Mnul de instlción y funcionmiento EWAQ06CAW EWAQ02CAW EWAQ025CAW EWAQ032CAW EWAQ040CAW EWAQ050CAW EWAQ064CAW EWYQ06CAW EWYQ02CAW EWYQ025CAW EWYQ032CAW EWYQ040CAW EWYQ050CAW EWYQ064CAW Espñol
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że modele klimtyztorów, których dotyczy niniejsz deklrcj: declră pe proprie răspundere că prtele de er condiţiont l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d so modeli klimtskih nprv, n ktere se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluvd kliimsedmete mudelid: декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, kd oro kondicionvimo prietisų modelii, kuriems yr tikom ši deklrcij: r pilnu tildīu pliecin, k tālāk uzskitīto modeļu gis kondicionētāji, uz kuriem ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že tieto klimtizčné modely, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumluluǧund olmk üzere u ildirinin ilgili olduǧu klim modellerinin şǧıdki gii olduǧunu eyn eder: 7 8 9 20 2 22 23 24 25 заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: erklærer under enensvr, t klimnlægmodellerne, som denne deklrtion vedrører: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt luftkonditioneringsmodellern som erörs v denn deklrtion inneär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t de luftkondisjoneringsmodeller som erøres v denne deklrsjon, inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt ilmstointilitteiden mllit: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimtizce, k nimž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d su modeli klim uređj n koje se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy klímerendezés modellek, melyekre e nyiltkozt vontkozik: 09 0 2 3 4 5 6 Dikin Europe N.V. 0 declres under its sole responsiility tht the ir conditioning models to which this declrtion reltes: 02 erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Modelle der Klimgeräte für die diese Erklärung estimmt ist: 03 déclre sous s seule responsilité que les ppreils d'ir conditionné visés pr l présente déclrtion: 04 verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de irconditioning units wrop deze verklring etrekking heeft: 05 declr j su únic responsilidd que los modelos de ire condiciondo los cules hce referenci l declrción: 06 dichir sotto su responsilità che i condiziontori modello cui è riferit quest dichirzione: 07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 declr so su exclusiv responsilidde que os modelos de r condiciondo que est declrção se refere: EWAQ06CAW, EWAQ02CAW, EWAQ025CAW, EWAQ032CAW, EWAQ040CAW, EWAQ050CAW, EWAQ064CAW, EWYQ06CAW, EWYQ02CAW, EWYQ025CAW, EWYQ032CAW, EWYQ040CAW, EWYQ050CAW, EWYQ064CAW, * =,, -, 0,, 2, 3,..., A, B, C,..., Z съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: 2 7 2 09 05 0 22 8 3 0 están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: 06 re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder - dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: 02 23 4 9 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: 07 03 24 spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: 5 20 04 6 08 25 EN60335-2-40, Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernice, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. 8 9 20 2 22 23 24 25 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. 0 2 3 4 5 6 7 Directives, s mended. Direktiven, gemäß Änderung. Directives, telles que modifiées. Richtlijnen, zols gemendeerd. Directivs, según lo enmenddo. Direttive, come d modific. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Directivs, conforme lterção em. Директив со всеми поправками. 0 02 03 04 05 06 07 08 09 * * Mchinery 2006/42/EC Electromgnetic Comptiility 204/30/EU Pressure Equipment 204/68/EU o upoštevnju določ: vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsīs, ks noteikts: održivjúc ustnoveni: unun koşullrın uygun olrk: 9 20 2 22 23 24 25 under igttgelse f estemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til estemmelsene i: noudtten määräyksiä: z dodržení ustnovení předpisu: prem odredm: követi (z): zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: în urm prevederilor: 0 2 3 4 5 6 7 8 following the provisions of: gemäß den Vorschriften der: conformément ux stipultions des: overeenkomstig de eplingen vn: siguiendo ls disposiciones de: secondo le prescrizioni per: με τήρηση των διατάξεων των: de cordo com o previsto em: в соответствии с положениями: 0 02 03 04 05 06 07 08 09 ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. ko je to stnovené v Súore technickej konštrukcie <D> kldne posúdené <E> (Aplikovný modul <F>) podľ Certifikátu <G>. Ktegóri neezpeči <H>. Viď tiež nsledovnú strnu. <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. <D> Teknik Ypı Dosysınd elirtildiği gii ve <G> Sertifiksın göre <E> trfındn olumlu olrk (Uygulnn modül <F>) değerlendirilmiştir. Risk ktegorisi <H>. Ayrıc ir sonrki syfy kın. 24 * 9 * 4 * 09 * 05 * 0 * s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. s set out in the Technicl Construction File <D> nd judged positively y <E> (Applied module <F>) ccording to the Certificte <G>. Risk ctegory <H>. Also refer to next pge. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. wie in der Technischen Konstruktionskte <D> ufgeführt und von <E> (Angewndtes Modul <F>) positiv usgezeichnet positiv usgezeichnet gemäß Zertifikt <G>. Risikort <H>. Siehe uch nächste Seite. tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. tel que stipulé dns le Fichier de Construction Technique <D> et jugé positivement pr <E> (Module ppliqué <F>) conformément u Certifict <G>. Ctégorie de risque <H>. Se reporter églement à l pge suivnte. zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door <B> overeenkomstig Certifict <C>. zols vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en in orde evonden door <E> (Toegepste module <F>) overeenkomstig Certifict <G>. Risicoctegorie <H>. Zie ook de volgende pgin. 25 * 20 * 5 * como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el Certificdo <C>. tl como se expone en el Archivo de Construcción Técnic <D> y juzgdo positivmento por <E> (Modulo plicdo <F>) según el Certificdo <G>. Ctegorí de riesgo <H>. Consulte tmién l siguiente págin. delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. delineto nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicto positivmente d <E> (Modulo <F> pplicto) secondo il Certificto <G>. Ctegori di rischio <H>. Fre riferimento nche ll pgin successiv. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα. tl como estelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. tl como estelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e com o precer positivo de <E> (Módulo plicdo <F>) de cordo com o Certificdo <G>. Ctegori de risco <H>. Consultr tmém págin seguinte. 02 * 0 * 06 * 2 * 6 * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии с положительным решением <E> (Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория риска <H>. Также смотрите следующую страницу. som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. som nført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet f <E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikt <G>. Risikoklsse <H>. Se også næste side. enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. i enlighet med den Teknisk Konstruktionsfilen <D> som positivt intygts v <E> (Fststt modul <F>) vilket också frmgår v Certifikt <G>. Riskktegori <H>. Se även näst sid. