- Obecně Wo kann ich das Formular für finden? Zeptat se, kde můžu najít folmulář Wann wurde ihr [Dokument] ausgestellt? Ptát se, kdy byl dokument vydaný Wo wurde Ihr [Dokument] ausgestellt? Ptát se, kde vyl dokument vydaný Gdzie mogę znaleźć formularz? Kiedy został wydany Pana/Pani [dokument]? Gdzie został wydany Pana/Pani [dokument]? Wann läuft Ihr Ausweis ab? Ptát se, kdy vyprší platnost vašeho občanského průkazu Kiedy Pana/Pani dowód osobisty traci ważność? Können Sie mir helfen, das Formular auszufüllen? Žádat o pomoc při vyplňování formulářů Welche Dokumente soll ich für mitbringen? Ptát se, jaké dokumenty si musím přinést s sebou Um [das Dokument] zu beantragen, müssen Sie mindestens vorweisen. Co potřebujete k žádosti o různé dokumenty Mein [Dokument] wurde gestohlen. Ohlášení o ukradeném dokumentu Ich stelle diesen Antrag für. Ohlášení, že žádáte o dokument jménem jiné osoby Czy mógłby/mogłaby Pan/Pani mi pomóc w wypełnieniu tego formularza? Jakie dokumenty potrzebne są do? Aby ubiegać się/złożyć podanie o [dokument], musi Pan/Pani dostarczyć następujące dokumenty:. Mój [dokument] został skradziony. Składam podanie w imieniu. Diese Information wird vertraulich behandelt. Podane informacje są poufne. Osvědčení, že informace jsou důvěrné a nebudou poskytnuty třetím osobám Können Sie mir eine Bestätigung für den Antrag geben? Dotaz, jestli je možné dostat potvrzení o přihlášce Czy mógłbym/mogłabym prosić o potwierdzenie złożenia podania? - Osobní informace Stránka 1 05.06.2019
Stránka 2 05.06.2019
Wie heißen Sie? Dotaz na něčí jméno Können sie mir bitte Ihren Geburtsort und das Geburtsdatum nennen? Dotaz na něčí místo a datum narození Wo wohnen Sie? Dotaz na místo bydliště Wie ist Ihre Adresse? Dotaz na něcí adresu Welche Staatsangehörigkeit haben Sie? Dotaz na něčí občanství Wann sind Sie in [Land] angekommen? Dotaz, kdy jste přijeli do země Können Sie mir bitte ihren Ausweis zeigen? Dotaz, jestli můžete ukázat váš občanský průkaz - Mein Familienstand ist. ledig verheiratet getrennt Jak się Pan/Pani nazywa? Czy mógłby/mogłaby Pan/Pani podać swoją datę i miejsce urodzenia? Gdzie Pan/Pani mieszka? Jaki jest Pana/Pani adres? Jakie posiada Pana/Pani obywatelstwo? Kiedy przyjechał/a Pan/Pani do [nazwa kraju]? Czy mógłbym/mogłabym zobaczyć Pana/Pani dowód osobisty? Mój stan cywilny:. kawaler/panna żonaty/zamężna w separacji Stránka 3 05.06.2019
geschieden zusammenlebend in einer eingetragenen Partnerschaft unverheiratetes Paar in einer Partnerschaft verwitwet Haben Sie Kinder? Dotaz jestliže někdo má děti rozwodnik/rozwódka w konkubinacie w rejestrowanym związku partnerskim w związku partnerskim w związku partnerskim (ze wspólnym gospodarstwem domowym) wdowiec/wdowa Czy ma Pan/Pani dzieci? Sind Sie Versorger für weitere Personen, die mit Ihnen leben? Dotaz, jestli někdo poskytuje finanční podporu lidem, se kterými bydlíte Czy mieszka Pan/Pani z osobami na Pana/Pani utrzymaniu? Ich möchte gerne zu meiner Familie ziehen. Uvést, že byste byli rádi s vaší rodinou - Registrace ve městě Ich würde mich gern als Anwohner registrieren lassen. Uvést, že byste se rádi zaregistrovali ve městě Welche Dokumente soll ich mitbringen? Dotaz, jaké dokumenty si mám vzít s sebou Chciałbym/Chciałabym skorzystać z prawa do łączenia rodzin. Chciałbym/Chciałabym się zameldować (w nowym miejscu zamieszkania). Jakie dokumenty wymagane są do meldunku? Stránka 4 05.06.2019
Gibt es Anmeldegebühren? Dotaz, jestli je registrace zpoplatněná Ich bin zum Anmelden des Wohnsitzes hier. Uvést, že jste se přišli zaregistrovat své bydliště Czy za meldunek pobierana jest opłata? Chciałbym/Chciałabym zameldować się na pobyt stały. Ich möchte mich für ein Führungszeugnis anmelden. Uvést, že byste rádi požádali o výpis z trestního rejstříku Chciałbym/Chciałabym prosić o wydanie zaświadczenia o niekaralności. Ich möchte eine Aufenthaltsgenehmigung beantragen. Uvést, že byste rádi požádali o povolení k pobytu Chciałbym/Chciałabym złożyć podanie o zezwolenie na pobyt stały. - Zdravotní pojištění Ich würde gerne einige Fragen zur Krankenversicherung stellen. Uvést, že byste se chtěli zeptat na pár otázek ohledně zdravotního pojištění Mam kilka pytań dotyczących ubezpieczenia zdrowotnego. Brauche ich eine private Krankenversicherung? Dotaz, jestli potřebuji soukromé zdravotí pojištění Was übernimmt die Krankenversicherung? Dotaz ohledně pojistného krytí Czy muszę wykupić prywatne ubezpieczenie zdrowotne? Co obejmuje to ubezpieczenie zdrowotne? Krankenhausgebühren Opłaty za pobyt w szpitalu Facharztkosten Opłaty za konsultacje u specjalistów Diagnosetests Badania diagnostyczne Chirurgische Eingriffe Zabiegi chirurgiczne Stránka 5 05.06.2019
