Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe. Trolly Y Trolly EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

Podobne dokumenty
RCX Expert 2.0 RCX Expert 2.0 Rob

Instrukcje eksploatacji. Zdalne sterowanie. RCX Expert 2.0 RCX Expert 2.0 Rob RC XQ Expert 2.0 RC XQ Expert 2.0 Rob

Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe. Trolly 55-6 Trolly 55-6 DF EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

Instrukcje eksploatacji. Opcja dozbrajania ON LG-EX 2.0 ON WLG-EX EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe. Trolly EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

OW REINFORCED PUMP TP

Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe. Trolly EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Trolly Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Trolly Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! TROLLY 38-2 E. Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Trolly Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe

OW LG 1.0 OW WLG 1.0. Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji. Opcja fabryczna. LAN/WIFI Gateway

Instrukcje eksploatacji. Opcja dozbrajania ON LG-EX ON WLG-EX. LAN/WIFI Gateway EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe BWG UNI TWD07. Przestrzegać dokumentacji systemu!

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Trolly Rob XX2. Palette Rob XX2. ON Kranen Palette Rob XX2.

Instrukcje eksploatacji. Chłodzone powietrzem otoczenia moduły chłodzące do chłodzenia uchwytów spawalniczych. Cool 50 MPW50

Instrukcje eksploatacji. Chłodzone powietrzem otoczenia moduły chłodzące do chłodzenia uchwytów spawalniczych. cool35 U31

OW HASE DV4L / DVX XX1 OW HASE DV4 XX1

Instrukcje eksploatacji. Chłodzone powietrzem otoczenia moduły chłodzące do chłodzenia uchwytów spawalniczych. cool71 U42 cool71 U43

Instrukcje eksploatacji. Chłodzone powietrzem otoczenia moduły chłodzące do chłodzenia uchwytów spawalniczych cool40 U31 cool41 U31

Instrukcje eksploatacji. Uchwyt spawalniczy PHB A PHB A EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Instrukcje eksploatacji. Oprogramowanie do zarządzania jakością. Xbutton Tool. 099-L08742-EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

voltconverter 230/400 Register now Jetzt Registrieren * *For details visit

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

SPOTARC TIG 18 W SPOTARC TIG 26 G

Instrukcje eksploatacji. Systemy transportowe BWG UNI TWD07. Przestrzegać dokumentacji systemu!

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! RTAC1 19POL. Instrukcje eksploatacji.

Instrukcja eksploatacji przystawki zdalnego sterowania RTP 2

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Instrukcje eksploatacji. Uchwyt spawalniczy UM 15 G EZA UM 24 G EZA UM 25 G EZA UM 36 G EZA UM 240 W EZA UM 401 W EZA UM 501 W EZA

Oprogramowanie do tworzenia i zarządzania instrukcjami spawania

Instrukcje eksploatacji. Zdalne sterowanie R50 7POL EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! A/V EN Instrukcje eksploatacji. Spawarki i akcesoria

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

OW MULTIVOLT 351/451/551

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Opcja fabryczna OW SUPPORT 2DVX

Instrukcje eksploatacji. Chłodzone powietrzem otoczenia moduły chłodzące do chłodzenia uchwytów spawalniczych cool50 U40 cool50 U40 115V

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Taurus 405 Basic S Taurus 505 Basic S Taurus 405 Steel Synergic S Taurus 505 Steel Synergic S Taurus 405 Steel puls S Taurus 505 Steel puls S

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

TGM Porta 230V 50Hz

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Instrukcje eksploatacji. Urządzenie rozmagnesowujące. Degauss 600 RT DGS EW507 Przestrzegać dokumentacji systemu!

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Phoenix Progress puls MM TDM Phoenix Progress puls MM VRD TDM

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Instrukcja montażu i użytkowania

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Instrukcje eksploatacji. Uchwyt spawalniczy UM 15 G EZA UM 24 G EZA UM 25 G EZA UM 36 G EZA UM 240 W EZA UM 401 W EZA UM 501 W EZA

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! cool35 U31 cool71 U42 cool71 U43. Instrukcje eksploatacji

Instrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027

Instrukcje eksploatacji

minidrive GS minidrive WS

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

MINI PIEKARNIK R-2148

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Tetrix 200 DC Smart 2.0 puls TM Tetrix 200 DC Comfort 2.0 puls TM Tetrix 200 MV Comfort 2.0 puls 8P TM

Tetrix 230 DC Smart 2.0 puls TM Tetrix 230 AC/DC Smart 2.0 puls TM Tetrix 230 DC Comfort 2.0 puls TM Tetrix 230 AC/DC Comfort 2.

