieciowego z bolcem uziemiającym. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem. Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód. PL 3

PL W przypadku zalania wodą wewnętrznych elementów elektrycznych, jak również podstawki zasilającej, przed ponownym włączeniem czajnika do sieci dokładnie je wysusz. Nie uruchamiaj czajnika bez wody. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami. Przed czyszczeniem, czajnik powinien całkowicie ostygnąć. OPIS URZĄDZENIA: 3 2 1 8 5 6 7 9 12 10 4 1. Dzbanek z malowanej stali nierdzewnej (model: MCZ-51/C, MCZ-51/G1) 2. Automatycznie uchylna pokrywa z zatrzaskiem 3. Przycisk otwierania pokrywy 4. Przycisk włącz/wyłącz ON/OFF 5. Uchwyt dzbanka Pojemność min./maks. 0,5/1,7 l Regulacja temperatury w zakresie 10 C 100 C co 10 C Zakryta grzałka 11 6. Wskaźnik poziomu wody z podziałką 7. Stabilna obrotowa podstawa 360 8. Filtr wymienny 9. Przycisk ustawienia temperatury (+) 10. Przycisk ustawienia temperatury ( ) 11. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny 12. Przycisk podtrzymania temperatury 4

PRZED UŻYCIEM 1. Czajnik należy stawiać na płaskich, stabilnych i suchych powierzchniach. 2. Przed pierwszym użyciem napełnij czajnik do max, zagotuj wodę, wylej ją i wypłucz czajnik. Czynność powtórzyć kilkakrotnie celem usunięcia osadów fabrycznych, itd. 3. Czajnik wyłącza się automatycznie po zagotowaniu wody. Można jednak w razie potrzeby wyłączyć go wcześniej za pomocą wyłącznika ON/OFF (4). 4. Po zagotowaniu wody lub wyłączeniu czajnika należy odczekać kilkanaście sekund przed ponownym włączeniem. 5. W przypadku gdy czajnik zostanie włączony bez wody, system zabezpieczający przed przegrzaniem wyłączy go. Należy wtedy odstawić czajnik do ostygnięcia na ok. 15 minut przed ponownym napełnieniem. PL UŻYCIE CZAJNIKA 1. Przed napełnieniem wodą należy zdjąć dzbanek z podstawy (7). 2. Otwórz pokrywę dzbanka i napełnij go wodą do pożądanego poziomu (jednak nie mniej niż 0,5 l i nie więcej niż 1,7 l). 3. Po włożeniu wtyczki przewodu podstawki do źródła zasilania uaktywni się na chwilę wyświetlacz, wszystkie przyciski zostają podświetlone i uruchomi się dwukrotny sygnał dźwiękowy, co oznacza, że podstawa jest podłączona do zasilania, a czajnik nie znajduje się na podstawie. 4. Zamknij pokrywkę i postaw czajnik na podstawie zasilającej (7), uruchomi się pojedynczy sygnał dźwiękowy i wyświetlacz a przycisk ON/OFF zacznie migać na niebiesko. Na wyświetlaczu poniżej poziomej kreski pojawi się aktualna temperatura wody, widoczna przez około 5 sek. Jeżeli nie będziesz wykonywał żadnych czynności, czajnik wyłączy się. 5. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz ON/OFF (11 ) bez ustawiania innych funkcji. Czajnik włączy się wydając sygnał dźwiękowy a przycisk włącz/wyłącz ON/OFF będzie podświetlony na czerwono. Czajnik będzie gotować wodę do temperatury 100 C a następnie automatycznie się wyłączy wydając trzykrotny sygnał dźwiękowy. 6. Jeżeli chcesz tylko podgrzać wodę naciśnij przyciski wyboru temperatury gotowania + lub. Jednokrotne naciśnięcie spowoduje zmianę temperatury. Zmiana ustawienia temperatury będzie wyświetlana na wyświetlaczu. Można wybrać pomiędzy zadanymi temperaturami: od 10 C do 100 C co 10 C. Po nastawieniu temperatury, po 3 sek. wskazanie ustawionej temperatury przestanie migać. Jeżeli zadana temperatura będzie niższa od temperatury wody znajdującej się w czajniku, czajnik wyłączy się. 7. Po osiągnięciu żądanej temperatury wody czajnik wyłączy się wydając trzykrotny sygnał dźwiękowy. 8. W przypadku wybrania funkcji utrzymywania temperatury naciśnij przycisk (12), na wyświetlaczu pojawi się symbol podtrzymania temperatury. W tym trybie należy nacisnąć przycisk + lub w celu ustawienia wymaganej temperatury. Zmiana (zwiększenie lub zmniejszenie) temperatury następuje co 10 C. Możliwy zakres ustawienia temperatury to 40-100 C. W celu rezygnacji z procesu utrzymywania ciepła naciśnij ponownie przycisk utrzymywania temperatury (12) lub ON/OFF (4) a czajnik wyłączy się. W przeciwnym razie będzie utrzymywać temperaturę wody w zadanej temperaturze. Nie podjęcie działań przez 2 godziny w trybie utrzymania temperatury spowoduje, że czajnik wyłączy się. Ponowne naciśnięcie przycisku ON/OFF (4) spowoduje włączenie czajnika (rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy). 5