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom positiv edømmelse v <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikt <G>. Risikoktegori <H>. Se også neste side. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jotk on esitetty Teknisessä Asikirjss <D> j jotk <E> on hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>) Sertifiktin <G> mukisesti. Vrluokk <H>. Ktso myös seurv sivu. * 03 * Dikin.TCF.029C3/07-207 <A> 07 * TÜV (NB856) <B> jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. jk ylo uvedeno v souoru technické konstrukce <D> pozitivně zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souldu s osvědčením <G>. Ktegorie rizik <H>. Viz tké následující strn. kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne <B> prem Certifiktu <C>. kko je izloženo u Dtoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno ocijenjeno od strne <E> (Primijenjen modul <F>) prem Certifiktu <G>. Ktegorij opsnosti <H>. Tkođer pogledjte n slijedećoj strnici. (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. (z) <D> műszki konstrukciós dokumentáció lpján, (z) <E> igzolt megfelelést (lklmzott modul: <F>), (z) <G> tnúsítvány szerint. Veszélyességi ktegóri <H>. Lásd még következő oldlon. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. zgodnie z rchiwlną dokumentcją konstrukcyjną <D> i pozytywną opinią <E> (Zstosowny moduł <F>) zgodnie ze Świdectwem <G>. Ktegori zgrożeni <H>. Ptrz tkże nstępn stron. ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. conform celor stilite în Dosrul tehnic de construcţie <D> şi precite pozitiv de <E> (Modul plict <F>) în conformitte cu Certifictul <G>. Ctegorie de risc <H>. Consultţi de semene pgin următore. 002804.29 <C> 2 * 22 * 7 * <D> Dikin.TCFP.006 kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. kot je določeno v tehnični mpi <D> in odoreno s strni <E> (Uporljen modul <F>) v skldu s certifiktom <G>. Ktegorij tvegnj <H>. Glejte tudi n nslednji strni. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. ngu on näidtud tehnilises dokumenttsioonis <D> j heks kiidetud <E> järgi (lismoodul <F>) vstvlt sertifikdile <G>. Riskiktegoori <H>. Vdke k järgmist lehekülge. както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат <G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kip nurodyt Techninėje konstrukcijos yloje <D> ir ptvirtint <E> (tikoms modulis <F>) pgl pžymėjimą <G>. Rizikos ktegorij <H>. Tip pt žiūrėkite ir kitą puslpį. kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. kā noteikts tehniskjā dokumentācijā <D>, tilstoši <E> pozitīvjm lēmumm (piekritīgā sdį: <F>), ko pliecin sertifikāts <G>. Risk ktegorij <H>. Skt. rī nākošo lppusi. 04 * 08 * <E> Vinçotte nv (NB0026) 3 * <F> D 23 * 8 * <G> 52846/9042 II <H> Dikin Europe N.V. je poolščen z sestvo dtoteke s tehnično mpo. Dikin Europe N.V. on volittud koostm tehnilist dokumenttsiooni. Dikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. Dikin Europe N.V. yr įgliot sudryti šį techninės konstrukcijos filą. Dikin Europe N.V. ir utorizēts sstādīt tehnisko dokumentāciju. Spoločnosť Dikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súor technickej konštrukcie. Dikin Europe N.V. Teknik Ypı Dosysını derlemeye yetkilidir. 9* 20* 2* 22* 23* 24* 25* Dikin Europe N.V. on vltuutettu ltimn Teknisen sikirjn. Společnost Dikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilci souoru technické konstrukce. Dikin Europe N.V. je ovlšten z izrdu Dtoteke o tehničkoj konstrukciji. A Dikin Europe N.V. jogosult műszki konstrukciós dokumentáció összeállításár. Dikin Europe N.V. m upowżnienie do zierni i oprcowywni dokumentcji konstrukcyjnej. Dikin Europe N.V. este utorizt să compileze Dosrul tehnic de construcţie. 3* 4* 5* 6* 7* 8* Η Dikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. A Dikin Europe N.V. está utorizd compilr documentção técnic de frico. Компания Dikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. Dikin Europe N.V. er utoriseret til t udrejde de tekniske konstruktionsdt. Dikin Europe N.V. är emyndigde tt smmnställ den teknisk konstruktionsfilen. Dikin Europe N.V. hr tilltelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 07* 08* 09* 0* * 2* Dikin Europe N.V. is uthorised to compile the Technicl Construction File. Dikin Europe N.V. ht die Berechtigung die Technische Konstruktionskte zusmmenzustellen. Dikin Europe N.V. est utorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. Dikin Europe N.V. is evoegd om het Technisch Constructiedossier smen te stellen. Dikin Europe N.V. está utorizdo compilr el Archivo de Construcción Técnic. Dikin Europe N.V. è utorizzt redigere il File Tecnico di Costruzione. 0* 02* 03* 04* 05* 06* 3PW70086-5F
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI 22 nkstesnio puslpio tęsinys: 23 iepriekšējās lppuses turpinājums: 24 pokrčovnie z predchádzjúcej strny: 25 önceki syfdn devm: 9 ndljevnje s prejšnje strni: 20 eelmise lehekülje järg: 2 продължение от предходната страница: 5 nstvk s prethodne strnice: 6 folyttás z előző oldlról: 7 ciąg dlszy z poprzedniej strony: 8 continure pginii nteriore: 2 fortsettelse fr forrige side: 3 jtko edelliseltä sivult: 4 pokrčování z předchozí strny: 08 continução d págin nterior: 09 продолжение предыдущей страницы: 0 fortst fr forrige side: fortsättning från föregående sid: 05 continución de l págin nterior: 06 continu dll pgin precedente: 07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: 0 continution of previous pge: 02 Fortsetzung der vorherigen Seite: 03 suite de l pge précédente: 04 vervolg vn vorige pgin: Deklrtsiooni ll kuuluvte mudelite disinispetsifiktsioonid: Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията: Konstrukcinės specifikcijos modelių, kurie susiję su ši deklrcij: To modeļu dizin specifikācijs, uz kurām ttiecs šī deklrācij: Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého s týk toto vyhlásenie: Bu ildirinin ilgili olduğu modellerin Tsrım Özellikleri: 20 2 22 23 24 25 Tätä ilmoitust koskevien mllien rkennemäärittely: Specifikce designu modelů, ke kterým se vzthuje toto prohlášení: Specifikcije dizjn z modele n koje se ov izjv odnosi: A jelen nyiltkozt tárgyát képező modellek tervezési jellemzői: Specyfikcje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklrcj: Specificţiile de proiectre le modelelor l cre se referă cestă declrţie: Specifikcije tehničneg nčrt z modele, n ktere se nnš t deklrcij: 3 4 5 6 7 8 9 Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση: Especificções de projecto dos modelos que se plic est declrção: Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление: Typespecifiktioner for de modeller, som denne erklæring vedrører: Designspecifiktioner för de modeller som denn deklrtion gäller: Konstruksjonsspesifiksjoner for de modeller som erøres v denne deklrsjonen: 07 08 09 0 2 Design Specifictions of the models to which this declrtion reltes: Konstruktionsdten der Modelle uf die sich diese Erklärung ezieht: Spécifictions de conception des modèles uxquels se rpporte cette déclrtion: Ontwerpspecificties vn de modellen wrop deze verklring etrekking heeft: Especificciones de diseño de los modelos los cules hce referenci est declrción: Specifiche di progetto dei modelli cui f riferimento l presente dichirzione: 0 02 03 04 05 06 Mximálny povolený tlk (PS): <K> (r) Minimáln/mximáln povolená teplot (TS*): * TSmin: Minimáln teplot n nízkotlkovej strne: <L> ( C) * TSmx: Nsýtená teplot