Parlament Europejski 2014/0091(COD) POPRAWKI Projekt sprawozdania Brian Hayes

Podobne dokumenty
A8-0011/ Działalność instytucji pracowniczych programów emerytalnych oraz nadzór nad takimi instytucjami

PARLAMENT EUROPEJSKI Komisja Handlu Międzynarodowego

Przygotowania do wystąpienia mają znaczenie nie tylko dla UE i władz krajowych, lecz również dla podmiotów prywatnych.

DYREKTYWY. (Tekst mający znaczenie dla EOG)

PARLAMENT EUROPEJSKI Komisja Zatrudnienia i Spraw Socjalnych

PARLAMENT EUROPEJSKI Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych. dla Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii

***I SPRAWOZDANIE. PL Zjednoczona w różnorodności PL. Parlament Europejski A8-0011/

UNIA EUROPEJSKA PARLAMENT EUROPEJSKI

POPRAWKI PL Zjednoczona w różnorodności PL 2014/0020(COD) Projekt sprawozdania Gunnar Hökmark (PE v02-00)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

PARLAMENT EUROPEJSKI Komisja Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności

Parlament Europejski 2015/0068(CNS) PROJEKT OPINII

przyjęta 4 grudnia 2018 r. Tekst przyjęty

EUROPEJSKI BANK CENTRALNY

SPRAWOZDANIE. PL Zjednoczona w różnorodności PL. Parlament Europejski A8-0481/

ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR

Jednostka. Przepis Proponowane zmiany i ich uzasadnienie Decyzja projektodawcy. Lp. zgłaszająca. ogólne

Komisja Gospodarcza i Monetarna. Ekspozycje w postaci obligacji zabezpieczonych

POPRAWKI PL Zjednoczona w różnorodności PL 2013/0307(COD) Projekt opinii Catherine Bearder (PE v01-00)

A8-0153/2 POPRAWKI PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO * do wniosku Komisji

BANK SPÓŁDZIELCZY W SKAWINIE

PARLAMENT EUROPEJSKI

ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia r.

Wniosek DECYZJA RADY

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 127 ust. 6 oraz art. 132,

Wniosek DECYZJA RADY

PROJEKT SPRAWOZDANIA

ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia r.

KOMISJA EUROPEJSKA DYREKCJA GENERALNA DS. STABILNOŚCI FINANSOWEJ, USŁUG FINANSOWYCH I UNII RYNKÓW KAPITAŁOWYCH

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

11917/12 MSI/akr DG C1

ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia r.

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 340/19

POPRAWKI PL Zjednoczona w różnorodności PL 2013/0314(COD) Projekt sprawozdania Cora van Nieuwenhuizen (PE544.

* PROJEKT SPRAWOZDANIA

PROJEKT OPINII. PL Zjednoczona w różnorodności PL. Parlament Europejski 2016/0070(COD) Komisji Prawnej

PROJEKT OPINII. PL Zjednoczona w różnorodności PL. Parlament Europejski 2016/0412(COD) Komisji Gospodarczej i Monetarnej

Wytyczne dotyczące traktowania przedsiębiorstw powiązanych, w tym zależnych

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(Akty ustawodawcze) DYREKTYWY

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 340/7

POLITYKA WYNAGRODZEŃ OSÓB ZAJMUJĄCYCH STANOWISKA KIEROWNICZE W OPERA DOMU MAKLERSKIM SP. Z O.O.

ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR

Polityka wynagrodzeń w Banku Spółdzielczym w Bieczu

POPRAWKI PL Zjednoczona w różnorodności PL 2011/0203(COD) Projekt sprawozdania Othmar Karas (PE v01-00)

PROJEKT OPINII. PL Zjednoczona w różnorodności PL 2010/0199(COD) Komisji Prawnej. dla Komisji Gospodarczej i Monetarnej

ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia r.

Warszawa, dnia 11 grudnia 2012 r. Poz USTAWA. z dnia 24 października 2012 r.

POPRAWKI PL Zjednoczona w różnorodności PL. Parlament Europejski 2016/0337(CNS) Projekt sprawozdania Paul Tang (PE608.

***I PROJEKT SPRAWOZDANIA

***I PROJEKT SPRAWOZDANIA

DYREKTYWA RADY. z dnia 14 października 1991 r.

Dokument z posiedzenia ERRATA. do sprawozdania

PROJEKT OPINII. PL Zjednoczona w różnorodności PL. Parlament Europejski 2018/0196(COD) Komisji Gospodarczej i Monetarnej

A8-0255/2. Peter Simon Okres przejściowy w celu złagodzenia wpływu wprowadzenia MSSF 9 COM(2016)0850 C8-0158/ /0360B(COD)

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

POPRAWKI PL Zjednoczona w różnorodności PL 2009/0009(CNS) Projekt sprawozdania David Casa (PE v01-00)

EUROPEJSKA RADA DS. RYZYKA SYSTEMOWEGO

PARLAMENT EUROPEJSKI Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych

Polityka Informacyjna

Opłaty za płatności transgraniczne w Unii i opłaty za przeliczenie waluty

PROJEKT OPINII. PL Zjednoczona w różnorodności PL. Parlament Europejski 2017/0326(COD) Komisji Budżetowej

Polityka informacyjna Banku Spółdzielczego w Lubyczy Królewskiej

Wytyczne dotyczące metody opartej na ocenie ze względu na pierwotne ryzyko

UZASADNIONA OPINIA PARLAMENTU NARODOWEGO W SPRAWIE POMOCNICZOŚCI

Współpraca administracyjna w dziedzinie opodatkowania *

PARLAMENT EUROPEJSKI

P6_TA(2007)0269 Poprawa możliwości przenoszenia uprawnień do dodatkowych emerytur lub rent ***I

A8-0418/ POPRAWKI Poprawki złożyłakomisja Gospodarcza i Monetarna. Sprawozdanie

A8-0126/2 POPRAWKI PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO * do wniosku Komisji

O stosowaniu uchwały KNF w kwestii oceny rękojmi kandydatów na członków organów podmiotów nadzo. Wpisany przez Mariusz Maciejewski, Elżbieta Sienicka

Polityka informacyjna

POPRAWKI PL Zjednoczona w różnorodności PL 2012/0146(COD) Projekt sprawozdania Marita Ulvskog (PE507.

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej. (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

Warszawa, dnia 8 maja 2014 r. Poz. 586

POLITYKA INFORMACYJNA PODKARPACKIEGO BANKU SPÓŁDZIELCZEGO

PL Zjednoczona w różnorodności PL. Poprawka. Martina Dlabajová w imieniu grupy ALDE

PARLAMENT EUROPEJSKI Komisja Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych

Komisja BudŜetowa. dla Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

Wniosek dotyczący rozporządzenia (COM(2019)0053 C8-0039/ /0019(COD)) POPRAWKI PARLAMENTU * do tekstu proponowanego przez Komisję

w sprawie wprowadzenia w życie zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn w systemach zabezpieczenia społecznego pracowników

BANK SPÓŁDZIELCZY w MIKOŁAJKACH. Polityka informacyjna Banku Spółdzielczego w Mikołajkach dotycząca adekwatności kapitałowej

UZASADNIONA OPINIA PARLAMENTU NARODOWEGO W SPRAWIE POMOCNICZOŚCI

Polityka informacyjna Banku Spółdzielczego w Trzebnicy dotycząca adekwatności kapitałowej

Wniosek ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY

POPRAWKI PL Zjednoczona w różnorodności PL. Parlament Europejski Projekt sprawozdania Cătălin Sorin Ivan (PE604.