UWAGA! Czajnik może być używany tylko z podstawą będącą w wyposażeniu danego modelu. Nie wolno otwierać pokrywy czajnika podczas gotowania wody. PL OPTYMALNE TEMPERATURY DLA HERBATY I KAWY 40-60 C do mieszanek dla niemowląt 70 C herbata zielona i biała 90 C kawa instant 100 C herbata czarna CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA! Należy czyścić dzbanek regularnie z osadów wapiennych zgodnie z poniższą instrukcją. Zanim przystąpisz do czyszczenia czajnika wyjmij wtyczkę z gniazdka i odczekaj, aż dzbanek ostygnie. 1. Napełnij dzbanek wodą z octem lub sokiem (kwaskiem) cytrynowym lub użyj specjalnego odkamieniacza dostępnego w sklepach AGD. 2. Odstaw czajnik na 1 godzinę, następnie zagotuj wodę. 3. Opróżnij dzbanek i wypłucz dokładnie zimną wodą. 4. W razie potrzeby powtórz czynność 1-3 razy. 5. W celu pozbycia się zapachu octu przegotuj kilkakrotnie wodę i wylej. 6. Wytrzyj dzbanek wewnątrz i na zewnątrz ściereczką. 7. Zaniechanie odkamieniania czajnika może spowodować jego uszkodzenie. OSTRZEŻENIE! Nie zanurzaj urządzenia ani podstawki w wodzie ani w innych płynach. Może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru. UWAGA! Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przedmiotów szorujących. Proszę nie używać do czyszczenia czajnika silnych detergentów. DANE TECHNICZNE: Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 0,74 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi. 6

SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully this manual before using the appliance. Close supervision is necessary when using the appliance near children. Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for. Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids. Do not leave the appliance switched on when unattended. Always unplug the appliance when it is not in use or before cleaning. Do not use the appliance if it is damaged, also if the power cord or plug is damaged - return the appliance for repair to an authorized service centre. Do not use the appliance outdoors. Do not place the cord over sharp edges and keep it away from hot surfaces. Do not fill the kettle above the maximum and below the minimum level - the boiling water may splash out of the kettle. Before the kettle is placed on the base, make sure it is switched off. When boiling water the lid of the kettle must be closed. Use the kettle only with the base attached. Do not place the kettle near heat sources and on hot surfaces. Use the kettle only for boiling water. When boiling the water do not touch the housing as it may be hot. The appliance shall be plugged to an outlet with a protective earth pin. This appliance has been designed for domestic use only. This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without supervision. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. Do not pull the plug by holding the power cord. If water gets to the internal electrical components, as well as to the power base, before plugging the kettle into the power outlet, dry it thoroughly. Do not switch on the kettle without water. The appliance is not intended for use with external timers or separate remote control systems. Do not connect the power plug with wet hands. Before cleaning allow the kettle to cool down completely. GB 7

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE: 3 2 1 8 5 GB 6 7 9 12 10 4 1. Stainless steel jug (model: MCZ-51/C, MCZ-51/G1) 2. Automatically hinged lid with a lock 3. Lid opening button 4. ON/OFF button 5. Handle 6. Water level indicator with scale Min/Max capacity 0,5/1,7 l Temperature control from 10 C to 100 C each 10 C Covered heater 11 7. Stable swivel base 360 8. Replaceable filter 9. Temperature adjustment button (+) 10. Temperature adjustment button (-) 11. LCD display 12. Keep-warm function button BEFORE USE 1. The kettle must be placed on a stable, flat and dry surface. 2. Before first use fill the kettle up to the maximum level, boil the water, pour it out and rinse the kettle. Repeat the procedure several times to remove manufacturing deposits, etc. 3. The kettle turns off automatically when the water has boiled. If necessary you may turn it off using ON/OFF switch (4). 4. After the water has boiled or the kettle has been switched off, wait several seconds before switching it on again. 5. If you switch the kettle on without water, the overheat protection will automatically shut the appliance off. Leave the kettle to cool down for about 15 minutes before refilling. 8