korešpondujúc s mximálnym povoleným tlkom (PS): <M> ( C) Chldivo: <N> Nstvenie tlkového poistného zrideni: <P> (r) Výroné číslo rok výroy: nájdete n výronom štítku modelu İzin verilen mksimum sınç (PS): <K> (r) İzin verilen minimum/mksimum sıcklık (TS*): * TSmin: Düşük sınç trfındki minimum sıcklık: <L> ( C) * TSmx: İzin verilen mksimum sınc (PS) krşı gelen doym sıcklığı: <M> ( C) Soğutucu: <N> Bsınç emniyet düzeninin yrı: <P> (r) İmlt numrsı ve imlt yılı: modelin ünite plksın kın 24 9 Njveći dopušten tlk (PS): <K> (r) Njniž/njviš dopušten tempertur (TS*): * TSmin: Njniž tempertur u području niskog tlk: <L> ( C) * TSmx: Stndrdn tempertur koj odgovr njvećem dopuštenom tlku (PS): <M> ( C) Rshldno sredstvo: <N> Postvke sigurnosne nprve z tlk: <P> (r) Proizvodni roj i godin proizvodnje: pogledjte ntpisnu pločicu model Legngyo megengedhető nyomás (PS): <K> (r) Legkise/legngyo megengedhető hőmérséklet (TS*): * TSmin: Legkise megengedhető hőmérséklet kis nyomású oldlon: <L> ( C) * TSmx: A legngyo megengedhető nyomásnk (PS) megfelelő telítettségi hőmérséklet: <M> ( C) Hűtőközeg: <N> A túlnyomás-kpcsoló eállítás: <P> (r) Gyártási szám és gyártási év: lásd erendezés dttáláján Mksymlne dopuszczlne ciśnienie (PS): <K> (r) Minimln/mksymln dopuszczln tempertur (TS*): * TSmin: Minimln tempertur po stronie niskociśnieniowej: <L> ( C) * TSmx: Tempertur nsyceni odpowidjąc mksymlnemu dopuszczlnemu ciśnieniu (PS): <M> ( C) Czynnik chłodniczy: <N> Nstw ciśnieniowego urządzeni ezpieczeństw: <P> (r) Numer fryczny orz rok produkcji: ptrz tliczk znmionow modelu Presiune mximă dmisiilă (PS): <K> (r) Tempertură minimă/mximă dmisiilă (TS*): * TSmin: Tempertură minimă pe prte de presiune josă: <L> ( C) * TSmx: Tempertură de sturţie corespunzând presiunii mxime dmisiile (PS): <M> ( C) Agent frigorific: <N> Reglre dispozitivului de sigurnţă pentru presiune: <P> (r) Numărul de fricţie şi nul de fricţie: consultţi plc de identificre modelului 5 Mks. tilldt tryk (PS): <K> (r) Min./mks. tilldte tempertur (TS*): * TSmin: Min. tempertur på lvtrykssiden: <L> ( C) * TSmx: Mættet tempertur svrende til mks. tilldte tryk (PS): <M> ( C) Kølemiddel: <N> Indstilling f tryksikringsudstyr: <P> (r) Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens friksskilt Mximlt tillåtet tryck (PS): <K> (r) Min/mx tillåten tempertur (TS*): * TSmin: Minimumtempertur på lågtryckssidn: <L> ( C) * TSmx: Mättndstempertur som motsvrr mximlt tillåtet tryck (PS): <M> ( C) Köldmedel: <N> Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (r) Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens nmnplåt Mksimlt tilltt trykk (PS): <K> (r) Minimlt/mksimlt tilltt tempertur (TS*): * TSmin: Minimumstempertur på lvtrykkssiden: <L> ( C) * TSmx: Metningstempertur i smsvr med mksimlt tilltt trykk (PS): <M> ( C) Kjølemedium: <N> Innstilling v sikkerhetsnordning for trykk: <P> (r) Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplte Suurin sllittu pine (PS): <K> (r) Pienin/suurin sllittu lämpötil (TS*): * TSmin: Alhisin mtlpinepuolen lämpötil: <L> ( C) * TSmx: Suurint sllittu pinett (PS) vstv kyllästyslämpötil: <M> ( C) Kylmäine: <N> Vrmuuspinelitteen setus: <P> (r) Vlmistusnumero j vlmistusvuosi: ktso mllin nimikilpi Mximální přípustný tlk (PS): <K> (r) Minimální/mximální přípustná teplot (TS*): * TSmin: Minimální teplot n nízkotlké strně: <L> ( C) * TSmx: Sturovná teplot odpovídjící mximálnímu přípustnému tlku (PS): <M> ( C) Chldivo: <N> Nstvení ezpečnostního tlkového zřízení: <P> (r) Výroní číslo rok výroy: viz typový štítek modelu 0 Pressione mssim consentit (PS): <K> (r) Tempertur minim/mssim consentit (TS*): * TSmin: tempertur minim nel lto di ss pressione: <L> ( C) * TSmx: tempertur stur corrispondente ll pressione mssim consentit (PS): <M> ( C) Refrigernte: <N> Impostzione del dispositivo di controllo dell pressione: <P> (r) Numero di serie e nno di produzione: fre riferimento ll trghett del modello Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (r) Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*): * TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> ( C) * TSmx: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> ( C) Ψυκτικό: <N> Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (r) Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης του μοντέλου Pressão máxim permitid (PS): <K> (r) Temperturs mínim e máxim permitids (TS*): * TSmin: Tempertur mínim em ix pressão: <L> ( C) * TSmx: Tempertur de sturção correspondente à pressão máxim permitid (PS): <M> ( C) Refrigernte: <N> Regulção do dispositivo de segurnç d pressão: <P> (r) Número e no de frico: consultr plc de especificções d unidde Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар) Минимально/Максимально допустимая температура (TS*): * TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления: <L> ( C) * TSmx: Температура кипения, соответствующая максимально допустимому давлению (PS): <M> ( C) Хладагент: <N> Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар) Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку модели 06 Mximum llowle pressure (PS): <K> (r) Minimum/mximum llowle temperture (TS*): * TSmin: Minimum temperture t low pressure side: <L> ( C) * TSmx: Sturted temperture corresponding with the mximum llowle pressure (PS): <M> ( C) Refrigernt: <N> Setting of pressure sfety device: <P> (r) Mnufcturing numer nd mnufcturing yer: refer to model nmeplte Mximl zulässiger Druck (PS): <K> (Br) Miniml/mximl zulässige Tempertur (TS*): * TSmin: Mindesttempertur uf der Niederdruckseite: <L> ( C) * TSmx: Sättigungstempertur die dem mximl zulässigen Druck (PS) entspricht: <M> ( C) Kältemittel: <N> Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Br) Herstellungsnummer und Herstellungsjhr: siehe Typenschild des Modells Pression mximle dmise (PS): <K> (r) Tempérture minimum/mximum dmise (TS*): * TSmin: tempérture minimum côté sse pression: <L> ( C) * TSmx: tempérture sturée correspondnt à l pression mximle dmise (PS): <M> ( C) Réfrigérnt: <N> Réglge du dispositif de sécurité de pression: <P> (r) Numéro de friction et nnée de friction: se reporter à l plquette signlétique du modèle Mximl toeltre druk (PS): <K> (r) Miniml/mximl toeltre tempertuur (TS*): * TSmin: Minimumtempertuur n lgedrukzijde: <L> ( C) * TSmx: Verzdigde tempertuur die overeenstemt met de mximl toeltre druk (PS): <M> ( C) Koelmiddel: <N> Instelling vn drukeveiliging: <P> (r) Fricgenummer en fricgejr: zie nmplt model Presión máxim dmisile (PS): <K> (r) Tempertur mínim/máxim dmisile (TS*): * TSmin: Tempertur mínim en el ldo de j presión: <L> ( C) * TSmx: Tempertur sturd correspondiente l presión máxim dmisile (PS): <M> ( C) Refrigernte: <N> Ajuste del presostto de seguridd: <P> (r) Número de fricción y ño de fricción: consulte l plc de especificciones técnics del modelo 0 25 Mksimlni dovoljeni tlk (PS): <K> (r) Minimln/mksimln dovoljen tempertur (TS*): * TSmin: Minimln tempertur n nizkotlčni strni: <L> ( C) * TSmx: Nsičen tempertur, ki ustrez mksimlnemu dovoljenemu tlku (PS): <M> ( C) Hldivo: <N> Nstvljnje vrnostne nprve z tlk: <P> (r) Tovrnišk številk in leto proizvodnje: glejte npisno ploščico Mksimlne lutud surve (PS): <K> (r) Minimlne/mksimlne lutud tempertuur (TS*): * TSmin: Minimlne tempertuur mdlsurve küljel: <L> ( C) * TSmx: Mksimlsele lutud survele (PS) vstv küllstunud tempertuur: <M> ( C) Jhutusine: <N> Surve turvsedme sedistus: <P> (r) Tootmisnumer j tootmisst: vdke mudeli ndmeplti Максимално допустимо