Psychiatrische Behandlung Leczenie psychiatryczne Zahnbehandlungen Leczenie stomatologiczne Augenbehandlungen Leczenie okulistyczne - Vízum Warum verlangen Sie ein Einreisevisum? Dotaz, proč někdo chce vidět moje vstupní víza Brauche ich ein Visum, um [Land] zu besuchen? Dotaz, jestli potřebujete vízum do dané země Wie kann ich mein Visum verlängern? Dotaz, jak si můžete prodloužit své vízum Warum ist mein Visum abgelehnt worden? Dotaz, proč vaše žádost o vízum byla zamítnuta Kann ich eine dauerhafte Aufenthaltsgenehmigung beantragen? Dotaz, jestli můžete požádat o trvalý pobyt v zemi W jakim celu ubiega się Pan/Pani o wizę? Czy muszę posiadać wizę, aby wjechać do [nazwa kraju]? Jak mogę przedłużyć swoją wizę? Dlaczego nie przyznano mi wizy? Czy mogę ubiegać się o zezwolenie na pobyt stały? - Řidičský Muss ich mein Auto neu anmelden? Czy muszę wymienić tablice rejestracyjne mojego samochodu? Dotaz, jestli musíte změnit svou registrační značku, jestliže si přivážíte auto, ze země vašeho původu Ich möchte bitte eine Zulassung für mein Auto bekommen. Uvést, že byste rádi zaregistrovali vaše vozidlo Chciałbym/Chciałabym zarejestrować mój pojazd. Stránka 6 05.06.2019
Ist mein Führerschein hier gültig? Dotaz, jestli je váš řidičský průkaz platný v zahraničí Ich möchte einen provisorischen Führerschein beantragen. Ucházet se o dočasný řidičský průkaz Czy moje prawo jazdy jest tu ważne? Chciałbym/Chciałabym złożyć podanie o tymczasowe prawo jazdy. Ich möchte mich für anmelden. Uvést, že byste si chtěli zarezervovat datum na zkoušku z praktické jízdy Chciałbym/Chciałabym zarezerwować termin na. den Theorieteil Druh testu den praktischen Teil Druh testu egzamin teoretyczny egzamin praktyczny Ich würde gerne in meinem Führerschein ändern. Uvést, že byste rádi změnili nějaké údaje na vašem řidičském průkazu Chciałbym/Chciałabym zmienić na moim prawie jazdy. die Adresse Co byste chtěli změnit den Namen Co byste chtěli změnit das Foto Co byste chtěli změnit adres nazwisko zdjęcie Ich möchte höhere Kategorien zu meinem Führerschein hinzufügen. Uvést, že byste chtěli přidat vyšší kategorii do vašeho řidičského průkazu Chciałbym/Chciałabym dodać wyższe kategorie do mojego prawa jazdy. Ich möchte bitte meinen Führerschein erneuern. Uvést, že byste chtěli obnovit váš řidičský průkaz Chciałbym/Chciałabym przedłużyć ważność mojego prawa jazdy. Stránka 7 05.06.2019
Ich möchte bitte einen Führerschein ersetzen. Uvést, že byste chtěli vyměnit váš řidičský průkaz verlorenen Problém s řidičským průkazem gestohlenen Problém s řidičským průkazem beschädigten Problém s řidičským průkazem Ich möchte gegen mein Fahrverbot Widerspruch einlegen. Uvést, že byste chtěli odvolat zákaz řízení - Občanství Ich möchte die [Landes-Adjektiv] Staatsangehörigkeit beantragen. Uvést, že byste chtěli žádat o občanství Wo kann ich mich für den [Sprache] Test anmelden? Dotaz, kde se můžete přihlásit na jazykový test Ich habe ein einwandfreies Führungszeugnis. Uvést, že máte čistý trestní rejstřík Ich habe die geforderten Kenntnisse in [Sprache]. Uvést, že máte požadovanou úroveň jazyka Chciałbym/Chciałabym wymienić prawo jazdy. zgubienie (prawa jazdy) kradzież (prawa jazdy) zniszczenie (prawa jazdy) Chciałbym/Chciałabym odwołać się od zawieszenia prawa jazdy / zakazu prowadzenia pojazdów. Chciałbym/Chciałabym wystąpić o obywatelstwo [amerykańskie, niemieckie, francuskie itp.]. Gdzie mogę zapisać się na test języka [angielskiego, niemieckiego, francuskiego itp.]? Oświadczam że, nie byłem karany/byłam karana. Władam językiem [angielskim, niemieckim, francuskim itp.] na wymaganym poziomie. Ich möchte gern einen Landeskunde-Test über [Land] buchen. Chciałbym/Chciałabym zapisać się na egzamin na obywatelstwo. Uvést, že byste si rádi zarezervovali datum na test z všeobecných znalostí o dané zemi Stránka 8 05.06.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Wie hoch sind die Gebühren für den Staatsangehörigkeits-Antrag? Dotaz, kolik stojí podat žádost o občanství Mein Ehepartner ist [Nationalitäts-Adjektiv]. Uvést, občanství svého manžela/manželky Ile kosztuje ubieganie się o obywatelstwo? Moja żona/mój mąż jest obywatelem [nazwa kraju]. Stránka 9 05.06.2019