USING THE KETTLE 1. Before filling with water, remove the kettle from the base (7). 2. Open the lid and fill the kettle with water up to the desired level (between 0,5 l and 1,7 l). 3. After plugging the base to the power outlet, the display turns on for a moment, all buttons are lit and the appliance beeps twice which means that the base is connected to the power source and the kettle is placed on the base. 4. Close the lid and place the kettle on the power base (7), the appliance beeps once, the display turns on and the ON/OFF button stars to flash blue. Below the horizontal line on the display you will see the current water temperature which will be visible for about 5 seconds. If you do not perform any actions, the kettle turns off automatically. 5. Press the ON/OFF button (11) without setting other functions. The kettle turns on and beeps, the ON/OFF button will be lit red. The kettle boils water up to 100 C, then switches off automatically and beeps three times. 6. If you just want to heat up the water, use the boiling temperature buttons + or. Press once to change the temperature. The temperature setting will be shown on the display. You may select between the pre-defined temperature settings: from 10 C up to 100 C each 10 C. If the temperature set is lower than the temperature of water in the kettle, the kettle switches off. 7. After reaching the desired temperature of water, the kettle switches off and beeps three times. 8. If you want to select the keep-warm function, press the button (12), the keep-warm symbol will be shown on the display. In this mode press the button + or to set the desired temperature. The temperature adjustment (increase and decrease) step is 10 C. The available range of temperature setting 40 100 C. In order to switch off the keep-warm function, press the keep-warm button (12) again or ON/OFF button (4) to switch off the kettle. Otherwise the water temperature will be maintained at a pre-set level. If no action is taken for 2 hours in the keep-warm mode, the kettle will switch off. Press the ON/OFF button (4) again to turn on the kettle (the kettle beeps once). NOTE! The kettle may be used only with the based attached. Do not open the lid when boiling water. GB OPTIMUM TEMPERATURE FOR TEA AND COFFEE 40-60 C blends for babies 70 C green and white tea 90 C instant coffee 100 C black tea CLEANING AND MAINTENANCE NOTE! Regularly remove limescale deposits from the kettle according to the instructions below. Before cleaning the kettle, unplug it and wait until it cools down. 1. Fill the kettle with water and vinegar or juice (citric acid) or use a special descaling agent available in household stores. 2. Leave the kettle for 1 hour, then boil the water. 3. Empty the kettle and rinse it thoroughly with cold water. 4. If necessary repeat the procedure 1-3 times. 9

5. To eliminate the smell of vinegar, boil the water several times and pour it out. 6. Wipe the interior and exterior surfaces of the kettle with a cloth. 7. Descaling protects the kettle from damages. WARNING! Do not immerse the appliance and the base in water or any other liquids. This may cause electric shock or fire. NOTE! Do not use wire brush or any other abrasive objects. Do not clean the kettle with strong detergents. TECHNICAL DATA: GB Technical parameters are indicated on the product nameplate. Length of power cord: 0,74 m NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste. 10

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед использованием внимательно прочитайте эти инструкции. Будьте особенно осторожны, если возле устройства находятся дети. Не используйте устройство для других целей, чем это было назначено. Не погружайте прибор, шнур и вилку в воду или другие жидкости. Не оставляйте прибор без присмотра во время работы. Всегда вынимайте вилку из розетки, когда не пользуетесь прибором или перед чисткой. Не используйте поврежденное оборудование, также если поврежден сетевой шнур или вилка - в этом случае отдайте устройство в ремонт в авторизованный сервисный центр. Не используйте устройство на открытом воздухе. Не вешайте шнур питания на острые кромки и не позволяйте контактировать с горячими поверхностями. Никогда не заливайте кувшин выше максимума или ниже минимального уровня - переполненный чайник может выплескивать кипяток. Перед размещением чайника на базе убедитесь, что он отключен. Во время кипячения воды крышка чайника должна быть закрыта Используйте чайник только и исключительно с прилагающейся к нему базой. Не ставьте чайник вблизи источника тепла и на горячих поверхностях. Используйте чайник только для кипячения воды. Во время кипячения воды не касайтесь корпуса чайника, так как он может быть горячим. Устройство должно быть подключено к розетке с заземлённым контактом. Устройство предназначено только для домашнего использования. Это оборудование может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с ограниченными физическими, умственными возможностями и с отсутствием опыта и знаний, в случае, если предусмотрен надзор или инструктирование относительно использования оборудования безопасным образом, так чтобы связанные с этим риски были понятны. Детям без надзора не следует разрешать выполнять чистку и техническое обслуживание оборудования. Обратите внимание на то, чтобы дети не играли с оборудованием/устройством. Храните прибор и его шнур вне досягаемости детей в возрасте до 8 лет. Вытягивая вилку из розетки, не тяните за шнур. Если вода попадет во внутренние электрические компоненты, а также на базу питания, перед подключением чайника к сети высушите их полностью. RU 11