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

Polityka informacyjna

Wytyczne EUNB. w sprawie procesu gromadzenia danych na temat osób o wysokich zarobkach EBA/GL/2012/5

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 21 marca 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

POLITYKA INFORMACYJNA SPÓŁDZIELCZEGO BANKU ROZWOJU

Polityka informacyjna. Banku Spółdzielczego w Karczewie. dotycząca adekwatności kapitałowej

Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii. dla Komisji Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności

Założenia projektu ustawy zmieniającej ustawę o organizacji i funkcjonowaniu funduszy emerytalnych

Polityka informacyjna. Banku Spółdzielczego. w Zatorze

Warszawa, dnia 6 sierpnia 2019 r. Poz. 1474

Rynki instrumentów finansowych: dostawcy usług w zakresie finansowania społecznościowego

Transkrypt:

Parlament Europejski 2014-2019 Komisja Gospodarcza i Monetarna 2014/0091(COD) 20.10.2015 POPRAWKI 435-737 Projekt sprawozdania Brian Hayes (PE565.015v02-00) w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie działalności instytucji pracowniczych programów emerytalnych oraz nadzoru nad takimi instytucjami (wersja przekształcona). (COM(2014)0167 C7-0112/2014 2014/0091(COD)) AM\1076429.doc PE569.481v03-00 Zjednoczona w różnorodności

AM_Com_LegReport PE569.481v03-00 2/155 AM\1076429.doc

435 Paul Tang Artykuł 1 ustęp 1 a (nowy) Funkcja socjalna instytucji oraz trójstronne relacje między pracownikiem, pracodawcą i instytucją muszą być w pełni uwzględniane, jako zasada przewodnia, zgodnie z niniejszą dyrektywą. 436 Elisa Ferreira Artykuł 1 ustęp 1 a (nowy) Funkcja socjalna instytucji oraz trójstronne relacje między pracownikiem, pracodawcą i instytucją pracowniczych programów emerytalnych muszą być odpowiednio uwzględnione i wspierane jako zasada przewodnia niniejszej dyrektywy. 437 Paul Tang Artykuł 2 ustęp 1 a (nowy) 1a. Artykuł 20 i artykuły 22-37 mają zastosowanie jedynie do instytucji AM\1076429.doc 3/155 PE569.481v03-00

prowadzących działalność transgraniczną. Uzasadnienie Kwestie związane z zarządzaniem funduszami emerytalnymi powinny leżeć w gestii państw członkowskich, chyba że dotyczy to działalności transgranicznej. 438 Paul Tang Artykuł 3 a (nowy) Artykuł 3a Obowiązek dochowania należytej staranności Właściwe organy rodzimego państwa członkowskiego dochowują należytej staranności, aby zagwarantować, że przeniesienie instytucji do innego państwa członkowskiego nie stanowi formy arbitrażu regulacyjnego, który występuje na przykład wówczas, gdy przyczyny takiego przeniesienia wydają się mieć związek z wymogami w zakresie finansowania, ram zarządzania i reguł inwestycyjnych. 439 Jonás Fernández Artykuł 4 ustęp 1 Rodzime państwo członkowskie może wybrać stosowanie przepisów art. 9 15, Państwo członkowskie siedziby zakładów, które podlegają dyrektywie 2009/138/WE, PE569.481v03-00 4/155 AM\1076429.doc

art. 20 24 ust. 2, art. 25 29, 31 53 i 55 71 niniejszej dyrektywy do działalności w zakresie pracowniczych programów emerytalnych prowadzonej przez zakłady ubezpieczeń na życie objęte dyrektywą 2009/138/WE. W takim przypadku wszystkie aktywa i pasywa odpowiadające wymienionej działalności są wyodrębnione, zarządzane i tworzone odrębnie od innej działalności zakładów ubezpieczeń na życie, bez możliwości przeniesienia. może wybrać stosowanie przepisów art. 9 15, art. 20 24 ust. 2, art. 25 29, 31 53 i 55 71 niniejszej dyrektywy do działalności w zakresie pracowniczych programów emerytalnych prowadzonej przez zakłady ubezpieczeń na życie objęte dyrektywą 2009/138/WE. W takim przypadku wszystkie aktywa i pasywa odpowiadające wymienionej działalności są wyodrębnione, zarządzane i tworzone odrębnie od innej działalności zakładów ubezpieczeń na życie, bez możliwości przeniesienia. Or. es 440 Ashley Fox Artykuł 4 ustęp 1 a (nowy) Rodzime państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o stosowaniu przepisów art. 9-15, art. 20-23, art. 25-29, art. 31-34, art. 38-53 i art. 55-71 niniejszej dyrektywy do działalności w zakresie pracowniczych programów emerytalnych prowadzonej przez spółki zarządzania aktywami objęte dyrektywami 2014/91/UE i 2011/61/UE, prowadzące programy emerytalne, których uczestnicy ponoszą ryzyko inwestycyjne. 441 Jonás Fernández Artykuł 4 ustęp 3 AM\1076429.doc 5/155 PE569.481v03-00

Rodzime państwo członkowskie zapewnia, by w ramach działań nadzorczych właściwe władze albo władze odpowiedzialne za nadzór nad zakładami ubezpieczeń na życie objętymi dyrektywą 2009/138/WE weryfikowały wyraźne rozdzielenie odpowiedniej działalności w zakresie pracowniczych programów emerytalnych. Państwo członkowskie siedziby zakładów ubezpieczeń na życie, które podlegają dyrektywie 2009/138/WE zapewnia, by w ramach działań nadzorczych właściwe władze albo władze odpowiedzialne za nadzór nad zakładami ubezpieczeń na życie w tych zakładach objętych dyrektywą 2009/138/WE weryfikowały wyraźne rozdzielenie odpowiedniej działalności w zakresie pracowniczych programów emerytalnych. Or. es 442 Ashley Fox Artykuł 4 ustęp 3 a (nowy) Rodzime państwo członkowskie dopilnowuje, by w ramach działań nadzorczych właściwe organy albo organy odpowiedzialne za nadzór nad spółkami zarządzania aktywami objętymi dyrektywami 2014/91/UE i 2011/61/UE uważnie monitorowały prowadzoną przez te spółki działalność w zakresie pracowniczych programów emerytalnych. 443 Anneliese Dodds Artykuł 5 ustęp 1 PE569.481v03-00 6/155 AM\1076429.doc

Z wyjątkiem art. 34 37 państwa członkowskie mogą nie stosować niniejszej dyrektywy w całości lub w części do jakiejkolwiek instytucji znajdującej się na ich terytorium, która obsługuje programy emerytalne, w których uczestniczy łącznie mniej niż 100 uczestników. Z zastrzeżeniem art. 2 ust. 2 takim instytucjom przyznaje się jednak prawo stosowania niniejszej dyrektywy na zasadzie dobrowolności. Art. 12 można stosować jedynie pod warunkiem że stosuje się wszystkie inne przepisy niniejszej dyrektywy. Z wyjątkiem art. 20, art. 22 ust. 1-5, art. 32-34, art. 35 ust. 3, art. 38 i art. 39 państwa członkowskie mogą nie stosować niniejszej dyrektywy w całości lub w części do jakiejkolwiek instytucji znajdującej się na ich terytorium, która obsługuje programy emerytalne, w których uczestniczy łącznie mniej niż 100 uczestników. Z zastrzeżeniem art. 2 ust. 2 takim instytucjom przyznaje się jednak prawo stosowania niniejszej dyrektywy na zasadzie dobrowolności. Art. 12 można stosować jedynie pod warunkiem, że stosuje się wszystkie inne przepisy niniejszej dyrektywy. 444 Bas Eickhout w imieniu grupy Verts/ALE Artykuł 5 ustęp 1 Z wyjątkiem art. 34 37 państwa członkowskie mogą nie stosować niniejszej dyrektywy w całości lub w części do jakiejkolwiek instytucji znajdującej się na ich terytorium, która obsługuje programy emerytalne, w których uczestniczy łącznie mniej niż 100 uczestników. Z zastrzeżeniem art. 2 ust. 2 takim instytucjom przyznaje się jednak prawo stosowania niniejszej dyrektywy na zasadzie dobrowolności. Art. 12 można stosować jedynie pod warunkiem że stosuje się wszystkie inne przepisy niniejszej dyrektywy. Z wyjątkiem art. 20, art. 22, art. 23 i art. 32-37 państwa członkowskie mogą nie stosować niniejszej dyrektywy w całości lub w części do jakiejkolwiek instytucji znajdującej się na ich terytorium, która obsługuje programy emerytalne, w których uczestniczy łącznie mniej niż 100 uczestników. Z zastrzeżeniem art. 2 ust. 2 takim instytucjom przyznaje się jednak prawo stosowania niniejszej dyrektywy na zasadzie dobrowolności. Art. 12 można stosować jedynie pod warunkiem, że stosuje się wszystkie inne przepisy niniejszej dyrektywy. AM\1076429.doc 7/155 PE569.481v03-00