Spawarka Wega 401, 501 FDG Wega 401, 501, 601 FDW Register now! Jetzt Registrieren *Details for ewm-warranty

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

minidrive WS 10m V+A;miniDrive WS 15m V+A minidrive WS 20m V+A;miniDrive WS 25m V+A

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Pico 160 cel puls Pico 160 cel puls VRD (RU) Pico 160 cel puls VRD (AUS)

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII

drive 4 Basic drive 4 Basic MMA

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Wymiana układu hydraulicznego

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Instrukcje eksploatacji

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

Termostat przylgowy BRC

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Taurus drive 4L Basic

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Podajnik drutu Pico drive 4L

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z gniazdem kabinowym ISOBUS

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Transkrypt:

Instrukcje eksploatacji Systemy transportowe PL Trolly Y Trolly 35-6 Przestrzegać dokumentacji systemu!

Informacje ogólne OSTRZEŻENIE Przeczytać instrukcję eksploatacji! Przestrzeganie instrukcji eksploatacji pozwala na bezpieczną pracę z użyciem naszych produktów. Przeczytać i przestrzegać instrukcji eksploatacji wszystkich komponentów systemu, a w szczególności wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzegawczych! Przestrzegać przepisów BHP oraz regulacji krajowych! Instrukcję eksploatacji należy przechowywać w miejscu zastosowania urządzenia. Tabliczki bezpieczeństwa i ostrzegawcze na urządzeniu informują o możliwych zagrożeniach. Muszą być zawsze dobrze widoczne i czytelne. To urządzenie zostało wykonane zgodnie z aktualnym stanem techniki oraz obowiązującymi przepisami oraz normami i może być używane, serwisowane i naprawiane tylko przez wykwalifikowane osoby. Zmiany techniczne, spowodowane rozwojem techniki urządzeń, mogą prowadzić do różnych zachowań podczas spawania. W przypadku pytań dotyczących instalacji, uruchomienia, eksploatacji, warunków użytkowania na miejscu oraz celu zastosowania prosimy o kontakt z dystrybutorem lub naszym serwisem klienta pod numerem telefonu +49 2680 181-0. Listę autoryzowanych dystrybutorów zamieszczono pod adresem www.ewm-group.com/en/specialist-dealers. Odpowiedzialność związana z eksploatacją urządzenia ogranicza się wyłącznie do działania urządzenia. Wszelka odpowiedzialność innego rodzaju jest wykluczona. Wyłączenie odpowiedzialności akceptowane jest przez użytkownika przy uruchomieniu urządzenia. Producent nie jest w stanie nadzorować stosowania się do niniejszej instrukcji, jak również warunków i sposobu instalacji, użytkowania oraz konserwacji urządzenia. Nieprawidłowo przeprowadzona instalacja może doprowadzić do powstania szkód materialnych i stanowić zagrożenie dla osób. Z tego względu nie ponosimy odpowiedzialności za straty, szkody lub koszty będące wynikiem nieprawidłowej instalacji, niewłaściwego sposobu użytkowania i konserwacji lub gdy są z nimi w jakikolwiek sposób związane. EWM AG Dr. Günter-Henle-Straße 8 56271 Mündersbach Niemcy Tel: +49 2680 181-0, Faks: -244 e-mail: info@ewm-group.com www.ewm-group.com Prawa autorskie do niniejszej dokumentacji pozostają własnością producenta. Powielanie, także w części, wyłącznie za pisemną zgodą. Treść niniejszego dokumentu została dokładnie sprawdzona i zredagowana, zastrzegamy sobie jednakże prawo do zmian, błędów pisarskich oraz pomyłek.