Не используйте чайник без воды. Оборудование не предназначено для работы с использованием внешних таймеров или отдельной системы дистанционного управления. Не подключайте вилку к розетке мокрыми руками. Перед чисткой чайник должен полностью остыть. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 3 2 1 8 RU 5 6 7 9 12 10 4 1. Кувшин из окрашенной нержавеющей стали (модель MCZ-51/C, MCZ-51/G1) 2. Автоматически откидная крышка с блокировкой 3. Кнопка открывания крышки 4. Кнопка вкл/выкл ON/OFF 5. Ручка кувшина 6. Шкала уровня воды с делением 7. Стабильная поворотная база 360 8. Сменный фильтр 9. Кнопка установки температуры (+) 10. Кнопка установки температуры (-) 11. Редкокристаллический дисплей 12. Кнопка поддержки температуры Емкость мин/макс 0,5/1,7 л Регулирование температуры в диапазоне 10 С-100 С - каждые 10 С Закрытый нагреватель 11 ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Чайник следует ставить на плоскую, стабильную и сухую поверхность. 12

2. Перед первым использованием наполните чайник до максимума, вскипятите воду, вылейте ее и сполосните чайник Повторите несколько раз, чтобы удалить заводской осадок и т.д. 3. Чайник выключается автоматически после того как вода вскипит. Тем не менее, вы можете если необходимо, отключить его раньше с помощью кнопки ON/OFF (4). 4. После того как вода вскипит или выключения чайника, подождите несколько секунд перед повторным включением. 5. В случае, если чайник будет включен без воды, система защиты от перегрева отключает его. Затем следует дать чайнику остыть в течение ок. 15 минут до повторного наполнения. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА 1. Перед заполнением водой, снимите кувшин с базы (7). 2. Откройте крышку кувшина и заполните его водой до желаемого уровня (но не менее 0,5 л и не более 1,7 л). 3. После подсоединения вилки шнура базы к источнику питания, на мгновение включится дисплей, все кнопки подсвечиваются, и запустится двойной звуковой сигнал, который означает, что база подключена к источнику питания, а чайник не на базе. 4. Закройте крышку и поставьте чайник на базу питания (7), запустится один звуковой сигнал и дисплей, а кнопка ON/OFF начнет мигать синим цветом. На дисплее ниже горизонтальной линии отобразится текущая температура воды, видимая в течение примерно 5 секунд. Если вы не выполните никаких действий, чайник выключится. 5. Нажмите кнопку вкл./выкл. ON/OFF (11) без настройки других функций. Чайник включится, издав звуковой сигнал, а кнопка включения / выключения ON/OFF подсвечивается красным цветом. Чайник будет кипятить воду до температуры 100 С, а затем автоматически выключится, издав три коротких звуковых сигнала. 6. Если вы хотите только подогреть воду, нажмите кнопки выбора температуры кипячения «+» или «-». Однократное нажатие приведет к изменению температуры. Изменение настройки температуры будет отображаться на дисплее. Можно выбирать между заданными температурами: от 10 С до 100 С каждые 10 С. Если заданная температура ниже, чем температура воды в чайнике, чайник отключается. 7. После достижения заданной температуры, чайник отключается, издав три звуковых сигнала. 8. В случае выбора функции удерживания температуры нажмите кнопку (12), на дисплее появится символ поддержки температуры. В этом режиме, нажмите «+» или «-», чтобы установить желаемую температуру. Изменение (увеличение или уменьшение) температуры происходит каждые 10 C. Допустимый диапазон установки температуры 40-100 С. Чтобы отказаться от процесса сохранения тепла, снова нажмите кнопку поддержки температуры (12) или ON/OFF (4) и чайник выключится. В противном случае, он будет поддерживать температуру воды при заданной температуре. Если не предпринимать никаких действий в течение 2 часов в режиме поддержания температуры, чайник выключится. Повторное нажатие на кнопку ON/OFF (4) вызовет включение чайника (вы услышите один звуковой сигнал). ВНИМАНИЕ! Чайник можно использовать только с базой, входящей в оборудование данной модели. Не открывайте крышку чайника во время кипячения воды. RU 13

ОПТИМАЛЬНЫЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ДЛЯ ЧАЯ И КОФЕ 40-60 C для детских смесей 70 C зеленый и белый чай 90 C растворимый кофе 100 C черный чай ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ RU ВНИМАНИЕ! Кувшин следует регулярно чистить от накипи в соответствии со следующими инструкциями. Перед чисткой чайника выньте вилку из розетки и подождите, пока кувшин остынет. 1. Заполните кувшин водой с уксусом или соком (кислотой) лимона, или используйте специальное средство для удаления накипи, доступное в магазинах бытовой техники. 2. Оставьте чайник на 1 час, затем вскипятите воду. 3. Слейте воду из кувшина и тщательно промойте холодной водой. 4. При необходимости повторите действия 1-3 раза. 5. Чтобы избавиться от запаха уксуса, вскипятите воду несколько раз, и вылейте 6. Протрите кувшин внутри и снаружи салфеткой. 7. Халатность при удалении накипи из чайника может привести к его повреждению. ВНИМАНИЕ! Не опускайте прибор или базу в воду или другие жидкости. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию. ВНИМАНИЕ! Не используйте проволочную щетку или другие абразивные предметы. Не используйте агрессивные моющие средства для очистки чайника. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: Технические характеристики приведены в номинальной табличке изделия. Длина шнура: 0,74 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право на внесение технических изменений. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов, использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе с другими коммунальными отходами. 14

ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Перед використанням уважно прочитайте ці інструкції. Будьте особливо обережні, якщо біля пристрою знаходяться діти. Не використовуйте пристрій для інших цілей, ніж це було призначено. Не занурюйте прилад, шнур і вилку у воду або інші рідини. Не залишайте прилад без нагляду під час роботи. Завжди виймайте вилку з розетки, коли не користуєтеся приладом або перед чищенням. Не використовуйте пошкоджене обладнання, також якщо пошкоджений шнур або вилка - в цьому випадку віддайте пристрій у ремонт в авторизований сервісний центр. Не використовуйте пристрій на відкритому повітрі. Не вішайте шнур живлення на гострі кромки і не дозволяйте контактувати з гарячими поверхнями. Ніколи не заливайте посудину вище максимуму або нижче мінімального рівня - переповнений чайник може вихлюпувати окріп. Перед розміщенням чайника на базі переконайтеся, що він відключений. Під час кип ятіння води кришка чайника повинна бути закрита Використовуйте чайник тільки виключно з доданою до нього базою. Не ставте чайник поблизу джерела тепла і на гарячих поверхнях. Використовуйте чайник тільки для кип ятіння води. Під час кип ятіння води не торкайтеся корпуса чайника, так як він може бути гарячим. Пристрій має бути підключений до розетки з заземленим контактом. Пристрій призначений тільки для домашнього використання. Це обладнання може використовуватися дітьми у віці від 8 років та особами з обмеженими фізичними, розумовими можливостями і з відсутністю досвіду і знань, у випадку, якщо передбачений нагляд або інструктування щодо використання обладнання безпечним чином, так щоб пов язані з цим ризики були зрозумілі. Дітям без нагляду не слід дозволяти виконувати чистку і технічне обслуговування устаткування. Зверніть увагу на те, щоб діти не гралися з обладнанням / пристроєм. Зберігайте прилад і його шнур поза досяжністю дітей віком до 8 років. Витягаючи вилку з розетки, не тягніть за шнур. Якщо вода потрапить у внутрішні електричні компоненти, а також на базу живлення, перед підключенням чайника до мережі висушіть їх повністю. UA 15

Не використовуйте чайник без води. Обладнання не призначене для роботи з використанням зовнішніх таймерів або окремої системи дистанційного керування. Не приєднуйте вилку до розетки мокрими руками. Перед чищенням чайник повинен повністю охолонути. ОПИС ПРИСТРОЮ 3 2 1 8 5 6 UA 7 9 12 10 4 1. Посудина з пофарбованої нержавіючої сталі (модель MCZ-51/C, MCZ-51/G1) 2. Автоматична відкидна кришка з блокуванням 3. Кнопка відкривання кришки 4. Кнопка вмик / вимк ON/OFF 5. Ручка посудини Ємність мін / макс 0,5 / 1,7 л Регулювання температури в діапазоні 10 С-100 С - кожні 10 С Закритий нагрівач 11 6. Шкала рівня води з поділкою 7. Стабільна поворотна база 360 8. Змінний фільтр 9. Кнопка встановлювання температури (+) 10. Кнопка встановлення температури (-) 11. Рідкокристалічний дисплей 12. Кнопка підтримки температури ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ 1. Чайник слід ставити на пласку, стабільну і суху поверхню. 2. Перед першим використанням наповніть чайник до максимуму, закип ятіть воду, вилийте її і сполосніть чайник Повторіть кілька разів, щоб видалити заводський осад і т.д. 16