445 Paul Tang Artykuł 5 ustęp 1 Z wyjątkiem art. 34 37 państwa członkowskie mogą nie stosować niniejszej dyrektywy w całości lub w części do jakiejkolwiek instytucji znajdującej się na ich terytorium, która obsługuje programy emerytalne, w których uczestniczy łącznie mniej niż 100 uczestników. Z zastrzeżeniem art. 2 ust. 2 takim instytucjom przyznaje się jednak prawo stosowania niniejszej dyrektywy na zasadzie dobrowolności. Art. 12 można stosować jedynie pod warunkiem że stosuje się wszystkie inne przepisy niniejszej dyrektywy. Z wyjątkiem art. 34 37 państwa członkowskie mogą nie stosować niniejszej dyrektywy w całości lub w części do jakiejkolwiek instytucji znajdującej się na ich terytorium, która obsługuje programy emerytalne, w których uczestniczy łącznie mniej niż 100 uczestników lub które zarządzają aktywami o wartości mniejszej niż 20 mln EUR. Z zastrzeżeniem art. 2 ust. 2 takim instytucjom przyznaje się jednak prawo stosowania niniejszej dyrektywy na zasadzie dobrowolności. Art. 12 można stosować jedynie pod warunkiem, że stosuje się wszystkie inne przepisy niniejszej dyrektywy. 446 Thomas Mann, Sven Schulze, Dieter-Lebrecht Koch, Heinz K. Becker Artykuł 6 ustęp 1 litera a wprowadzenie a) instytucja pracowniczych programów emerytalnych lub instytucja oznacza instytucję niezależnie od jej formy prawnej, działającą na bazie kapitałowej, ustanowioną niezależnie od jakiejkolwiek instytucji finansującej lub organizacji branżowej w celu zapewnienia świadczeń emerytalnych w kontekście działalności zawodowej na podstawie porozumienia lub umowy uzgodnionej: a) instytucja pracowniczych programów emerytalnych lub instytucja oznacza instytucję niezależnie od jej formy prawnej, działającą na bazie kapitałowej, nieświadczącą usług finansowych i ustanowioną niezależnie od jakiejkolwiek instytucji finansującej lub organizacji branżowej w celu zapewnienia świadczeń emerytalnych w kontekście działalności zawodowej na podstawie porozumienia lub umowy uzgodnionej: PE569.481v03-00 8/155 AM\1076429.doc

Or. de 447 Jonás Fernández Artykuł 6 ustęp 1 litera a tiret 2 z osobami prowadzącymi działalność na własny rachunek zgodnie z ustawodawstwem rodzimego i przyjmującego państwa członkowskiego, z osobami prowadzącymi działalność na własny rachunek, Or. es Uzasadnienie Osoba prowadząca działalność na własny rachunek to kategoria, która nie ulega zmianie zależnie od przepisów krajowych, ponieważ może świadczyć usługi w każdym państwie członkowskim. 448 Paul Tang Artykuł 6 ustęp 1 litera b a (nowa) ba) socjalny program emerytalny oznacza umowę, porozumienie, umowę powierniczą lub reguły określające, które świadczenia emerytalne są przyznawane i na jakich warunkach, jeżeli: (i) program nie jest finansowany przez osobę, której emerytura będzie następnie wypłacana; (ii) stosuje się zasadę rozłożenia ryzyka; oraz (iii) uczestnicy programu nie ponoszą ryzyka inwestycyjnego; AM\1076429.doc 9/155 PE569.481v03-00

Uzasadnienie Powyższe kryteria zastosował ETS w sprawie ATP: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=149126&pageindex=0&do clang=&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=913934 449 Jonás Fernández Artykuł 6 ustęp 1 litera i i) rodzime państwo członkowskie" oznacza państwo członkowskie, w którym instytucja otrzymała zezwolenie lub jest zarejestrowana oraz w którym znajduje się jej zarząd. Zarząd mieści się w miejscu, w którym organ decyzyjny instytucji podejmuje główne strategiczne decyzje; i) państwo członkowskie, w którym instytucja pracowniczych programów emerytalnych ma siedzibę oznacza państwo członkowskie, w którym instytucja otrzymała zezwolenie lub jest zarejestrowana oraz w którym znajduje się jej zarząd. Zarząd mieści się w miejscu, w którym organ decyzyjny instytucji podejmuje główne strategiczne decyzje; (Ta poprawka odnosi się do całego tekstu.) Or. es 450 Philippe De Backer Artykuł 6 ustęp 1 litera i i) rodzime państwo członkowskie oznacza państwo członkowskie, w którym instytucja otrzymała zezwolenie lub jest zarejestrowana oraz w którym znajduje się jej zarząd. Zarząd mieści się w miejscu, w którym organ decyzyjny instytucji podejmuje główne strategiczne decyzje; i) rodzime państwo członkowskie oznacza państwo członkowskie, w którym instytucja została zarejestrowana lub otrzymała zezwolenie zgodnie z art. 9; PE569.481v03-00 10/155 AM\1076429.doc

451 Jonás Fernández Artykuł 6 ustęp 1 litera j j) przyjmujące państwo członkowskie oznacza państwo członkowskie, którego przepisy prawa socjalnego i prawa pracy odnoszące się do pracowniczych programów emerytalnych stosuje się do relacji między instytucjami finansującymi i uczestnikami lub beneficjentami ; j) inne państwo członkowskie oznacza państwo członkowskie, którego przepisy prawa socjalnego i prawa pracy odnoszące się do pracowniczych programów emerytalnych stosuje się do relacji między instytucjami finansującymi i uczestnikami lub beneficjentami ; (Ta poprawka odnosi się do całego tekstu.) Or. es 452 Philippe De Backer Artykuł 6 ustęp 1 litera q q) kluczowa funkcja w systemie zarządzania oznacza wewnętrzną zdolność do wykonywania praktycznych zadań; do systemu zarządzania należą funkcje: zarządzania ryzykiem, audytu wewnętrznego oraz w przypadkach, w których instytucja zaciąga zobowiązania finansowe lub ustanawia rezerwy techniczne, także funkcja aktuarialna. q) kluczowa funkcja w systemie zarządzania oznacza zdolność do wykonywania praktycznych zadań; do systemu zarządzania należą funkcje: zarządzania ryzykiem, audytu wewnętrznego oraz w przypadkach, w których instytucja zaciąga zobowiązania finansowe lub ustanawia rezerwy techniczne, także funkcja aktuarialna. 453 Paul Tang AM\1076429.doc 11/155 PE569.481v03-00

Artykuł 6 ustęp 1 litera q a (nowa) qa) działalność transgraniczna oznacza prowadzenie programu emerytalnego podlegającego przepisom prawa socjalnego i prawa pracy dotyczącym pracowniczych programów emerytalnych, zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 593/2008, państwa członkowskiego innego niż rodzime państwo członkowskie. 454 Jonás Fernández Artykuł 7 ustęp 1 Państwa członkowskie wymagają, aby instytucje znajdujące się na ich terytoriach ograniczyły swoją działalność do czynności związanych ze świadczeniami emerytalnymi oraz działalności z nich wynikającej. Państwa członkowskie wymagają, aby instytucje znajdujące się na ich terytoriach ograniczyły swoją działalność do czynności związanych ze świadczeniami emerytalnymi oraz działalności z nich wynikającej. Pracownicze programy emerytalne nie mogą odmawiać świadczenia usług potencjalnym beneficjentom zamieszkującym inne państwo członkowskie, inne niż państwo członkowskie siedziby. Or. es 455 Jonás Fernández Artykuł 9 ustęp 2 PE569.481v03-00 12/155 AM\1076429.doc