1 Spis treści Spis treści Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi 1 Spis treści... 3 2 Dla własnego bezpieczeństwa... 4 2.1 Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi... 4 2.2 Objaśnienie symboli... 5 2.3 Część kompletnej dokumentacji... 6 3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 7 3.1 Zakres zastosowania... 7 3.2 Użytkowanie i eksploatacja wyłącznie z następującymi urządzeniami... 7 4 Skrócony opis urządzenia... 8 4.1 Widok z przodu / widok boczny z lewej... 8 4.2 Widok z tyłu... 9 5 Budowa i działanie... 10 5.1 Transport i umieszczenie urządzenia... 10 5.1.1 Zasada podnoszenia dźwigiem... 10 5.1.2 Mocowanie urządzeń... 11 5.1.2.1 Urządzenie spawalnicze... 11 5.1.2.2 Podajnik drutu... 17 5.1.3 Zabezpieczenie przed wyrwaniem wiązki przewodów pośrednich... 19 5.1.4 Zamocowanie pakietu węży... 20 5.1.4.1 Nawinięcie pakietu węży palnika spawalniczego... 20 5.1.4.2 Nawinięcie pośredniego pakietu węży... 21 5.2 Przemieszczanie za pomocą systemu transportowego... 21 6 Konserwacja, pielęgnacja i usuwanie... 23 6.1 Informacje ogólne... 23 6.1.1 Czyszczenie... 23 6.1.2 Filtr zanieczyszczeń... 23 6.2 Prace konserwacyjne, okresy... 24 6.2.1 Codzienne prace konserwacyjne... 24 6.2.2 Comiesięczne prace konserwacyjne... 24 6.2.3 Coroczna kontrola (przeglądy i kontrole podczas eksploatacji)... 24 6.3 Utylizacja urządzenia... 25 7 Dane techniczne... 26 7.1 Trolly Y / Trolly 35-6... 26 8 Załącznik A... 27 8.1 Wyszukiwanie punktów handlowych... 27 3

Dla własnego bezpieczeństwa Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi 2 Dla własnego bezpieczeństwa 2.1 Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO Zasady pracy lub eksploatacji, które muszą być ściśle przestrzegane, aby wykluczyć bezpośrednie ryzyko ciężkich obrażeń lub śmierci osób. Wskazówka bezpieczeństwa zawiera w nagłówku słowo ostrzegawcze "NIEBEZPIECZEŃSTWO" z symbolem ostrzegawczym. Ponadto na zagrożenie wskazuje piktogram umieszczony na brzegu strony. OSTRZEŻENIE Zasady pracy lub eksploatacji, które muszą być ściśle przestrzegane, aby wykluczyć ryzyko ciężkich obrażeń lub śmierci osób. Wskazówka bezpieczeństwa zawiera w nagłówku słowo ostrzegawcze "OSTRZEŻENIE" z symbolem ostrzegawczym. Ponadto na zagrożenie wskazuje piktogram umieszczony na brzegu strony. OSTROŻNIE Zasady pracy lub eksploatacji, które muszą być ściśle przestrzegane, aby wykluczyć ryzyko lekkich obrażeń osób. Wskazówka bezpieczeństwa zawiera w nagłówku słowo ostrzegawcze "OSTROŻNIE" z symbolem ostrzegawczym. Na zagrożenie wskazuje piktogram umieszczony na brzegu strony. Specyfikacje techniczne, których musi przestrzegać użytkownik, aby uniknąć szkód materialnych lub uszkodzenia sprzętu. Instrukcje postępowania i punktory, informujące krok po kroku, co należy zrobić w określonych sytuacjach, są wyróżnione symbolami punktorów, np.: Wetknąć złącze wtykowe przewodu prądu spawania w odpowiednie gniazdo i zablokować. 4

Dla własnego bezpieczeństwa Objaśnienie symboli 2.2 Objaśnienie symboli Symbol Opis Szczególne informacje techniczne, które muszą być przestrzegane przez użytkownika. Wyłączyć urządzenie Symbol Opis nacisnąć i zwolnić /naciskać impulsowo / dotknąć zwolnić Włączyć urządzenie nacisnąć i przytrzymać przełączyć błędnie / nieprawidłowo obrócić poprawnie / prawidłowo Wartość liczbowa - ustawiana Wejście Nawiguj Lampka sygnalizacyjna świeci na zielono Lampka sygnalizacyjna miga na zielono Wyjście Prezentacja wartości czasu (przykład: 4 s odczekać / nacisnąć) Lampka sygnalizacyjna świeci na czerwono Lampka sygnalizacyjna miga na czerwono Przerwanie prezentacji menu (możliwość dalszych ustawień) Narzędzie nie jest konieczne / nie używać Narzędzie jest konieczne / użyć 5