налягане (PS): <K> (r) Минимално/максимално допустима температура (TS*): * TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане: <L> ( C) * TSmx: Температура на насищане, съответстваща на максимално допустимото налягане (PS): <M> ( C) Охладител: <N> Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (r) Фабричен номер и година на производство: вижте табелката на модела Mksimlus leistins slėgis (PS): <K> (r) Minimli/mksimli leistin tempertūr (TS*): * TSmin: Minimli tempertūr žemo slėgio pusėje: <L> ( C) * TSmx: Prisotint tempertūr, titinkmti mksimlų leistiną slėgį (PS): <M> ( C) Šldymo skystis: <N> Apsuginio slėgio prietiso nusttyms: <P> (r) Gminio numeris ir pgminimo meti: žiūrėkite modelio pvdinimo plokštelę Mksimālis pieļujmis spiediens (PS): <K> (r) Minimālā/mksimālā pieļujmā tempertūr (TS*): * TSmin: Minimālā tempertūr zemā spiedien pusē: <L> ( C) * TSmx: Piesātinātā tempertūr sskņā r mksimālo pieļujmo spiedienu (PS): <M> ( C) Dzesinātājs: <N> Spiedien drošīs ierīces iesttīšn: <P> (r) Izgtvošns numurs un izgtvošns gds: skt. modeļ izgtvotājuzņēmum plāksnītie 20 6 02 07 2 2 7 03 08 3 8 22 04 09 4 r 40 PS <K> 05 23 C 30 TSmin <L> C 63 TSmx <M> R40A <N> 40 r <P> Názov dres certifikčného úrdu, ktorý kldne posúdil zhodu so smernicou pre tlkové zrideni: <Q> Bsınçlı Teçhizt Direktifine uygunluk hususund olumlu olrk değerlendirilen Onylnmış kuruluşun dı ve dresi: <Q> 24 9 4 0 06 Nme nd ddress of the Notified ody tht judged positively on complince with the Pressure Equipment Directive: <Q> Nme und Adresse der ennnten Stelle, die positiv unter Einhltung der Drucknlgen-Richtlinie urteilte: <Q> Nom et dresse de l orgnisme notifié qui évlué positivement l conformité à l directive sur l équipement de pression: <Q> Nm en dres vn de ngemelde instntie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukpprtuur: <Q> Nomre y dirección del Orgnismo Notificdo que juzgó positivmente el cumplimiento con l Directiv en mteri de Equipos de Presión: <Q> 0 25 20 5 Nome e indirizzo dell Ente riconosciuto che h riscontrto l conformità ll Direttiv sulle pprecchiture pressione: <Q> Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση: <Q> Nome e mord do orgnismo notificdo, que vliou fvorvelmente conformidde com directiv sore equipmentos pressurizdos: <Q> Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании под давлением: <Q> 07 02 2 Název dres informovného orgánu, který vydl pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlkových zřízeních: <Q> Nziv i dres prijvljenog tijel koje je donijelo pozitivnu prosudu o usklđenosti s Smjernicom z tlčnu opremu: <Q> A nyomástrtó erendezésekre vontkozó irányelvnek vló megfelelőséget igzoló ejelentett szervezet neve és címe: <Q> Nzw i dres Jednostki notyfikownej, któr wydł pozytywną opinię dotyczącą spełnieni wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych: <Q> Denumire şi dres orgnismului notifict cre precit pozitiv conformre cu Directiv privind echipmentele su presiune: <Q> 6 Nvn og dresse på emyndiget orgn, der hr foretget en positiv edømmelse f, t udstyret lever op til krvene i PED (Direktiv for Trykærende Udstyr): <Q> Nmn och dress för det nmäld orgn som godkänt uppfyllndet v tryckutrustningsdirektivet: <Q> Nvn på og dresse til det utoriserte orgnet som positivt edømte smsvr med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive): <Q> Sen ilmoitetun elimen nimi j osoite, jok teki myönteisen päätöksen pinelitedirektiivin noudttmisest: <Q> 03 2 08 7 04 <Q> VINÇOTTE nv Jn Olieslgersln 35 800 Vilvoorde, Belgium Ime in nslov orgn z ugotvljnje skldnosti, ki je pozitivno ocenil združljivost z Direktivo o tlčni opremi: <Q> Tevittud orgni, mis hinds Survesedmete Direktiivig ühilduvust positiivselt, nimi j dress: <Q> Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е произнесъл положително относно съвместимостта с Директивата за оборудване под налягане: <Q> Atskingos institucijos, kuri dvė teigimą sprendimą pgl slėginės įrngos direktyvą pvdinims ir dress: <Q> Sertifikācijs institūcijs, kur ir devusi pozitīvu slēdzienu pr tilstīu Spiedien lekārtu Direktīvi, nosukums un drese: <Q> 22 09 3 05 23 8 Shigeki Morit Director Ostend, st of Septemer 207 3PW70086-5F
Tl de contenidos Tl de contenidos Acerc de l documentción 4. Acerc de este documento... 4 Pr el instldor 5 2 Acerc de l cj 5 2. Unidd exterior... 5 2.. Extrcción de los ccesorios de l unidd exterior... 5 3 Acerc de ls uniddes y ls opciones 5 3. Acerc de l unidd exterior... 5 3.2 Esquem del sistem... 5 4 Preprción 6 4. Preprción de l uicción de l instlción... 6 4.. Requisitos de l uicción de instlción de l unidd exterior... 6 4.2 Preprción de ls tuerís de gu... 6 4.2. Requisitos del circuito del gu... 6 4.2.2 Fórmul pr clculr l presión de crg inicil del depósito de expnsión... 7 4.2.3 Comproción del volumen de gu y de l presión de crg inicil del recipiente de expnsión... 7 4.2.4 Cmio de l presión de crg inicil del depósito de expnsión... 8 4.2.5 Cómo compror el volumen de gu: ejemplos... 8 4.3 Preprción del cledo eléctrico... 9 4.3. Requisitos del dispositivo de seguridd... 9 5 Instlción 9 5. Apertur de ls uniddes... 9 5.. Apertur de l unidd exterior... 9 5..2 Apertur de l cj de componentes eléctricos de l unidd exterior... 9 5.2 Montje de l unidd exterior... 9 5.2. Pr proporcionr un estructur de instlción... 9 5.3 Conexión de ls tuerís de gu... 0 5.3. Precuciones l conectr ls tuerís de gu... 0 5.3.2 Llendo del circuito de gu... 0 5.3.3 Protección del circuito del gu frente l congelción... 5.3.4 Aislmiento de ls tuerís del gu... 2 5.4 Conexión del cledo eléctrico... 2 5.4. Cledo en l or: Vist generl... 2 5.4.2 Tendido y fijción del cle de limentción... 2 5.4.3 Instlción de l mnill del interruptor principl... 2 5.4.4 Conexión de l limentción eléctric y de los cles de trnsmisión... 2 5.4.5 Instlción del controldor remoto... 2 5.4.6 Instlción del equipo opcionl... 3 6 Configurción 3 6. Vist generl: Configurción... 4 6.2 Relizción de justes de cmpo... 4 6.2. Acerc de l relizción de justes de cmpo... 4 6.2.2 Componentes del juste de cmpo... 4 6.2.3 Acceso los componentes del juste de cmpo... 5 6.2.4 Acceso l modo o 2... 5 6.2.5 Utilizción del modo... 5 6.2.6 Utilizción del modo 2... 5 6.2.7 Modo : Ajustes de supervisión... 6 6.2.8 Modo 2: Ajustes de cmpo... 6 6.2.9 Ajustes de cmpo del controldor remoto... 7 6.3 Conmutción entre los modos de refrigerción y clefcción... 22 7 Puest punto 23 7. Precuciones durnte l puest punto... 23 7.2 List de comproción ntes de l puest en servicio... 23 7.3 Comproción finl... 23 8 Solución de prolems 24 8. Códigos de error: Vist generl... 24 9 Dtos técnicos 25 9. Espcio pr el mntenimiento: Unidd exterior... 25 9.2 Digrm de tuerí: Módulo exterior... 25 9.3 Digrm de cledo: Unidd exterior... 27 Pr el usurio 28 0 Acerc del sistem 28 0. Esquem del sistem... 28 Interfz de usurio 28 2 Funcionmiento 29 2. Rngo de funcionmiento... 29 2.2 Inicio rápido... 29 2.3 Funcionmiento del sistem... 30 2.3. Acerc del reloj... 30 2.3.2 Acerc del funcionmiento del sistem... 3 2.3.3 Refrigerción de hitciones... 3 2.3.4 Clefcción de hitciones... 3 2.3.5 Otros modos de funcionmiento... 32 2.3.6 Progrmción... 33 2.3.7 Funcionmiento de l PCB de demnd opcionl... 37 2.3.8 Funcionmiento del dptdor de control externo opcionl... 37 2.3.9 Funcionmiento del controldor remoto opcionl... 37 3 Mntenimiento y servicio 37 3. Acerc del refrigernte... 38 3.2 Servicio postvent y grntí... 38 3.2. Periodo de grntí... 38 3.2.2 Mntenimiento e inspección... 38 4 Solución de prolems 38 4. Códigos de error: Vist generl... 39 5 Reuicción 39 6 Eliminción 39 Acerc de l documentción. Acerc de este documento Asegúrese de que el usurio dispong de l documentción impres y pídle que conserve este mteril pr futurs consults. Audienci de destino Instldores utorizdos + usurios finles Este dispositivo h sido diseñdo pr uso de usurios expertos o formdos en tiends, en l industri liger o en grnjs, o pr uso comercil de persons legs. Conjunto de documentos Este documento form prte de un conjunto de documentos. El conjunto completo consiste en: 4