instytucja była zarejestrowana w krajowym rejestrze przez właściwe władze lub otrzymała od nich zezwolenie; w przypadku działalności transgranicznej, określonej w art. 12, rejestr wskazuje również państwa członkowskie, w których działa dana instytucja; informacje te są przekazywane Europejskiemu Urzędowi Nadzoru Ubezpieczeń i Pracowniczych Programów Emerytalnych (zwanemu dalej EIOPA ) ustanowionemu rozporządzeniem (UE) nr 1094/2010 39, który publikuje je na swojej stronie internetowej. 39 Dz.U. L 331 z 15.12.2010, s. 48. instytucja była zarejestrowana w krajowym rejestrze przez właściwe władze lub otrzymała od nich zezwolenie; w przypadku działalności w więcej niż jednym państwie członkowskim, określonej w art. 12, rejestr wskazuje również państwa członkowskie, w których działa dana instytucja; informacje te są przekazywane Europejskiemu Urzędowi Nadzoru Ubezpieczeń i Pracowniczych Programów Emerytalnych (zwanemu dalej EIOPA ) ustanowionemu rozporządzeniem (UE) nr 1094/2010 39, który publikuje je na swojej stronie internetowej. 39 Dz.U. L 331 z 15.12.2010, s. 48. Or. es 456 Sirpa Pietikäinen Artykuł 11 ustęp 2 2. Zgodnie z zasadą pomocniczości i biorąc pod uwagę skalę świadczeń emerytalnych oferowanych w ramach systemów zabezpieczenia społecznego państwa członkowskie mogą przewidzieć, że opcja objęcia ryzyka długowieczności i niepełnosprawności, zabezpieczenia dla osób pozostałych przy życiu po śmierci żywiciela i gwarancja zwrotu składek jako dodatkowe świadczenia są oferowane uczestnikom, o ile tak uzgodnią pracodawcy i pracownicy lub ich odpowiedni przedstawiciele. 2. Zgodnie z zasadą pomocniczości i biorąc pod uwagę skalę świadczeń emerytalnych oferowanych w ramach systemów zabezpieczenia społecznego państwa członkowskie mogą przewidzieć wprowadzenie minimalnej emerytury krajowej, której wysokość nie może zejść poniżej progu zagrożenia ubóstwem, oraz możliwość oferowania uczestnikom dodatkowych opcji w postaci objęcia ryzyka długowieczności i niepełnosprawności, zabezpieczenia dla osób pozostałych przy życiu po śmierci żywiciela i gwarancji zwrotu, o ile tak uzgodnią pracodawcy i pracownicy lub ich AM\1076429.doc 13/155 PE569.481v03-00

odpowiedni przedstawiciele. 457 Tomáš Zdechovský Artykuł 12 ustęp 1 1. Bez uszczerbku dla krajowych przepisów prawa socjalnego i prawa pracy w sprawie organizacji systemów emerytalnych, włączając obowiązkowe członkostwo i rezultaty układów zbiorowych, państwa członkowskie zezwalają przedsiębiorstwom znajdującym się na ich terytorium na finansowanie instytucji, które proponują prowadzenie działalności transgranicznej lub prowadzą taką działalność. Zezwalają one również instytucjom, które otrzymały zezwolenia na ich terytoriach, na wykonywanie działalności transgranicznej w drodze akceptowania finansowania przez przedsiębiorstwa znajdujące się na terytorium jednego z państw członkowskich. 1. W odniesieniu do krajowych przepisów prawa socjalnego i prawa pracy w sprawie organizacji systemów emerytalnych, włączając obowiązkowe członkostwo i rezultaty układów zbiorowych, państwa członkowskie zezwalają przedsiębiorstwom znajdującym się na ich terytorium na finansowanie instytucji, które proponują prowadzenie działalności transgranicznej lub prowadzą taką działalność. Zezwalają one również instytucjom, które otrzymały zezwolenia na ich terytoriach, na wykonywanie działalności transgranicznej w drodze akceptowania finansowania przez przedsiębiorstwa znajdujące się na terytorium jednego z państw członkowskich. 458 Jonás Fernández Artykuł 12 ustęp 1 1. Bez uszczerbku dla krajowych przepisów prawa socjalnego i prawa pracy w sprawie organizacji systemów emerytalnych, włączając obowiązkowe 1. Bez uszczerbku dla krajowych przepisów prawa socjalnego i prawa pracy w sprawie organizacji systemów emerytalnych, włączając obowiązkowe PE569.481v03-00 14/155 AM\1076429.doc

członkostwo i rezultaty układów zbiorowych, państwa członkowskie zezwalają przedsiębiorstwom znajdującym się na ich terytorium na finansowanie instytucji, które proponują prowadzenie działalności transgranicznej lub prowadzą taką działalność. Zezwalają one również instytucjom, które otrzymały zezwolenia na ich terytoriach, na wykonywanie działalności transgranicznej w drodze akceptowania finansowania przez przedsiębiorstwa znajdujące się na terytorium jednego z państw członkowskich. członkostwo i rezultaty układów zbiorowych, państwa członkowskie zezwalają przedsiębiorstwom znajdującym się na ich terytorium na finansowanie instytucji, które proponują prowadzenie działalności w więcej niż jednym państwie członkowskim lub prowadzą taką działalność. Zezwalają one również instytucjom, które otrzymały zezwolenia na ich terytoriach, na wykonywanie działalności w więcej niż jednym państwie członkowskim w drodze akceptowania finansowania przez przedsiębiorstwa znajdujące się na terytorium jednego z państw członkowskich. Or. es 459 Paul Tang Artykuł 12 ustęp 1 a (nowy) 1a. Komisja jest uprawniona do przyjęcia aktów delegowanych zgodnie z art. 77 określających elementy składowe socjalnych programów emerytalnych oraz elementy uzasadniające obowiązkowe uczestnictwo. Te akty delegowane nie mogą nakładać wymogów w zakresie finansowania, które są dodatkowe w stosunku do wymogów przewidzianych w niniejszej dyrektywie. Uzasadnienie Koncepcja socjalnego programu emerytalnego mogłaby przyczynić się do należytego uregulowania instytucji aktywnych na rynku wewnętrznym, zgodnie z podejściem opartym na prawie twardym (Van Meerten i in., 2011) AM\1076429.doc 15/155 PE569.481v03-00

460 Jonás Fernández Artykuł 12 ustęp 2 2. Instytucja, która proponuje prowadzenie działalności transgranicznej oraz przyjęcie finansowania przez instytucję finansującą, podlega obowiązkowi uzyskania uprzedniego zezwolenia właściwych władz jej rodzimego państwa członkowskiego O swoim zamiarze przyjęcia finansowania przez instytucję finansującą instytucja powiadamia właściwe władze rodzimego państwa członkowskiego. 2. Instytucja, która proponuje prowadzenie działalności w więcej niż jednym państwie członkowskim oraz przyjęcie finansowania przez instytucję finansującą, podlega obowiązkowi uzyskania uprzedniego zezwolenia właściwych władz państwa członkowskiego, w którym ma siedzibę. O swoim zamiarze przyjęcia finansowania przez instytucję finansującą instytucja powiadamia właściwe władze państwa członkowskiego, w którym ma siedzibę. Samo akceptowanie wniosków od potencjalnych beneficjentów zamieszkujących inne państwo członkowskie niż państwo członkowskie, w którym instytucja ma siedzibę, które nie jest rezultatem działalności promocyjnej, nie wymaga uprzedniego zezwolenia. Or. es 461 Jonás Fernández Artykuł 12 ustęp 3 litera a a) przyjmujące państwo(-a) członkowskie; a) inne państwo członkowskie lub inne państwa członkowskie; Or. es 462 Jonás Fernández PE569.481v03-00 16/155 AM\1076429.doc