3. Чайник вимикається автоматично після того як вода скипить. Тим не менш, ви можете якщо необхідно, відключити його раніше з допомогою кнопки ON / OFF (4). 4. Після того, як вода закипить або вимкнення чайника, зачекайте кілька секунд перед повторним ввімкненням. 5. У випадку, якщо чайник буде ввімкнено без води, система захисту від перегріву відключає його. Тоді слід залишити чайник охолонути протягом прибл. 15 хвилин до повторного наповнення. ВИКОРИСТАННЯ ЧАЙНИКА 1. Перед заповненням водою, зніміть посудину з бази (7). 2. Відкрийте кришку посудини і заповніть її водою до бажаного рівня (але не менше 0,5 л і не більше 1,7 л). 3. Після приєднання вилки шнура бази до джерела живлення, на мить ввімкнеться дисплей, всі кнопки підсвічуються і запуститься подвійний звуковий сигнал, який означає, що база підключена до джерела живлення, а чайник не на базі. 4. Закрийте кришку і поставте чайник на базу живлення (7), запуститься один звуковий сигнал і дисплей, а кнопка ON / OFF почне блимати синім кольором. На дисплеї нижче горизонтальної лінії відобразиться поточна температура води, видима протягом приблизно 5 секунд. Якщо ви не виконаєте ніяких дій, чайник вимикається. 5. Натисніть кнопку вмик./ вимк. ON/OFF (11) без налаштування інших функцій. Чайник увімкнеться, видавши звуковий сигнал, а кнопка вмикання і вимикання ON/OFF підсвічується червоним кольором. Чайник буде кип ятити воду до температури 100 С, а потім автоматично вимкнеться, видавши три коротких звукових сигнали. 6. Якщо ви хочете тільки підігріти воду, натисніть кнопки вибору температури кип ятіння «+» або «-». Одноразове натиснення призведе до зміни температури. Зміна налаштування температури буде відображатися на дисплеї. Можна вибирати між заданими температурами: від 10 С до 100 С кожні 10 С. Якщо задана температура нижче, ніж температура води в чайнику, чайник вимикається. 7. Після досягнення заданої температури, чайник вимикається, видавши три звукові сигнали. 8. У разі вибору функції утримування температури натисніть кнопку (12), на дисплеї з явиться символ підтримки температури. У цьому режимі, натисніть «+» або «-», щоб встановити бажану температуру. Зміна (збільшення або зменшення) температури відбувається кожні 10 C. Допустимий діапазон установки температури 40-100 С. Щоб відмовитися від процесу збереження тепла, знову натисніть кнопку підтримки температури (12) або ON / OFF (4) і чайник вимкнеться. В іншому випадку, він буде підтримувати температуру води при заданій температурі. Якщо не робити ніяких дій протягом 2 годин у режимі підтримки температури, чайник вимкнеться. Повторне натискання на кнопку ON / OFF (4) викличе увімкнення чайника (ви почуєте один звуковий сигнал). УВАГА! Чайник можна використовувати тільки з базою, що входить до обладнання даної моделі. Не відкривайте кришку чайника під час кип ятіння води. UA 17

ОПТИМАЛЬНА ТЕМПЕРАТУРА ДЛЯ ЧАЮ ТА КАВИ 40-60 C для дитячих сумішей 70 C зелений і білий чай 90 C розчинна кава 100 C чорний чай ЧИЩЕННЯ І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ UA УВАГА! Посудину слід регулярно чистити від накипу у відповідності з наступними інструкціями. Перед чищенням чайника вийміть вилку з розетки і почекайте, поки посудина охолоне. 1. Заповніть посудину водою з оцтом або соком (кислотою) лимона, або використовуйте спеціальний засіб для видалення накипу, доступний в магазинах побутової техніки. 2. Залиште чайник на 1 годину, потім закип ятіть воду. 3. Злийте воду з посудині і ретельно промийте холодною водою 4. При потребі повторіть 1-3 рази. 5. Щоб позбавитися від запаху оцту, закип ятіть воду кілька разів, і злийте. 6. Протріть глечик всередині і зовні серветкою. 7. Халатність при видаленні накипу з чайника може призвести до його пошкодження. УВАГА! Не опускайте прилад або базу у воду або інші рідини. Це може призвести до ураження електричним струмом або пожежі. УВАГА! Не використовуйте дротяну щітку або інші абразивні предмети. Не використовуйте агресивні миючі засоби для очищення чайника. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ: Технічні характеристики наведені в номінальній табличці виробу. Довжина шнура: 0,74 м УВАГА! Компанія MPM agd S.A. залишає за собою право на внесення технічних змін. ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ТОВАРУ (використане електричне і електронне обладнання) Польща Позначення розміщене на продукті вказує, що продукт після закінчення терміну користування не треба викидати з іншими відходами, що походять з домашніх господарств. Щоби уникнути шкідливого впливу на навколишнє середовище і здоров я людей у наслідок неконтрольованої утилізації відходів, використане обладнання слід віддати у пункт приймання використаної домашньої техніки, або заявити про його передачу на дому. Для одержання додаткової інформації на тему місця і способу безпечної ліквідації електричних і електронних відходів користувач повинен зв язатися з точкою роздрібного продажу, або місцевим Відділом охорони середовища. Продукт не можна викидати разом з іншими комунальними відходами. 18

NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo instrukciją. Būkite itin atsargūs, kai netoli įrenginio yra vaikai. Nenaudokite įrenginio kitiems tikslams, nei jis yra skirtas. Nedėkite įrenginio, laido kištuko į vandenį ar kitus skysčius. Nepalikite dirbančio įrenginio be priežiūros. Visuomet ištraukite kištuką iš elektros lizdo, kai nenaudojate įrenginio arba prieš jo valymą. Nenaudokite pažeisto įrenginio ir tuomet, kai yra pažeistas elektros laidas arba kištukas - tokiu atveju atiduokite įrenginį suremontuoti įgaliotam punktui. Nenaudokite įrenginio atvirame ore. Nekabinkite maitinimo laido ant aštrių briaunų ir neleiskite, kad liestų karštus paviršius. Niekuomet nepildykite ąsočio iki maksimumo ar žemiau minimalaus lygio - perpildytas virdulys gali taškyti verdantį vandenį. Prieš padedami virdulį ant pagrindo įsitikinkite, kad jis išjungtas. Vandens virimo metu virdulio dangtelis turi būti uždarytas. Naudokite virdulį tik su prie jo prijungtu pagrindu. Nestatykite virdulio arti šilumos šaltinio bei ant karštų paviršių. Naudokite virdulį tik vandeniui virti. Kai vanduo verda nelieskite virdulio korpuso, nes gali būti karštas. Įrenginys turi būti įjungtas į elektros lizdą su įžeminimo sraigtu. Prietaisas skirtas naudoti namuose. Šiuo įrenginiu gali naudotis vaikai nuo 8 metų ir žmonės su fizine, judėjimo ir protine negalia, žmonės su neatitinkamomis žiniomis ir patirtimi tuomet, kai yra prižiūrimi arba buvo paruošti ir apmokyti ir supranta kylančią grėsmę. Vaikai neturėtų atlikti įrenginio valymo ir priežiūros darbų be suaugusiųjų priežiūros. Reikia atkreipti dėmesį į vaikus, kad nežaistų su įrenginiu/prietaisu. Laikykite įrenginį ir jo laidą vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje vietoje. Netraukite kištuko iš elektros lizdo už laido. Kai vandeniu užliejami vidiniai elektriniai elementai, kaip ir maitinimo pagrindas, prieš pakartotinį virdulio prijungimą prie maitinimo kruopščiai jį nusausinkite. Nejunkite virdulio, kai jame nėra vandens. Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais laikmačiais ar atskira nuotolinio valdymo sistema. Nekiškite kištuko į elektros lizdą su drėgnomis rankomis. Prieš valymo virdulys turi visiškai atvėsti. LT 19

ĮRENGINIO APRAŠYMAS: 3 2 1 8 5 6 7 9 12 10 4 11 LT 1. Ąsotis iš dažyto nerūdijančio plieno (modelis: MCZ-51/C, MCZ-51/G1) 2. Automatiškai atlenkiamas dangtis su uždarymu 3. Paspaudus mygtuką dangtis atsidaro 4. Mygtukas įjungti/išjungti ON/OFF 5. Ąsočio rankena Talpa min./maks. 0,5/17 l Temperatūros nustatymas apimtyje 10 C 100 C kas 10 C Uždengtas tenas 6. Vandens lygio matuoklis su padalijimu 7. Stabilus apsisukantis pagrindas 360 8. Keičiamas filtras 9. Temperatūros nustatymo mygtukas (+) 10. Temperatūros nustatymo mygtukas (-) 11. Skystųjų kristalų ekranas 12. Temperatūros palaikymo mygtukas 20

PRIEŠ PANAUDOJIMĄ 1. Virdulį reikia statyti ant plokščių, stabilių ir sausų paviršių. 2. Prieš pirmą panaudojimą pripilkite vandens iki maks. užvirkite vandenį, išpilkite jį ir perplaukite virdulį. Veiksmą pakartoti kelis kartus, kad neliktų gamyklinių nuosėdų ir pan. 3. Kai vanduo užverda virdulys išsijungia automatiškai. Tačiau galima esant poreikiui jį išjungti anksčiau jungiklio ON/OFF pagalba (4). 4. Vandeniui užvirus ar išjungus virdulį reikia palaukti keliolika sekundžių prieš pakartotinį įjungimą. 5. Kai virdulys įjungiamas be vandens, apsaugos sistema jį išjungs, kad neperkaistų. Tuomet reikia palikti, kad atvėstų maždaug 15 min. prieš pakartotinį pripildymą. VIRDULIO NAUDOJIMAS 1. Prieš įpildami vandens nuimkite ąsotį nuo pagrindo (7). 2. Atidarykite ąsočio dangtelį ir pripilkite vandens iki norimo lygio (tačiau ne mažiau, nei 0,5 l) ir ne daugiau nei 1,7 l. 3. Įjungę pagrindo laido kištuką į maitinimo šaltinį, pamatysite šviečiantį ekraną, visi mygtukai apšviečiami ir įsijungs dvigubas garsinis signalas, tai reiškia, kad pagrindas prijungtas prie elektros maitinimo, o virdulio ant pagrindo nėra. 4. Uždarykite dangtelį ir pastatykite ant maitinimo pagrindo (7), įsijungs pavienis garsinis signalas ir ekranas, o mygtukas ON/OFF pradės mirgėti mėlyna spalva. Ekrane žemiau horizontalaus brūkšnio pamatysite aktualią vandens temperatūrą, bus matoma apie 5 sek., jeigu nedarysite jokių veiksmų virdulys išsijungs. 5. Paspauskite mygtuką įjungti/išjungti/on/off (11) be jokių funkcijų nustatymo. Virdulys įsijungs išduodamas garsinį signalą, o mygtukas įjungti/išjungti/on/off bus apšviestas mėlyna spalva. Virdulys virs vandenį iki 100 C, o paskui automatiškai išsijungs pranešdamas apie tai trigubu garsiniu signalu. 6. Jeigu norite vandenį tik pašildyti, paspauskite temperatūros pasirinkimo mygtukus + arba. Vienkartinis paspaudimas pakeis temperatūrą. Temperatūros pakeitimas bus matomas ekrane. Galima pasirinkti tarp nustatytų temperatūrų: nuo 10 C iki 100 C kas 10 C. Nustačius temperatūrą, po 3 sek. nustatytos temperatūros rodymas nustos mirgėti. Jeigu nustatyta temperatūra bus žemesnė, nei virdulyje esančio vandens, virdulys išsijungs. 7. Kai virdulys pasieks nustatytą temperatūrą, jis išsijungs apie tai pranešdamas trigubu garsiniu signalu. 8. Kai pasirenkama temperatūros palaikymo funkcija, paspauskite mygtuką (12), ekrane pamatysite temperatūros palaikymo simbolis. Šiame rėžime reikia paspausti mygtuką + arba siekiant nustatyti reikalaujamą temperatūrą. Temperatūros pakeitimas (padidinimas arba sumažinimas) vykdomas kas 10 C. Galima temperatūros nustatymo diapazonas tai 40-100 C. Norėdami atsisakyto šilumos palaikymo proceso, pakartotinai paspauskite temperatūros palaikymo mygtuką (12) arba ON/OFF (4), virdulys išsijungs. Priešingu atveju palaikys nustatytą vandens temperatūrą. Jeigu per 2 valandas temperatūros palaikymo rėžime neatliksite jokių veiksmų, virdulys išsijungs. Pakartotinai paspaudus mygtuką ON/OFF (4) virdulys įsijungs (išgirsite pavienį garsinį signalą). DĖMESIO! Virdulys gali būti naudojamas tik su pagrindu, kuris yra tam tikro modelio komplekte. Draudžiama atidaryti dangtį, kai vanduo verda. LT 21