2 Acerc de l cj Precuciones generles de seguridd: Instrucciones de seguridd que dee leer ntes de l instlción Formto: Ppel (en l cj de l unidd exterior) de l unidd exterior: Instrucciones de instlción y funcionmiento Formto: Ppel (en l cj de l unidd exterior) Guí de referenci pr el instldor y el usurio: Preprtivos pr l instlción, dtos de referenci, Instrucciones detllds pso por pso e informción generl sore l utilizción ásic y vnzd Formto: Archivos digitles en http://www.dikineurope.com/ support-nd-mnuls/product-informtion/ Ls revisiones más recientes de l documentción suministrd pueden estr disponiles en l págin We regionl de Dikin o trvés de su distriuidor. L documentción originl está escrit en inglés. Los demás idioms son trducciones. Dtos técnicos Hy disponile un suconjunto de los dtos técnicos más recientes en el sitio we regionl Dikin (ccesile l púlico). Hy disponile un conjunto completo de los dtos técnicos más recientes en el sitio we regionl Dikin (ccesile l púlico). Pr el instldor 2 Acerc de l cj 2. Unidd exterior 2.. Extrcción de los ccesorios de l unidd exterior Compruee que l unidd incorpor todos los ccesorios. c d e 8 f g h 2 /2 i Precuciones generles de seguridd Mnul de instlción y mnul de funcionmiento (pnel 3) c Controldor remoto (pnel 3) d Mnill del interruptor principl (pnel ) e Arrollmientos de unión (pnel 3) f Válvuls de cierre (pnel 3) g Conexión roscd (pnel 3) ( pr EWAQ +EWYQ06~032, 2 pr EWAQ+EWYQ040~064) h Filtro (pnel 3) i Codo (pnel 3) Ls uniddes están disponiles en 7 tmños estándr con cpciddes nominles que vn desde 6,8 hst 63 kw. Todos los tmños están disponiles como unidd de solo refrigerción (EWAQ) y como unidd de om de clor (EWYQ: refrigerción/ clefcción). L unidd está diseñd pr funcionr en modo de clefcción temperturs miente que vn de los 5 C los 35 C y en modo de refrigerción temperturs miente que vn de los 5 C los 43 C. Los componentes principles son el compresor, el intercmidor de clor de ire y el intercmidor de clor de gu. El compresor hce circulr el refrigernte en los intercmidores de clor. En el modo de refrigerción, el refrigernte trnsport el clor extrído del intercmidor de clor de gu l intercmidor de clor de ire, donde el clor se lier en el ire. En el modo de clefcción, el refrigernte trnsport el clor extrído del intercmidor de clor de ire l intercmidor de clor de gu, donde el clor se lier en el gu. 3.2 Esquem del sistem d c e RC FC FC2 FC3 i g 3 Acerc de ls uniddes y ls opciones 3. Acerc de l unidd exterior Este mnul de instlción hce referenci ls enfridors de gu condensds por ire compcts. Est unidd está previst pr su instlción en el exterior y puede cominrse con uniddes fn coil pr fines de ire condiciondo o puede utilizrse pr suministrr gu en plicciones de refrigerción de procesos. c d e f g FC 3 RC RT 3 M M2 M3 RT RT2 RT3 e f f f Unidd exterior Intercmidor de clor de plcs Recipiente de expnsión Bom Válvul de cierre Válvul motorizd Válvul de ypss Fncoil (suministro independiente) Controldor remoto Termostto miente 5
4 Preprción 4 Preprción 4. Preprción de l uicción de l instlción 4.. Requisitos de l uicción de instlción de l unidd exterior Teng en cuent ls siguientes puts de espcio. Consulte el cpítulo "Dtos técnicos". PRECAUCIÓN Este prto no es ccesile l púlico en generl, por lo tnto, instálelo en un zon segur, l que no se puede cceder fácilmente. Est unidd, tnto l interior como l exterior, es decud pr instlrse en un entorno comercil e industril ligero. PRECAUCIÓN Este prto NO es ccesile l púlico en generl, por lo tnto, instálelo en un zon segur, l que no se pued cceder fácilmente. Est unidd es decud pr instlrse en un entorno comercil e industril ligero. 4.2 4.2. Flujo de gu. Puede encontrr el flujo de gu mínimo necesrio en l siguiente tl. Este flujo dee grntizrse en todos los csos. Cundo el flujo se menor, se detendrá el funcionmiento y precerá el error. Clse de cpcidd Cudl mínimo necesrio 06+02+025 23 l/min 032 36 l/min 040+050 46 l/min 064 72 l/min Componentes suministrdos independientemente: presión y tempertur del gu. Compruee que los componentes instldos en l tuerí de or puedn soportr l presión y l tempertur del gu. Drenje: puntos jos. Se deen instlr toms pr drenje en todos los puntos jos del sistem, pr permitir el drenje completo del circuito del gu. Tuerís metálics que no son de ltón. Cundo utilice tuerís metálics que no sen de ltón, ísle el ltón y lo que no se ltón correctmente pr que NO entren en contcto entre sí. Esto es pr prevenir l corrosión glvánic. Válvuls de cierre. Dos válvuls de cierre se suministrn con l unidd. Instálels tl como se muestr en l siguiente ilustrción. Preprción de ls tuerís de gu Requisitos del circuito del gu c En el cso de tuos de plástico, segúrese de que están totlmente selldos contr l difusión de oxígeno según l norm DIN 4726. L difusión de oxígeno en ls tuerís puede provocr un corrosión excesiv. d Conexión de tuerís: legislción. Ls conexiones de ls tuerís se deen relizr de cuerdo con l normtiv vigente y ls instrucciones del cpítulo Instlción, respetndo l entrd y slid de gu. Conexión de tuerís: fuerz. NO plique un fuerz excesiv l conectr o emplmr ls tuerís. L deformción de ls tuerís puede hcer que l unidd no funcione correctmente. Conexión de tuerís: herrmients. Utilice solmente herrmients decuds pr mnipulr el ltón, que es un mteril lndo. De NO hcerlo sí, ls tuerís sufrirán dños. Conexión de tuerís: ire, humedd y polvo. L entrd de ire, humedd o polvo en el circuito puede ocsionr prolems. Pr evitrlo: Utilice solmente tuos limpios Mnteng el extremo del tuo hci jo cundo quite ls res. c d Piez dptdor (en l entrd solo en el cso de EWAQ +EWYQ040~064) Válvul de cierre Piez curvd Filtro Antes de montr l piez curvd, fije el filtro en est. Si no se utiliz l piez curvd durnte l instlción, sustitúyl por un extensión (de 5 cm de longitud pr un filtro de ¼" y de 6 cm de longitud pr un filtro de 2") pr grntizr un limpiez correct del filtro. Cur el extremo del tuo cundo lo inserte trvés de l pred pr que no entren el polvo y ls prtículs. Utilice un sellnte de roscs decudo pr sellr ls conexiones. Asegúrese de instlr el filtro correctmente. No hcerlo o hcerlo incorrectmente puede producir dños permnentes en el intercmidor de clor de plcs. Si hy glicol presente en el sistem, segúrese de que el sellnte de roscs usdo es resistente l glicol. Circuito cerrdo. Utilice SOLAMENTE l unidd exterior en un sistem de gu cerrdo. L utilizción en un sistem de gu ierto provocrá un corrosión excesiv. 6 Toms pr drenje. Se deen instlr toms pr drenje en todos los puntos jos del sistem pr permitir el drenje completo del circuito. L unidd está equipd con un válvul de drenje en su interior. Orificios de ventilción. Se deen instlr orificios de ventilción en todos los puntos ltos del sistem los que tmién se pued cceder fácilmente pr pr relizr tres de mntenimiento.