Artykuł 12 ustęp 4 akapit pierwszy W przypadku gdy właściwe władze rodzimego państwa członkowskiego są powiadamiane na mocy ust. 2 i dopóki nie wydały decyzji stwierdzającej, że struktura administracyjna lub sytuacja finansowa instytucji lub nieposzlakowana opinia i kwalifikacje zawodowe lub doświadczenie osób kierujących instytucją nie są zgodne z proponowanymi działaniami, w terminie trzech miesięcy od otrzymania wszystkich informacji określonych w ust. 3, przekazują te informacje właściwym władzom przyjmującego państwa członkowskiego i informowują o tym odpowiednią instytucję. W przypadku gdy właściwe władze państwa członkowskiego, w którym instytucja ma siedzibę są powiadamiane na mocy ust. 2 i dopóki nie wydały decyzji stwierdzającej, że struktura administracyjna lub sytuacja finansowa instytucji lub nieposzlakowana opinia i kwalifikacje zawodowe lub doświadczenie osób kierujących instytucją nie są zgodne z proponowanymi działaniami, w terminie trzech miesięcy od otrzymania wszystkich informacji określonych w ust. 3, przekazują te informacje właściwym władzom innego państwa członkowskiego lub innych państw członkowskich i informują o tym odpowiednią instytucję. Or. es 463 Jonás Fernández Artykuł 12 ustęp 4 akapit trzeci Odmówiwszy przekazania informacji, o których mowa w akapicie pierwszym, właściwym władzom przyjmującego państwa członkowskiego, właściwe władze rodzimego państwa członkowskiego podają przedmiotowej instytucji powody swojej odmowy w terminie trzech miesięcy od otrzymania wszystkich informacji, o których mowa w ust. 3. W przypadku odmowy lub bezczynności przysługuje odwołanie do sądów rodzimego państwa członkowskiego. Odmówiwszy przekazania informacji, o których mowa w akapicie pierwszym, właściwym władzom innego państwa członkowskiego lub innych państw członkowskich, właściwe władze państwa członkowskiego, w którym instytucja ma siedzibę podają przedmiotowej instytucji powody swojej odmowy w terminie trzech miesięcy od otrzymania wszystkich informacji, o których mowa w ust. 3. W przypadku odmowy lub bezczynności przysługuje odwołanie do sądów państwa członkowskiego, w którym instytucja ma siedzibę. AM\1076429.doc 17/155 PE569.481v03-00

Or. es 464 Jonás Fernández Artykuł 12 ustęp 5 5. Zanim instytucja rozpocznie prowadzenie działalności transgranicznej, właściwe władze przyjmującego państwa członkowskiego, w terminie jednego miesiąca od otrzymania informacji określonych w ust. 3, informują właściwe władze rodzimego państwa członkowskiego o wymaganiach prawa socjalnego i prawa pracy dotyczących emerytur pracowniczych, w ramach których musi być obsługiwany program emerytalny finansowany przez instytucję finansującą w rprzyjmującym państwie członkowskim. Właściwe władze rodzimego państwa członkowskiego przekazują instytucji te informacje. 5. Zanim instytucja rozpocznie prowadzenie działalności w więcej niż jednym państwie członkowskim, właściwe władze innego państwa członkowskiego lub innych państw członkowskich, w terminie jednego miesiąca od otrzymania informacji określonych w ust. 3, informują właściwe władze państwa członkowskiego, w którym instytucja ma siedzibę o wymaganiach prawa socjalnego i prawa pracy dotyczących emerytur pracowniczych, w ramach których musi być obsługiwany program emerytalny finansowany przez instytucję finansującą w innym państwie członkowskim lub innych państwach członkowskich. Właściwe władze państwa członkowskiego, w którym instytucja ma siedzibę przekazują instytucji te informacje. Or. es 465 Jonás Fernández Artykuł 12 ustęp 6 6. Po otrzymaniu informacji określonej w ust. 5 lub, jeśli nie zostanie przekazana żadna informacja od właściwych władz rodzimego państwa członkowskiego, po 6. Po otrzymaniu informacji określonej w ust. 5 lub, jeśli nie zostanie przekazana żadna informacja od właściwych władz państwa członkowskiego, w którym PE569.481v03-00 18/155 AM\1076429.doc

upływie okresu przewidzianego w ust. 5, instytucja może rozpocząć prowadzenie działalności transgranicznej zgodnie z wymaganiami prawa socjalnego i prawa pracy przyjmującego państwa członkowskiego dotyczącymi emerytur pracowniczych. instytucja ma siedzibę, po upływie okresu przewidzianego w ust. 5, instytucja może rozpocząć prowadzenie działalności w więcej niż jednym państwie członkowskim, zgodnie z wymaganiami prawa socjalnego i prawa pracy przyjmującego państwa członkowskiego dotyczącymi emerytur pracowniczych. Or. es 466 Jonás Fernández Artykuł 12 ustęp 7 7. Właściwe władze przyjmującego państwa członkowskiego informują właściwe władze rodzimego państwa członkowskiego o wszelkich istotnych zmianach wymagań prawa socjalnego i prawa pracy w przyjmującym państwie członkowskim dotyczących pracowniczych programów emerytalnych, które mogą wpływać na cechy charakterystyczne programu emerytalnego w zakresie, w jakim dotyczy to działalności transgranicznej. 7. Właściwe władze innego państwa członkowskiego lub innych państw członkowskich informują właściwe władze państwa członkowskiego, w którym instytucja ma siedzibę, o wszelkich istotnych zmianach wymagań prawa socjalnego i prawa pracy w innym państwie członkowskim lub innych państwach członkowskich dotyczących pracowniczych programów emerytalnych, które mogą wpływać na cechy charakterystyczne programu emerytalnego w zakresie, w jakim dotyczy to działalności w więcej niż jednym państwie członkowskim. Or. es 467 Jonás Fernández Artykuł 12 ustęp 8 AM\1076429.doc 19/155 PE569.481v03-00

8. Instytucja podlega bieżącemu nadzorowi właściwych władz przyjmującego państwa członkowskiego w zakresie zgodności jej działalności z wymaganiami prawa socjalnego i prawa pracy przyjmującego państwa członkowskiego dotyczącymi pracowniczych programów emerytalnych określonych w ust. 5. Gdyby taki nadzór ujawnił nieprawidłowości, właściwe władze przyjmującego państwa członkowskiego informują niezwłocznie właściwe władze rodzimego państwa członkowskiego. Właściwe władze rodzimego państwa członkowskiego czynią, w koordynacji z właściwymi władzami przyjmującego państwa członkowskiego, niezbędne kroki w celu zapewnienia, by dana instytucja przestała naruszać prawo socjalne i prawo pracy. 8. Instytucja podlega bieżącemu nadzorowi właściwych władz innego państwa członkowskiego lub innych państw członkowskich w zakresie zgodności jej działalności z wymaganiami prawa socjalnego i prawa pracy danego państwa członkowskiego lub danych państw członkowskich dotyczącymi pracowniczych programów emerytalnych określonych w ust. 5. Gdyby taki nadzór ujawnił nieprawidłowości, właściwe władze innego państwa członkowskiego lub innych państw członkowskich informują niezwłocznie właściwe władze państwa członkowskiego, w którym instytucja ma siedzibę. Właściwe władze rodzimego państwa członkowskiego czynią, w koordynacji z właściwymi władzami przyjmującego państwa członkowskiego, niezbędne kroki w celu zapewnienia, by dana instytucja przestała naruszać prawo socjalne i prawo pracy. Or. es 468 Jonás Fernández Artykuł 12 ustęp 9 9. Jeśli, pomimo środków podjętych przez właściwe władze rodzimego państwa członkowskiego lub ze względu na brak odpowiednich środków w rodzimym państwie członkowskim, instytucja uporczywie narusza stosowne przepisy dotyczące wymagań prawa socjalnego i prawa pracy przyjmującego państwa członkowskiego dotyczących pracowniczych programów emerytalnych, właściwe władze przyjmującego państwa 9. Jeśli, pomimo środków podjętych przez właściwe władze państwa członkowskiego, w którym instytucja ma siedzibę lub ze względu na brak odpowiednich środków w tym państwie członkowskim, instytucja uporczywie narusza stosowne przepisy dotyczące wymagań prawa socjalnego i prawa pracy innego państwa członkowskiego lub innych państw członkowskich dotyczących pracowniczych programów emerytalnych, PE569.481v03-00 20/155 AM\1076429.doc