Dla własnego bezpieczeństwa Część kompletnej dokumentacji 2.3 Część kompletnej dokumentacji Ta instrukcja eksploatacji jest częścią kompletnej dokumentacji i obowiązuje wyłącznie razem z wszystkimi dokumentami częściowymi! Należy przeczytać i przestrzegać instrukcji eksploatacji wszystkich komponentów systemu, a w szczególności wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Na rysunku przedstawiony jest ogólny przykład systemu spawalniczego. Rys. 2-1 Poz. Dokumentacja A.1 Podajnik drutu A.2 Instrukcja przebudowy opcji A.3 Źródło prądu A.4 Chłodnica, przekładnik napięciowy, skrzynka na narzędzia itp. A.5 Wózek transportowy A.6 Uchwyt spawalniczy A.7 Przystawka zdalnego sterowania A.8 Sterownik A Kompletna dokumentacja 6

3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zakres zastosowania OSTRZEŻENIE Zagrożenia w przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem! Urządzenie zostało wykonane zgodnie z aktualnym stanem techniki oraz obowiązującymi przepisami i normami odnośnie zastosowania w przemyśle i rzemieślnictwie. Jest ono przeznaczone tylko do spawania określonego na tabliczce znamionowej. W przypadku użycia niezgodnie z przeznaczeniem ze strony urządzenia mogą pojawić się zagrożenia dla ludzi, zwierząt oraz przedmiotów materialnych. Za wszelkie szkody wynikłe z takiej sytuacji producent nie ponosi odpowiedzialności! To urządzenie może być stosowane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i przez przeszkolony oraz wykwalifikowany personel! Nie dokonywać żądnych zmian i przeróbek w urządzeniu! 3.1 Zakres zastosowania Do transportowania urządzeń do spawania łukiem elektrycznym i podajników drutu. 3.2 Użytkowanie i eksploatacja wyłącznie z następującymi urządzeniami Podajnik drutu drive 4 IC Basic D200 drive 200C drive 4X Drive 4X Spawarka Taurus 355 / 405 / 505 TDM Phoenix 355 / 405 / 505 TDM 7

Skrócony opis urządzenia Widok z przodu / widok boczny z lewej 4 Skrócony opis urządzenia 4.1 Widok z przodu / widok boczny z lewej 1 Uchwyt do transportu 2 Pas mocujący 3 Nośnik narzędzi Zamocowanie podajnika drutu. 4 Bufor 5 Wspornik urządzenia Mocowanie spawarki. 6 Koło transportowe 7 Mocowanie urządzenia Rys. 4-1 8 Zamocowanie na kable i węże (rozmieszczone w przeciwnym kierunku) 9 Uchwyt odciążający wiązkę przewodów pośrednich 10 Złączka gwintowana Śruba z łbem walcowym + podkładka błotnikowa + nakrętka sześciokątna 8

Skrócony opis urządzenia Widok z tyłu 4.2 Widok z tyłu Rys. 4-2 1 Pałąk możliwość podnoszenia dźwigiem 2 Uchwyt do transportu 3 Rura nożna 9

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5 Budowa i działanie 5.1 Transport i umieszczenie urządzenia OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń podczas podnoszenia dźwigiem! Podczas transportu dźwigiem spadające urządzenia lub podzespoły mogą spowodować poważne obrażenia! Przestrzegać zasad podnoszenia dźwigiem (patrz rysunek)! Stosować szekle i haki o odpowiednich rozmiarach! Nigdy nie podnosić jednocześnie innych ładunków! Unikać gwałtownego podnoszenia i opuszczania! OSTROŻNIE Nieprawidłowo przymocowane urządzenia! Nieprawidłowo przymocowane na systemach transportowych urządzenia, kombinacje urządzeń i części akcesoriów mogą podczas transportu się przechyli i spowodować obrażenie osób! Do mocowania urządzeń stosować wyłącznie dostarczone części oryginalne! Systemy stosować wyłącznie do transportu > Patrz rozdział 3.2! Przed każdym transportem i w regularnych odstępach sprawdzać punkty mocowania! 5.1.1 Zasada podnoszenia dźwigiem Rys. 5-1 10

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.2 Mocowanie urządzeń 5.1.2.1 Urządzenie spawalnicze 1 Nośnik narzędzi Zamocowanie podajnika drutu. 2 Nakrętka sześciokątna 3 Podkładka Rys. 5-2 4 Śruba z gniazdem sześciokątnym Zdemontować materiał mocujący z nośnika narzędzi podajnika drutu. 11