4 Preprción Hy un válvul de purg de ire utomátic instld en el interior de l unidd. Asegúrese de que est válvul de purg de ire NO esté demsido pretd de form que se posile eliminr utomáticmente el ire del circuito de gu. Consulte el juste de cmpo [E 04] en "6.2.9 Ajustes de cmpo del controldor remoto" en l págin 7. ADVERTENCIA Pr que el sistem funcione correctmente, dee instlrse un válvul reguldor en el sistem de gu. L válvul reguldor dee utilizrse pr regulr el flujo de gu en el sistem (suministro independiente). Seleccionr un flujo fuer de ls curvs puede producir fllos de funcionmiento o dños en l unidd. Consulte tmién ls especificciones técnics. L máxim tempertur en l tuerí del gu es de 50 C de cuerdo con el juste del dispositivo de seguridd. Utilice siempre mteriles que sen comptiles con el gu utilizd en el sistem y con los mteriles utilizdos en l unidd. (Los ccesorios de tuerí están fricdos en ltón, los intercmidores de clor de plcs están compuestos de 36 plcs coresoldds de cero inoxidle y l crcs de l om opcionl está hech de hierro fundido). Seleccione el diámetro de ls tuerís en relción con el flujo de gu requerido y l presión estátic extern (EPS) disponile de l om. Consulte l siguiente tl pr otener los diámetros de ls tuerís recomenddos. Clse de cpcidd 06~032 -/4" 040~064 2" Diámetro de l tuerí de gu Se recomiend encrecidmente instlr un filtro dicionl en el circuito del gu. Pr eliminr ls prtículs metálics de l tuerí de gu de or, se recomiend, en prticulr, utilizr un filtro ciclónico o mgnético que pued eliminr ls prtículs pequeñs. Ls prtículs pequeñs pueden dñr l unidd y el filtro de serie de l unidd no puede eliminrls. Presión del gu. Procure que los componentes instldos en l tuerí de or puedn soportr l presión del gu (máximo 3 r + presión estátic de l om). 4.2.2 Fórmul pr clculr l presión de crg inicil del depósito de expnsión L presión de crg inicil (Pg) del depósito depende de l diferenci de ltur (H) de l instlción: Pg = 0,3 + (H/0) (r) 4.2.3 Comproción del volumen de gu y de l presión de crg inicil del recipiente de expnsión L unidd está equipd con un recipiente de expnsión de 2 litros con un presión de crg inicil por defecto de r. Consulte l guí de referenci del instldor y del usurio pr otener más informción. Cómo segurrse de que l unidd funcion correctmente: Dee compror el volumen de gu mínimo y máximo. Podrí ser necesrio justr l presión de crg inicil del depósito de expnsión. Volumen mínimo de gu Modelo de solo frío 06~032 33 040~064 66 Modelo de om de clor 06~025 76 032 0 040+050 52 064 220 Ejemplo: Volumen de gu totl mínimo (l) Volumen de gu totl mínimo (l) No ostnte, en procesos críticos o en hitciones con un elevd crg clorífic podrí necesitrse un volumen de gu dicionl. L diferenci de pso de tempertur se puede modificr medinte los justes [A 02] y [F 00]. Esto fect l volumen de gu mínimo necesrio cundo l unidd funcion en refrigerción. Por defecto, l unidd está justd con un diferenci de tempertur del gu de 3,5 K que permite hcerl funcionr con el volumen mínimo menciondo en l tl nterior. Sin emrgo, si se estlece un diferencil de tempertur menor, como es el cso de ls plicciones de refrigerción de procesos donde ls fluctuciones de tempertur deen evitrse, será necesrio un volumen mínimo de gu myor. Pr segurr el uen funcionmiento de l unidd l cmir los vlores del juste [F 00] (pr modo de refrigerción), el volumen de gu mínimo dee corregirse. Si dicho volumen no entr dentro del rngo permitido de l unidd, dee instlrse un recipiente de expnsión o tnque de compensción en l tuerí de or. Pr mostrr el efecto que l modificción del juste [F 00] tiene en el sistem, tomremos como referenci un unidd cuyo volumen de gu mínimo dmitido es de 66 l. L unidd está instld 5 m por dejo del punto más lto en el circuito de gu y se crg con un 30% de etilenglicol. Asumiendo que el juste [F 00] se cmi de 5 C (vlor por defecto) 0 C. En l siguiente tl oservmos que 5 C corresponden un diferenci de tempertur de 3,5 K y 0 C K, que relmente es el vlor más jo que se puede estlecer. Vlor [F 00] ( C) 0,5 2 2 3 2,5 4 3 5 3,5 6 4 7 4,5 8 5 9 5,5 0 6 6,5 2 7 Diferencil de tempertur (K) 7
4 Preprción Vlor [F 00] ( C) 3 7,5 4 8 5 8,5 Diferencil de tempertur (K) El fctor de corrección de volumen de gu según l curv que se muestr en el siguiente gráfico es de 3,5, esto signific que el volumen de gu mínimo será 3,5 veces myor. Curv del fctor de corrección del volumen de gu mínimo 4.0 3.5 3.0 2.5 2.0.5.0 0.5 0.0 0 0.5.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 Fctor de corrección del volumen de gu Diferencil de tempertur (K) Al multiplicr 64 l por el fctor de corrección, otenemos 224 l, que será el volumen de gu mínimo permitido en l instlción si se utiliz un diferencil de tempertur de K. Es importnte compror que pr l diferenci de ltur del sistem, el volumen del sistem se inferior l vlor máximo permitido dich presión de crg inicil (Pg). Si oservmos l curv de concentrción de glicol etileno del 30% por r de presión de crg inicil, el volumen máximo permitido es de 240 l. El volumen totl del sistem será definitivmente myor después de ñdir el volumen interno de l unidd. En este cso, se puede plicr lgo de presión de crg inicil o dee instlrse un recipiente de expnsión o tnque de compensción en l tuerí de or. Volumen máximo de gu Utilice el siguiente gráfico pr determinr el volumen de gu máximo permitido en función de l presión de crg inicil clculd. 3 2,5 2,5 0,5 E D A B C 0 0 33 50 00 50 200 250 300 350 400 450 500 550 600 A B C D E F Presión de crg inicil (r) Volumen máximo (I) (gu o gu + glicol) Sistem sin glicol Sistem con un 30% de glicol etileno Sistem con un 40% de glicol etileno Sistem con 30% de glicol propileno Sistem con 40% de glicol propileno Por defecto Si el volumen de gu totl en todo el circuito soreps el volumen de gu máximo permitido (consulte el gráfico), dee instlrse un recipiente de expnsión dicionl en l tuerí de or. El vlor por defecto de l presión de crg inicil (Pg) es pr un diferenci de ltur de 7 m. F Si l diferenci de ltur del sistem es inferior 7 m Y el volumen del sistem es inferior l vlor máximo permitido con es presión de crg inicil (Pg) (consulte el gráfico), NO es necesrio un juste de presión de crg inicil (Pg). 