członkowskiego mogą, po przekazaniu informacji właściwym władzom rodzimego państwa członkowskiego, podjąć odpowiednie kroki w celu zapobieżenia dalszym nieprawidłowościom lub nałożenia kar z tego tytułu, włączając, w zakresie, w jakim jest absolutnie niezbędne, uniemożliwienie działania instytucji w przyjmującym państwie członkowskim na rzecz instytucji finansującej. właściwe władze danego państwa członkowskiego mogą, po przekazaniu informacji właściwym władzom państwa członkowskiego, w którym instytucja ma siedzibę, podjąć odpowiednie kroki w celu zapobieżenia dalszym nieprawidłowościom lub nałożenia kar z tego tytułu, włączając, w zakresie, w jakim jest to absolutnie niezbędne, uniemożliwienie działania instytucji w innym państwie członkowskim lub innych państwach członkowskich na rzecz instytucji finansującej. Or. es 469 Marco Valli, Marco Zanni Artykuł 12 ustęp 10 10. Państwa członkowskie zapewniają, aby instytucja prowadząca działalność transgraniczną nie podlegała żadnym wymaganiom dotyczącym przekazywania informacji uczestnikom i beneficjentom, nałożonym przez właściwe władze przyjmującego państwa członkowskiego w stosunku do uczestników, których dotyczy ta działalność transgraniczna. skreślony Or. it 470 Jonás Fernández Artykuł 12 ustęp 10 10. Państwa członkowskie zapewniają, aby instytucja prowadząca działalność 10. Państwa członkowskie zapewniają, aby instytucja prowadząca działalność w więcej AM\1076429.doc 21/155 PE569.481v03-00

transgraniczną nie podlegała żadnym wymaganiom dotyczącym przekazywania informacji uczestnikom i beneficjentom, nałożonym przez właściwe władze przyjmującego państwa członkowskiego w stosunku do uczestników, których dotyczy ta działalność transgraniczna. niż jednym państwie członkowskim nie podlegała żadnym wymaganiom dotyczącym przekazywania informacji uczestnikom i beneficjentom, nałożonym przez właściwe władze innego państwa członkowskiego lub innych państw członkowskich w stosunku do uczestników, których dotyczy ta działalność w więcej niż jednym państwie członkowskim. Or. es 471 Elisa Ferreira Artykuł 13 ustęp 1 1. Instytucjom, które otrzymały zezwolenie lub są zarejestrowane na terytoriach państw członkowskich, państwa te pozwalają na przeniesienie całości lub części ich programów emerytalnych do instytucji przyjmujących, które otrzymały zezwolenie lub zostały zarejestrowane w innych państwach członkowskich. 1. Państwa członkowskie mogą pozwolić instytucjom, które otrzymały zezwolenie lub są zarejestrowane na ich terytoriach, na przeniesienie, w całości lub części, zobowiązań lub rezerw technicznych programu emerytalnego, a także innych obowiązków i praw oraz związanych z nimi aktywów lub ich ekwiwalentu pieniężnego, do instytucji przyjmujących, które otrzymały zezwolenie lub zostały zarejestrowane w innych państwach członkowskich, pod warunkiem, że w przypadku przeniesienia części programu emerytalnego zagwarantowana zostanie prawidłowe funkcjonowanie zarówno części przeniesionej, jak i części pozostawionej tego programu emerytalnego, a prawa uczestników będą po tym przeniesieniu odpowiednio chronione. Instytucja przyjmująca musi prowadzić program emerytalny zgodnie z przepisami prawa socjalnego i prawa pracy przyjmującego państwa członkowskiego, dzięki czemu przeniesienie nie zmieni poziomu ochrony PE569.481v03-00 22/155 AM\1076429.doc

objętych nim uczestników i beneficjentów. 472 Esther de Lange Artykuł 13 ustęp 1 1. Instytucjom, które otrzymały zezwolenie lub są zarejestrowane na terytoriach państw członkowskich, państwa te pozwalają na przeniesienie całości lub części ich programów emerytalnych do instytucji przyjmujących, które otrzymały zezwolenie lub zostały zarejestrowane w innych państwach członkowskich. 1. Państwa członkowskie mogą pozwolić instytucjom, które otrzymały zezwolenie lub są zarejestrowane na ich terytoriach, na przeniesienie, w całości lub części, zobowiązań lub rezerw technicznych programu emerytalnego, a także innych obowiązków i praw oraz związanych z nimi aktywów lub ich ekwiwalentu pieniężnego, do instytucji przyjmujących, które otrzymały zezwolenie lub zostały zarejestrowane w innych państwach członkowskich, pod warunkiem, że w przypadku przeniesienia części programu emerytalnego zagwarantowana zostanie prawidłowe funkcjonowanie zarówno części przeniesionej, jak i części pozostawionej tego programu emerytalnego, a prawa uczestników będą po tym przeniesieniu odpowiednio chronione. 473 Marco Valli, Marco Zanni Artykuł 13 ustęp 1 1. Instytucjom, które otrzymały zezwolenie lub są zarejestrowane na terytoriach państw 1. Instytucjom, które otrzymały zezwolenie lub są zarejestrowane na terytoriach państw AM\1076429.doc 23/155 PE569.481v03-00

członkowskich, państwa te pozwalają na przeniesienie całości lub części ich programów emerytalnych do instytucji przyjmujących, które otrzymały zezwolenie lub zostały zarejestrowane w innych państwach członkowskich. członkowskich, państwa te mogą pozwolić na przeniesienie całości lub części ich programów emerytalnych do instytucji przyjmujących, które otrzymały zezwolenie lub zostały zarejestrowane w innych państwach członkowskich, pod warunkiem, że prawa uczestników są odpowiednio chronione. Or. it 474 Paul Tang Artykuł 13 ustęp 1 1. Instytucjom, które otrzymały zezwolenie lub są zarejestrowane na terytoriach państw członkowskich, państwa te pozwalają na przeniesienie całości lub części ich programów emerytalnych do instytucji przyjmujących, które otrzymały zezwolenie lub zostały zarejestrowane w innych państwach członkowskich. 1. Nie naruszając krajowego prawa socjalnego i prawa pracy, instytucjom, które otrzymały zezwolenie lub są zarejestrowane na terytoriach państw członkowskich, państwa te pozwalają na przeniesienie całości lub części ich programów emerytalnych do instytucji przyjmujących, które otrzymały zezwolenie lub zostały zarejestrowane w innych państwach członkowskich. 475 Peter Simon Artykuł 13 ustęp 2 (2) Przeniesienie całości lub części programu emerytalnego między instytucjami przenoszącymi i przyjmującymi, które otrzymały zezwolenie lub są zarejestrowane w (2) Przeniesienie całości lub części programu emerytalnego między instytucjami przenoszącymi i przyjmującymi, które otrzymały zezwolenie lub są zarejestrowane w PE569.481v03-00 24/155 AM\1076429.doc

różnych państwach członkowskich, podlega uprzedniemu zezwoleniu właściwych władz rodzimego państwa członkowskiego instytucji przyjmującej. Wniosek o zezwolenie na przeniesienie składa instytucja przyjmująca. różnych państwach członkowskich, podlega uprzedniemu zezwoleniu właściwych władz rodzimego państwa członkowskiego instytucji przenoszącej po uprzednio wydanej zgodzie właściwych organów rodzimego państwa członkowskiego instytucji przyjmującej. Wniosek o zezwolenie na przeniesienie składa instytucja przenosząca. Or. de 476 Jonás Fernández Artykuł 13 ustęp 2 2. Przeniesienie całości lub części programu emerytalnego między instytucjami przenoszącymi i przyjmującymi, które otrzymały zezwolenie lub są zarejestrowane w różnych państwach członkowskich, podlega uprzedniemu zezwoleniu właściwych władz rodzimego państwa członkowskiego instytucji przyjmującej. Wniosek o zezwolenie na przeniesienie składa instytucja przyjmująca. 2. Przeniesienie całości lub części programu emerytalnego między instytucjami przenoszącymi i przyjmującymi, które otrzymały zezwolenie lub są zarejestrowane w różnych państwach członkowskich, podlega uprzedniemu zezwoleniu właściwych władz państwa członkowskiego, w którym instytucja przyjmująca ma siedzibę. Wniosek o zezwolenie na przeniesienie składa instytucja przyjmująca. Or. es 477 Paul Tang Artykuł 13 ustęp 2 2. Przeniesienie całości lub części programu emerytalnego między 2. Przeniesienie całości lub części programu emerytalnego między AM\1076429.doc 25/155 PE569.481v03-00