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 1 Nośnik narzędzi Zamocowanie podajnika drutu. 2 Śruba mocująca Rys. 5-3 Zdemontować śruby mocujące wraz z nośnikiem narzędzi podajnika drutu. 12

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 1 Wspornik urządzenia Mocowanie spawarki. 2 Mocowanie urządzenia 3 Śruba mocująca Rys. 5-4 Zdemontować zamocowanie urządzenia wraz z materiałem mocującym nośnika narzędzi spawarki. 13

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 1 Nóżki urządzenia 2 Wspornik urządzenia Mocowanie spawarki. Rys. 5-5 Umieścić urządzenie nóżkami w wycięciach przewidzianych do tego celu. 1 Nośnik narzędzi Zamocowanie podajnika drutu. 2 Drążek transportowy Rys. 5-6 Umieścić nośnik narzędzi podajnika drutu na drążku transportowym. 14

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia Rys. 5-7 1 Drążek transportowy 2 Śruba z gniazdem sześciokątnym 3 Podkładka 4 Nakrętka sześciokątna Zamontować drążek transportowy z materiałem mocującym oraz nośnik narzędzi podajnika drutu. 15

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 1 Wspornik urządzenia Mocowanie spawarki. 2 Mocowanie urządzenia 3 Śruba mocująca Rys. 5-8 Zamontować zamocowanie urządzenia śrubami mocującymi przy nośniku narzędzi spawarki. 16

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.2.2 Podajnik drutu Rys. 5-9 1 Podajnik drutu 2 Nośnik narzędzi Zamocowanie podajnika drutu. Umieścić podajnik drutu na nośniku narzędzi. 17

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia Rys. 5-10 1 Pas mocujący 2 Podajnik drutu Przymocować urządzenie pasem mocującym. 18

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.3 Zabezpieczenie przed wyrwaniem wiązki przewodów pośrednich Brak lub nieprawidłowo założone zabezpieczenie przed wyrwaniem! Brak lub nieprawidłowo założone zabezpieczenie przed wyrwaniem może skutkować uszkodzeniem gniazd przyłączeniowych oraz wtyków podłączeniowych na urządzeniu lub wiązce przewodów pośrednich. Zabezpieczenie przed wyrwaniem chroni kabel, wtyki oraz gniazda przed siłami pociągowymi. Rys. 5-11 1 Uchwyt odciążający wiązkę przewodów pośrednich Koniec wiazki przewodów wlozyc w uchwyt odciazajacy i zabezpieczyc przez obrót w prawo. 19

Budowa i działanie Transport i umieszczenie urządzenia 5.1.4 Zamocowanie pakietu węży Ilustracje pokazują przykład nawinięcia pakietów węża. 5.1.4.1 Nawinięcie pakietu węży palnika spawalniczego Rys. 5-12 1 Zamocowanie na kable i węże (rozmieszczone w przeciwnym kierunku) 2 Wiązka przewodów uchwytu spawalniczego 20

Budowa i działanie Przemieszczanie za pomocą systemu transportowego 5.1.4.2 Nawinięcie pośredniego pakietu węży 1 Wiązka przewodów pośrednich Rys. 5-13 5.2 Przemieszczanie za pomocą systemu transportowego OSTROŻNIE Nieprawidłowo przymocowane urządzenia! Nieprawidłowo przymocowane na systemach transportowych urządzenia, kombinacje urządzeń i części akcesoriów mogą podczas transportu się przechyli i spowodować obrażenie osób! Do mocowania urządzeń stosować wyłącznie dostarczone części oryginalne! Systemy stosować wyłącznie do transportu > Patrz rozdział 3.2! Przed każdym transportem i w regularnych odstępach sprawdzać punkty mocowania! 21

Budowa i działanie Przemieszczanie za pomocą systemu transportowego Rys. 5-14 1 Uchwyt do transportu 2 Oś Przytrzymać wózek transportowy za uchwyt transportowy. Wózek transportowy unieruchomić nogą przy osi. Do przemieszczania nachylić wózek transportowy pod kątem 40. 22