4.2.4 Cmio de l presión de crg inicil del depósito de expnsión Confíe solmente el juste de l presión de crg inicil del depósito de expnsión un instldor certificdo. Cundo cmie l presión de crg inicil del depósito de expnsión por defecto ( r), teng en cuent ls siguientes puts: Utilice solo nitrógeno seco pr justr l presión de crg inicil del depósito de expnsión. Si el depósito de expnsión no se just decudmente, l presión de crg inicil cusrá un fllo de funcionmiento del sistem. El cmio de l presión de crg inicil del recipiente de expnsión dee relizrse disminuyendo o umentndo l presión del nitrógeno trvés de l válvul Schrder del recipiente de expnsión. Válvul Schrder 4.2.5 Cómo compror el volumen de gu: ejemplos Ejemplo L unidd está instld 5 m por dejo del punto más lto del circuito de gu. El volumen totl de gu en el circuito de gu es de 250 l. No se requiere relizr ningun cción o juste. Ejemplo 2 L unidd está instld en el punto más lto del circuito de gu. El volumen totl de gu en el circuito de gu (sin utilizr glicol) es de 420 l. Acciones: Puesto que el volumen de gu totl (420 l) es superior l volumen de gu por defecto (340 l), l presión de crg inicil dee disminuir. L presión de crg inicil requerid es de: Pg=(0,3+(H/0)) r=(0,3+(0/0)) r=0,3 r El volumen máximo de gu correspondiente es de proximdmente 490 l (consulte el gráfico). Puesto que 420 l es inferior 490 l, el recipiente de expnsión es propido pr l instlción. 8
5 Instlción 4.3 Preprción del cledo eléctrico 4.3. Requisitos del dispositivo de seguridd L limentción dee estr protegid con los dispositivos de seguridd necesrios, esto es, un interruptor principl, un fusile lento en cd fse y un disyuntor de fugs tierr, de cuerdo con ls normtivs vigentes. L selección y tmño del cledo dee relizrse de cuerdo con l legislción plicle en se l informción menciond en l siguiente tl. Modelo Un vez que ls plcs delnters estén ierts, se puede cceder l cj de componentes eléctricos. Consulte "5..2 Apertur de l cj de componentes eléctricos de l unidd exterior" en l págin 9. Pr fines de mntenimiento, se dee cceder los pulsdores de l PCB principl. Pr cceder estos pulsdores, no es necesrio rir l cuiert de l cj de componentes eléctricos. Consulte "6.2.3 Acceso los componentes del juste de cmpo" en l págin 5. 5..2 Apertur de l cj de componentes eléctricos de l unidd exterior Fusiles recomenddos EWAQ/EWYQ06 25 A EWAQ/EWYQ02 32 A EWAQ/EWYQ025 32 A EWAQ/EWYQ032 40 A NO plique demsid fuerz cundo r l cuiert de l cj de componentes eléctricos. Si plic un fuerz excesiv puede deformr l cuiert, lo que provocrí que entrr gu y el equipo fllr. EWAQ/EWYQ040 50 A EWAQ/EWYQ050 63 A EWAQ/EWYQ064 80 A Si se utilizn disyuntores de circuito de corriente residul, segúrese de usr uno de tipo de lt velocidd con clsificción de corriente opertiv residul de 300 ma. 5 Instlción 5. Apertur de ls uniddes 5.. Apertur de l unidd exterior PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS Pr cceder l unidd, ls plcs delnters deen rirse de l siguiente form: 5.2 Montje de l unidd exterior 5.2. Pr proporcionr un estructur de instlción Asegúrese de que l unidd está en un lugr niveldo y con un se suficientemente sólid, pr evitr virciones y ruidos. Si necesit instlr l unidd en un posición más elevd, NO instle pedestles solo en ls esquins. 5 3 4 2 4 5 Pnel Componentes eléctricos del módulo hidráulico 2 Módulo hidráulico (pnel lterl) 3 Módulo hidráulico (pnel delntero) 4 Módulo exterior (pnel izquierdo) 5 Módulo exterior (pnel derecho) 00 00 00 00 X O No permitido Permitido (*=instlción idóne) L ltur de l se dee ser de por lo menos 50 mm desde el suelo. En zons con nevds undntes, es posile que l ltur de ser superior, en función del lugr de instlción y de ls condiciones. 9
5 Instlción L instlción idóne es sore un se longitudinl sólid (estructur de vigs de cero u hormigón). L se dee ser superior l áre mrcd con color gris. 5.3 Conexión de ls tuerís de gu 5.3. Precuciones l conectr ls tuerís de gu 440 Le tmién ls precuciones y requisitos en los siguientes cpítulos: B Precuciones generles de seguridd f c c d e f Ls conexiones de gu se deen relizr de cuerdo con ls disposiciones locles y el digrm generl que se entreg con l unidd, respetndo l entrd y slid de gu. c c d e 63 729 765 765 Conexión de ls tuerís de gu f B B A C A 440 Preprción 63 729 765 765 NO plique un fuerz excesiv l conectr o emplmr ls tuerís. L deformción de ls tuerís puede hcer que l unidd no funcione correctmente. c d e Bse mínim Orificio pr perno de l se Dimensión intern de l se Distnci entre los orificios pr los pernos de l se Profundidd de l unidd Dimensión extern de l se Dimensiones longitudinles de l se A kw B C 6~25 340 792 32 650 02 40+50 2320 792 92 64 2940 02 92 Fije l unidd con l yud de cutro pernos de l se M2. Atornille los pernos hst que soreslgn unos 20 mm de l superficie de l se. Si penetr suciedd en el circuito de gu pueden surgir prolems. Por lo tnto, teng siempre en cuent lo siguiente cundo conecte el circuito de gu: Utilice solmente tuos limpios. Mnteng el extremo del tuo hci jo cundo quite ls res. Cur el extremo del tuo cundo lo inserte trvés de l pred pr que no entre polvo o suciedd. Utilice un uen producto sellnte pr sellr ls conexiones. El sellnte dee ser suficientemente resistente pr soportr ls presiones y temperturs del sistem, simismo dee poseer suficiente resistenci pr soportr el glicol disuelto en el gu utilizdo. Si ls tuerís instlds no son de ltón segúrese de islr los dos mteriles entre sí pr evitr l corrosión glvánic. 20 mm Asegúrese de proporcionr un drenje decudo de l válvul de livio de presión. Como el ltón es un mteril dúctil, utilice un herrmient decud pr conectr el circuito de gu. Un herrmient indecud cusrí dños en ls tuerís. Prepre un cnl de drenje de gu lrededor de l se como desgüe de gu residul de los lrededores de l unidd. En el modo de clefcción, y cundo l tempertur exterior se negtiv, el gu de drenje de l unidd se congelrá. Si no hy un uen drenje del gu, el perímetro de l unidd podrí ser excesivmente resldizo. Si instl l unidd en entornos fectdos por l corrosión, utilice un tuerc con rndel de plástico () pr evitr su oxidción. Pr que el sistem funcione correctmente, dee instlrse un válvul reguldor en el sistem de gu. L válvul reguldor dee utilizrse pr regulr el flujo de gu en el sistem (suministro independiente). 5.3.2 0 Llendo del circuito de gu Conecte el suministro de gu l válvul de drenje y llendo. 2 Asegúrese de que l válvul utomátic de purg de ire está iert (l menos 2 vuelts). 3 Llene gu hst que el mnómetro indique un presión de 2,0 r proximdmente. Purgue l máxim cntidd de ire del circuito medinte ls válvuls de purg de ire (consulte el juste de cmpo [E 04] en "6.2.9 Ajustes de cmpo del controldor remoto" en l págin 7).