OPTIMALI TEMPERATŪRA KAVAI IR ARBATAI: 40-60 C naujagiių mišinėliams 70 C žalia ir balta arbata 90 C kava instant 100 C juoda arbata VALYMA IR PRIEŽIŪRA DĖMESIO! Reikia reguliariai valyti kalkių nuosėdas iš ąsočio pagal nurodytą instrukciją. Kol pradėsite valyti virdulį, ištraukite kištuką iš lizdo ir palaukite kol virdulys atvės. 1. Pripilkite į ąsotį vandens ir acto arba citrinos sulčių (rūgšties) arba panaudokite specialią nukalkinimo priemonę, kurią rasite buitinės technikos parduotuvėse. 2. Palikite virdulį 1 valandai, paskui užvirkite vandenį. 3. Išpilkite vandenį ir gerai išplaukite šaltu vandeniu. 4. Esant poreikiui pakartokite veiksmą 1-3 kartus. 5. Norėdami pašalinti acto kvapą užvirkite vandenį kelis kartus ir jį i išpilkite. 6. Nuvalykite ąsotį skudurėliu viduje ir išorėje. 7. Jeigu nepašalinsite kalkių nuosėdų, virdulys gali sugesti. ĮSPĖJIMAS! Nedėkite įrenginio ar pagrindo į vandenį ar kitus skysčius. Dėl to gali sužaloti elektros srovė. DĖMESIO! Prašau nenaudoti vielinio šepečio ar kitų abrazyvinių daiktų. Prašau nenaudokite virdulio valymui stiprių valymo priemonių. LT TECHNINIAI DUOMENYS: Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Elektros laido ilgis: 0,74 m DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. TAISYKLINGAS GAMINIO ATLIEKŲ ŠALINIMAS (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Lenkija Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų ūkyje generuojamomis atliekomis. Siekiant išvengti kenksmingo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį kelia nekontroliuojamas atliekų šalinimas, panaudotą gaminį reikia pristatyti į buitinės technikos atliekų priėmimo vietą arba kreiptis dėl atliekų paėmimo iš namų. Dėl išsamesnės informacijos apie saugaus elektrinės ir elektroninės įrangos atliekų šalinimo būdus ir vietas naudotojas turi kreiptis į mažmeninės prekybos vietą arba vietos valdžios organo aplinkos apsaugos skyrių. Šios gaminio atliekų negalima šalinti kartu su komunalinėmis atliekomis. 22

Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide range of other appliances Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением компании Бажаємо задоволення від користування нашим товаром і запрошуємо скористатися з широкої торгової пропозиції компанії Gerbiami klientai, mes tikimės, kad Jūs būsite patenkinti įsigiję mūsų gaminį, ir kviečiame pasinaudoti kitais plataus įmonės asortimento pasiūlymais MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72 www.mpm.pl