instytucjami przenoszącymi i przyjmującymi, które otrzymały zezwolenie lub są zarejestrowane w różnych państwach członkowskich, podlega uprzedniemu zezwoleniu właściwych władz rodzimego państwa członkowskiego instytucji przyjmującej. Wniosek o zezwolenie na przeniesienie składa instytucja przyjmująca. instytucjami przenoszącymi i przyjmującymi, które otrzymały zezwolenie lub są zarejestrowane w różnych państwach członkowskich, podlega obowiązkowi dochowania należytej staranności, o którym mowa w art. 3, oraz uprzedniemu zezwoleniu właściwych organów rodzimego państwa członkowskiego instytucji przyjmującej. Wniosek o zezwolenie na przeniesienie składa instytucja przyjmująca. 478 Esther de Lange Artykuł 13 ustęp 3 3. O ile krajowe przepisy prawa socjalnego i prawa pracy dotyczące organizacji systemów emerytalnych nie stanowią inaczej, należy uzależnić przeniesienie i jego warunki od uprzedniej zgody uczestników i beneficjentów lub, w stosownych przypadkach, ich przedstawicieli. W każdym razie informacje o warunkach przeniesienia udostępnia się uczestnikom i beneficjentom, których to dotyczy, lub, w stosownych przypadkach, ich przedstawicielom nie później niż cztery miesiące przed złożeniem wniosku, o którym mowa w ust. 2. 3. Należy uzależnić przeniesienie i jego warunki od uprzedniej zgody uczestników i beneficjentów lub, w stosownych przypadkach, ich przedstawicieli. Informacje o warunkach przeniesienia udostępnia się uczestnikom i beneficjentom, których to dotyczy, lub, w stosownych przypadkach, ich przedstawicielom nie później niż cztery miesiące przed złożeniem wniosku, o którym mowa w ust. 2. 479 Ashley Fox Artykuł 13 ustęp 3 PE569.481v03-00 26/155 AM\1076429.doc

3. O ile krajowe przepisy prawa socjalnego i prawa pracy dotyczące organizacji systemów emerytalnych nie stanowią inaczej, należy uzależnić przeniesienie i jego warunki od uprzedniej zgody uczestników i beneficjentów lub, w stosownych przypadkach, ich przedstawicieli. W każdym razie informacje o warunkach przeniesienia udostępnia się uczestnikom i beneficjentom, których to dotyczy, lub, w stosownych przypadkach, ich przedstawicielom nie później niż cztery miesiące przed złożeniem wniosku, o którym mowa w ust. 2. 3. Jeżeli prawo krajowe nie przewiduje ochrony interesów uczestników w przypadku przeniesień, np. w formie określania kwot metodą aktuarialną, należy uzależnić przeniesienie i jego warunki od uprzedniej zgody uczestników i beneficjentów lub, w stosownych przypadkach, ich przedstawicieli W każdym razie informacje o warunkach przeniesienia udostępnia się uczestnikom i beneficjentom, których to dotyczy, lub, w stosownych przypadkach, ich przedstawicielom nie później niż cztery miesiące przed złożeniem wniosku, o którym mowa w ust. 2. 480 Cora van Nieuwenhuizen Artykuł 13 ustęp 3 3. O ile krajowe przepisy prawa socjalnego i prawa pracy dotyczące organizacji systemów emerytalnych nie stanowią inaczej, należy uzależnić przeniesienie i jego warunki od uprzedniej zgody uczestników i beneficjentów lub, w stosownych przypadkach, ich przedstawicieli. W każdym razie informacje o warunkach przeniesienia udostępnia się uczestnikom i beneficjentom, których to dotyczy, lub, w stosownych przypadkach, ich przedstawicielom nie później niż cztery miesiące przed złożeniem wniosku, o którym mowa w ust. 2. 3. O ile krajowe przepisy prawa socjalnego i prawa pracy dotyczące organizacji systemów emerytalnych nie stanowią inaczej, można uzależnić przeniesienie i jego warunki od uprzedniej zgody uczestników i beneficjentów lub, w stosownych przypadkach, ich przedstawicieli. W każdym razie informacje o warunkach przeniesienia udostępnia się uczestnikom i beneficjentom, których to dotyczy, lub, w stosownych przypadkach, ich przedstawicielom nie później niż cztery miesiące przed złożeniem wniosku, o którym mowa w ust. 2. AM\1076429.doc 27/155 PE569.481v03-00

481 Marco Valli, Marco Zanni Artykuł 13 ustęp 4 litera a a) pisemne porozumienie między instytucją przenoszącą i przyjmującą, w którym określa się warunki przeniesienia, w tym główne cechy programu emerytalnego oraz opis przenoszonych aktywów i, w stosownych przypadkach, odpowiadających im pasywów; a) pisemne porozumienie między instytucją przenoszącą i przyjmującą, w którym określa się warunki przeniesienia, w tym główne cechy programu emerytalnego oraz opis przenoszonych aktywów, pasywów, rezerw technicznych, a także innych obowiązków i praw; Or. it 482 Jonás Fernández Artykuł 13 ustęp 4 litera a d) przyjmujące państwo członkowskie, lub, gdy jest ich więcej niż jedno, przyjmujące państwa członkowskie. d) inne państwo członkowskie lub inne państwa członkowskie, inne niż to, w którym instytucja pracowniczych programów emerytalnych ma siedzibę. Or. es 483 Jonás Fernández Artykuł 13 ustęp 5 akapit pierwszy W przypadku gdy właściwe władze rodzimego państwa członkowskiego W przypadku gdy właściwe władze państwa członkowskiego, w którym PE569.481v03-00 28/155 AM\1076429.doc

instytucji przyjmującej otrzymały wniosek, o którym mowa w ust. 2, i nie wydały decyzji stwierdzającej, że struktura administracyjna lub sytuacja finansowa instytucji przyjmującej lub nieposzlakowana opinia i kwalifikacje zawodowe lub doświadczenie osób kierujących instytucją przyjmującą są niezgodne z działaniami proponowanymi w rodzimym państwie członkowskim instytucji przyjmującej, władze te przekazują instytucji przyjmującej i właściwym władzom rodzimego państwa członkowskiego instytucji przenoszącej swoją decyzję o zezwoleniu na przeniesienie w terminie trzech miesięcy od otrzymania wszystkich informacji, o których mowa w ust. 4. Właściwe władze rodzimego państwa członkowskiego instytucji przenoszącej informują instytucję przenoszącą o tej decyzji. instytucja przyjmująca ma siedzibę otrzymały wniosek, o którym mowa w ust. 2, i nie wydały decyzji stwierdzającej, że struktura administracyjna lub sytuacja finansowa instytucji przyjmującej lub nieposzlakowana opinia i kwalifikacje zawodowe lub doświadczenie osób kierujących instytucją przyjmującą są niezgodne z działaniami proponowanymi w państwie członkowskim, w którym instytucja przyjmująca ma siedzibę, władze te przekazują instytucji przyjmującej i właściwym władzom państwa członkowskiego, w którym instytucja przenosząca ma siedzibę swoją decyzję o zezwoleniu na przeniesienie w terminie trzech miesięcy od otrzymania wszystkich informacji, o których mowa w ust. 4. Właściwe władze państwa członkowskiego, w którym instytucja przenosząca ma siedzibę informują instytucję przenoszącą o tej decyzji. Or. es 484 Jonás Fernández Artykuł 13 ustęp 5 akapit drugi Decyzje, o których mowa w akapicie pierwszym, zawierają uzasadnienie. Odmówiwszy przekazania informacji, o których mowa w akapicie pierwszym, właściwym władzom rodzimego państwa członkowskiego instytucji przekazującej, właściwe władze rodzimego państwa członkowskiego instytucji przyjmującej podają przedmiotowej instytucji powody swojej odmowy w terminie trzech miesięcy od otrzymania wszystkich informacji, o których mowa w ust. 4. W przypadku odmowy lub bezczynności instytucji przyjmującej przysługuje odwołanie do Decyzje, o których mowa w akapicie pierwszym, zawierają uzasadnienie. Odmówiwszy przekazania informacji, o których mowa w akapicie pierwszym, właściwym władzom państwa członkowskiego, w którym instytucja przekazująca ma siedzibę, właściwe władze państwa członkowskiego, w którym instytucja przyjmująca ma siedzibę podają przedmiotowej instytucji powody swojej odmowy w terminie trzech miesięcy od otrzymania wszystkich informacji, o których mowa w ust. 4. W przypadku odmowy lub bezczynności instytucji AM\1076429.doc 29/155 PE569.481v03-00