5 Instlción El ire dentro circuito de gu puede cusr fllos de funcionmiento. Durnte el llendo podrí no ser posile eliminr todo el ire del circuito. El ire residul se eliminrá trvés de ls válvuls de purg utomátic de ire durnte ls primers hors de funcionmiento del sistem. Es posile que se necesrio rellenr gu posteriormente. Pr purgr el sistem, utilice l función especil tl como se descrie en "7 Puest punto" en l págin 23. L presión del gu indicd en el mnómetro vrirá en función de l tempertur del gu (myor presión cunto myor se l tempertur del gu). No ostnte, l presión del gu permnecerá siempre por encim de r pr evitr que el ire penetre en el circuito. Asegúrese de que l clidd del gu cumpl con l Directiv Europe 98/83CE. L unidd podrí eliminr lgo del gu sornte trvés de l válvul de livio de presión. En cso de corte de limentción o fllo de funcionmiento de l om, y de que NO se hy ñdido glicol en el sistem, relice un drenje del sistem. Cundo el gu se encuentre estncd en el interior del sistem es muy prole que se congele y cuse dños en el sistem. 5.3.3 Protección del circuito del gu frente l congelción L escrch puede dñr el sistem. Por este motivo, si se prevén temperturs miente negtivs, segúrese de que el circuito del gu esté lo suficientemente protegido contr el congelmiento. Cint clefctor (opcionl) Existe un cint clefctor enrolld lrededor de ls tuerís pr proteger los componentes más importntes del sistem hidráulico dentro de l unidd. Est cint clefctor solo protegerá los componentes internos de l unidd. No podrá proteger los componentes de or instldos fuer de l unidd. El instldor deerá suministrr l cint clefctor en l or. Glicol En el cso de corte de suministro eléctrico o si este se desconect durnte el invierno, l cint clefctor opcionl no podrá proteger l unidd contr el congelmiento. Si el corte de suministro eléctrico ocurre cundo l unidd está destendid, o si el suministro eléctrico se desconect en invierno, o si no h selecciondo est opción, se recomiend ñdir glicol l sistem de gu. Consulte el juste de cmpo [8 04] en "6.2.9 Ajustes de cmpo del controldor remoto" en l págin 7. Ls concentrciones descrits en l tl siguiente vitrán que ls tuerís estllen, pero no evitrá que el líquido en ls tuerís se congele. Dependiendo de l tempertur exterior mínim esperd, segúrese de que el sistem de gu conteng un concentrción de glicol decud, tl y como prece descrito en l siguiente tl. Tempertur exterior mínim Glicol etileno 5 C 0% 5% 0 C 5% 20% 5 C 20% 35% ADVERTENCIA El glicol de etileno es tóxico. Glicol propileno Ls concentrciones mencionds nteriormente solo son plicles si l unidd se encuentr en estdo de prd. PRECAUCIÓN En cso de ocurr sorepresión l utilizr glicol, segúrese de conectr l válvul de seguridd l ndej de drenje pr recuperr el glicol. No es necesrio conectr un tuo de drenje si no se utiliz glicol. Entonces, el gu descrgd se dren trvés de l prte inferior de l unidd. Utilizr más de un 40% de glicol provocrá dños en l unidd. ADVERTENCIA Deido l presenci de glicol, es posile que se produzc corrosión en el sistem. Sin inhiidores, el glicol se volverá ácido por influenci del oxígeno. Este proceso se celer en presenci de core y lts temperturs. El glicol ácido sin inhiidores ñdidos tc ls superficies de metl y form céluls de corrosión glvánic que pueden cusr dños grves en el sistem. Así pues, es importnte que: Un especilist culificdo ejecute correctmente el trtmiento del gu. Seleccione un glicol dotdo de inhiidores de corrosión pr contrrrestr los ácidos formdos por l oxidción del glicol. No emplee ningún tipo de glicol pr utomóviles, y que sus inhiidores de corrosión tienen un vid útil limitd y contienen silictos que pueden deteriorr u ostruir el sistem. NO use tuerís glvnizds pr los sistems por los que fluy glicol, y que su presenci podrí desencdenr l precipitción de ciertos componentes del inhiidor de corrosión del glicol. El glicol sore el gu de su entorno. Por tnto, NO ñd glicol que hy estdo expuesto l ire lire. Si dejásemos iert l tp del recipiente del glicol, se incrementrí l concentrción de gu. L concentrción de glicol serí sí menor de l supuest. En este cso, los componentes hidráulicos podrín congelrse igulmente. Adopte medids preventivs pr grntizr un exposición mínim del glicol l ire. Consulte tmién "7.3 Comproción finl" en l págin 23.
5 Instlción 5.3.4 Aislmiento de ls tuerís del gu EWAQ+EWYQ06~032 El circuito de gu l completo, incluyendo tods ls tuerís, dee islrse pr impedir que se forme condensción durnte l fse de refrigerción, sí como l reducción de l cpcidd de clefcción y de refrigerción; simismo deen tomrse medids pr impedir l congelción de ls tuerís de gu exteriores durnte el invierno. El espesor de los mteriles islntes dee ser de 3 mm como mínimo con λ=0,039 W/mK pr impedir l congelción de ls tuerís de gu exteriores con un tempertur miente de 5 C. EWAQ+EWYQ040~064 Ø5 8 N Cledo en l or: Vist generl 5 8 2 3 2 5.4. ÿ 2 Conexión del cledo eléctrico 5.4 N Si l tempertur sciende por encim de los 30 C y l humedd reltiv es superior l 80%, el espesor del mteril de islmiento deerá ser de l menos 20 mm pr evitr que se forme condensción sore l superficie de islmiento. N m El cledo en l or está formdo por l limentción (siempre con l tierr) y el cledo de comunicción (trnsmisión) interiorexterior. 0.7 N m 5 N L myor prte del cledo de or de l unidd dee relizrse en los loques de terminles del interior de ls cjs de componentes eléctricos. Pr cceder los loques de terminles, extrig el pnel de servicio de l cj de componentes eléctricos. Consulte "5. Apertur de ls uniddes" en l págin 9. 2 2 6 4 A ON I Los sujetcles se encuentrn en ls entrds de cledo de l cj de componentes eléctricos. El digrm del cledo se suministr con l unidd y está uicdo en el interior de l cuiert de l cj de interruptores. 5.4.2 Cundo el interruptor principl está en l posición APAGADA, es posile loquer el interruptor principl medinte un cnddo decudo. Consulte l siguiente ilustrción. Tendido y fijción del cle de limentción Teng en cuent que, en este cso, el cnddo dee rirse y retirrse ntes de poder colocr el interruptor principl en l posición ENCENDIDA. N 2 2 LV HV 5.4.4 LV HV PS PS HV LV 5.4.3 Alimentción eléctric Alt tensión Bj tensión Instlción de l mnill del interruptor principl Ar el pnel y monte los componentes de l mnill del interruptor principl. L mnill del interruptor principl se mont en el pnel. 2 ON I OFF O PS Conexión de l limentción eléctric y de los cles de trnsmisión Ar l cuiert de l cj de componentes eléctricos. 2 Tomndo el cle decudo conecte los cles de limentción eléctric de comunicciones los terminles correspondientes tl y como se indic en el digrm de cledo. 3 Fije los cles con rzders los sujetcles pr grntizr que no hy tensión y segurrse de que no entrn en contcto con ls tuerís ni con ordes fildos. Nunc estruje los mzos de cles. 4 Cierre l cuiert de l cj de componentes eléctricos. 5.4.5 Instlción del controldor remoto L unidd se suministr con un controldor remoto que ofrece un sencill form de juste, uso y mntenimiento de l unidd. Antes de operr el controldor remoto, sig este procedimiento de instlción.