sądów rodzimego państwa członkowskiego instytucji przyjmującej. przyjmującej przysługuje odwołanie do sądów państwa członkowskiego, w którym instytucja przyjmująca ma siedzibę. Or. es 485 Jonás Fernández Artykuł 13 ustęp 6 6. W terminie jednego miesiąca od otrzymania informacji, o których mowa w ust. 5, władze właściwe rodzimego państwa członkowskiego instytucji przekazującej informują władze właściwe rodzimego państwa członkowskiego instytucji przyjmującej o wymaganiach prawa socjalnego i prawa pracy dotyczących emerytur pracowniczych w przyjmującym państwie członkowskim, zgodnie z którymi należy prowadzić program emerytalny. Właściwe władze rodzimego państwa członkowskiego instytucji przyjmującej przekazują te informacje instytucji przyjmującej. 6. W terminie jednego miesiąca od otrzymania informacji, o których mowa w ust. 5, właściwe władze państwa członkowskiego, w którym instytucja przekazująca ma siedzibę informują właściwe władze państwa członkowskiego, w którym instytucja przyjmująca ma siedzibę o wymaganiach prawa socjalnego i prawa pracy dotyczących emerytur pracowniczych w innym państwie członkowskim lub innych państwach członkowskich, zgodnie z którymi należy prowadzić program emerytalny. Właściwe władze państwa członkowskiego, w którym instytucja przyjmująca ma siedzibę przekazują te informacje instytucji przyjmującej. Or. es 486 Jonás Fernández Artykuł 13 ustęp 7 7. Po otrzymaniu informacji, o których mowa w ust. 6, lub gdy w terminie, o 7. Po otrzymaniu informacji, o których mowa w ust. 6, lub gdy w terminie, o PE569.481v03-00 30/155 AM\1076429.doc

którym mowa w ust. 6, właściwe władze rodzimego państwa członkowskiego instytucji przyjmującej nie przekazały żadnych informacji, instytucja przejmująca może rozpocząć prowadzenie programu emerytalnego zgodnie z wymaganiami prawa socjalnego i prawa pracy dotyczącymi emerytur pracowniczych w przyjmującym państwie członkowskim. którym mowa w ust. 6, właściwe władze państwa członkowskiego, w którym instytucja przyjmująca ma siedzibę nie przekazały żadnych informacji, instytucja przyjmująca może rozpocząć prowadzenie programu emerytalnego zgodnie z wymaganiami prawa socjalnego i prawa pracy dotyczącymi emerytur pracowniczych w innym państwie członkowskim lub innych państwach członkowskich. Or. es 487 Jonás Fernández Artykuł 13 ustęp 8 8. Jeżeli instytucja przyjmująca prowadzi działalność transgraniczną, stosuje się art. 12 ust. 8 i 9. 8. Jeżeli instytucja przyjmująca prowadzi działalność w więcej niż jednym państwie członkowskim, stosuje się art. 12 ust. 8 i 9. Or. es 488 Heinz K. Becker Artykuł 13 ustęp 8 8. Jeżeli instytucja przyjmująca prowadzi działalność transgraniczną, stosuje się art. 12 ust. 8 i 9. 8. Po zakończeniu przeniesienia instytucja przyjmująca podlega przepisom państwa członkowskiego, w którym jest zarejestrowana lub otrzymała zezwolenie. Jeżeli instytucja przyjmująca prowadzi działalność transgraniczną, stosuje się art. 12 ust. 8 i 9. AM\1076429.doc 31/155 PE569.481v03-00

489 Jonás Fernández Artykuł 13 ustęp 8 a (nowy) 8a. Żaden z przepisów niniejszej dyrektywy nie może być stosowany w sposób ograniczający wobec beneficjentów instytucji pracowniczych programów emerytalnych z innych państw członkowskich niż państwo członkowskie, w którym instytucja ta ma siedzibę, o ile w tych państwach członkowskich nie prowadzono działalności promocyjnej. Or. es 490 Jonás Fernández Artykuł 13 ustęp 8 b (nowy) 8b. Instytucje pracowniczych programów emerytalnych nie mogą nakładać na beneficjentów wymogu posiadania rachunku bankowego z numerem IBAN państwa członkowskiego, w którym instytucja ta ma siedzibę. Or. es 491 Jonás Fernández Artykuł 14 ustęp 1 PE569.481v03-00 32/155 AM\1076429.doc

1. Rodzime państwo członkowskie zapewnia, aby instytucje obsługujące pracownicze programy emerytalne zawsze ustalały, w odniesieniu do pełnego zakresu ich programów emerytalnych, dostateczną kwotę pasywów odpowiadającą zobowiązaniom finansowym, które wynikają z ich portfela istniejących umów emerytalnych. 1. Państwo członkowskie, w którym instytucja ma siedzibę zapewnia, aby instytucje obsługujące pracownicze programy emerytalne zawsze ustalały, w odniesieniu do pełnego zakresu ich programów emerytalnych, dostateczną kwotę pasywów odpowiadającą zobowiązaniom finansowym, które wynikają z ich portfela istniejących umów emerytalnych. Or. es 492 Jonás Fernández Artykuł 14 ustęp 2 2. Rodzime państwo członkowskie zapewnia, aby instytucje obsługujące pracownicze programy emerytalne, które oferują ubezpieczenie od biometrycznych rodzajów ryzyka lub gwarantują zarówno wyniki inwestycyjne, jak i dany poziom świadczeń, utworzyły dostateczne rezerwy techniczne w odniesieniu do pełnego zakresu tych programów. 2. Państwo członkowskie, w którym instytucja ma siedzibę zapewnia, aby instytucje obsługujące pracownicze programy emerytalne, które oferują ubezpieczenie od biometrycznych rodzajów ryzyka lub gwarantują zarówno wyniki inwestycyjne, jak i dany poziom świadczeń, utworzyły dostateczne rezerwy techniczne w odniesieniu do pełnego zakresu tych programów. Or. es 493 Jonás Fernández Artykuł 14 ustęp 3 AM\1076429.doc 33/155 PE569.481v03-00

3. Każdego roku następuje wyliczenie rezerw technicznych. Jednakże rodzime państwo członkowskie może zezwolić na wyliczenie raz na trzy lata, pod warunkiem że instytucja przekazuje uczestnikom lub właściwym władzom zaświadczenie lub sprawozdanie na temat korekt w latach przypadających między wyliczeniami. Zaświadczenie lub sprawozdanie przedstawia skorygowany rozwój rezerw technicznych i zmiany w ryzykach objętych ubezpieczeniem. 3. Każdego roku następuje wyliczenie rezerw technicznych. Jednakże państwo członkowskie, w którym instytucja ma siedzibę może zezwolić na wyliczenie raz na trzy lata, pod warunkiem że instytucja przekazuje uczestnikom lub właściwym władzom zaświadczenie lub sprawozdanie na temat korekt w latach przypadających między wyliczeniami. Zaświadczenie lub sprawozdanie przedstawia skorygowany rozwój rezerw technicznych i zmiany w ryzykach objętych ubezpieczeniem. Or. es 494 Jonás Fernández Artykuł 14 ustęp 4 wprowadzenie 4. Rezerwy techniczne są wyliczane i poświadczone przez aktuariusza lub przez innego specjalistę w tej dziedzinie, w tym biegłego rewidenta, zgodnie z ustawodawstwem krajowym, na podstawie metod aktuarialnych uznanych przez właściwe władze rodzimego państwa członkowskiego, zgodnie z następującymi zasadami: 4. Rezerwy techniczne są wyliczane i poświadczone przez aktuariusza lub przez innego specjalistę w tej dziedzinie, w tym biegłego rewidenta, zgodnie z ustawodawstwem krajowym, na podstawie metod aktuarialnych uznanych przez właściwe władze państwa członkowskiego, w którym instytucja ma siedzibę, zgodnie z następującymi zasadami: Or. es 495 Jonás Fernández Artykuł 14 ustęp 4 litera b wprowadzenie PE569.481v03-00 34/155 AM\1076429.doc