6 Konserwacja, pielęgnacja i usuwanie 6.1 Informacje ogólne Konserwacja, pielęgnacja i usuwanie Informacje ogólne NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym po wyłączeniu! Prace na otwartym urządzeniu grożą obrażeniami ze skutkiem śmiertelnym! Podczas pracy urządzenia zostają naładowane kondensatory. Zgromadzone w nich napięcie może być obecne nawet do 4 minut od momentu odłączenia zasilania. 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Odłączyć wtyk od sieci. 3. Odczekać 4 minuty, aż rozładują się kondensatory! OSTRZEŻENIE Nieprawidłowa konserwacja, kontrola i naprawa! Konserwacje, kontrole i naprawy produktu mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowane i kompetentne osoby. Za osobę kompetentną uważany jest specjalista, który w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę oraz doświadczenie jest w stanie rozpoznać podczas kontroli źródeł prądu spawania występujące niebezpieczeństwa i ich możliwe skutki oraz jest w stanie podjąć odpowiednie środki bezpieczeństwa. Stosować się do zaleceń konserwacyjnych > Patrz rozdział 6.2. Jeżeli wynik jednej z poniższych kontroli okaże się niepomyślny, to urządzenia nie wolno uruchamiać do czasu usunięcia usterki i przeprowadzenia ponownej kontroli. Naprawy oraz prace konserwacyjne mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany i autoryzowany personel. W przeciwnym razie wygasa gwarancja. We wszelkich sprawach związanych z serwisem należy zwracać się do sprzedawcy, który dostarczył Państwu urządzenie. Zwrot wadliwego urządzenia z tytułu gwarancji może być dokonany tylko za pośrednictwem Państwa sprzedawcy. Do wymiany części używać tylko oryginalnych części zamiennych. Przy zamówieniu części zamiennych należy podać typ urządzenia, numer seryjny, nr katalogowy urządzenia, oznaczenie typu oraz nr katalogowy części zamiennej. W zalecanych warunkach otoczenia i w normalnych warunkach pracy, urządzenie w znacznej mierze nie wymaga konserwacji a potrzebuje jedynie podstawowej pielęgnacji. Zabrudzenie urządzenia powoduje skrócenie okresu żywotności i cyklu pracy. Częstotliwość czyszczenia jest uzależniona od warunków otoczenia i związanego z tym zanieczyszczenia urządzenia (minimum co pół roku). 6.1.1 Czyszczenie Powierzchnie zewnętrzne oczyścić wilgotną ścierką (nie stosować agresywnych środków czyszczących). Kanał powietrza i ew. płytki chłodnicy urządzenia przedmuchać wolnym od oleju i wody sprężonym powietrzem. Sprężone powietrze może doprowadzić do nadmiernej prędkości obrotowej wentylatora urządzenia i jego uszkodzenia. Nie kierować strumienia powietrza bezpośrednio na wentylator, ew. zablokować mechanicznie wentylator. Sprawdzić płyn chłodzący pod kątem zanieczyszczeń i w razie potrzeby wymienić. 6.1.2 Filtr zanieczyszczeń Z powodu obniżonego przepływu powietrza chłodzącego cykl pracy spawarki jest redukowany. Filtr zanieczyszczeń należy regularnie demontować i czyścić przedmuchując sprężonym powietrzem (w zależności od ilości zabrudzeń). 23

Konserwacja, pielęgnacja i usuwanie Prace konserwacyjne, okresy 6.2 Prace konserwacyjne, okresy 6.2.1 Codzienne prace konserwacyjne Kontrola wzrokowa Przewód sieciowy i jego zabezpieczenie przed wyrwaniem Elementy mocujące butlę z gazem Sprawdzić wiązkę przewodów i przyłącza prądu pod kątem uszkodzeń zewnętrznych a w razie potrzeby wymienić lub zlecić naprawę specjalistycznemu personelowi! Przewody gazu i układy załączające (zawór elektromagnetyczny) Sprawdzić osadzenie wszystkich przyłączy oraz części zużywalnych i w razie potrzeby dokręcić. Sprawdzić prawidłowe zamocowanie szpuli drutu. Rolki transportowe oraz ich elementy mocujące Elementy do transportu (pasy, uchwyty dźwigowe, uchwyty) Pozostały osprzęt, ogólny stan Kontrola sprawności Układy sterownicze, sygnalizacyjne, ochronne i regulacyjne (Kontrola działania) Przewody prądu spawania (kontrola osadzenia i zamocowania) Przewody gazu i układy załączające (zawór elektromagnetyczny) Elementy mocujące butlę z gazem Sprawdzić prawidłowe zamocowanie szpuli drutu. Sprawdzić osadzenie wszystkich złączy wtykowych i śrubowych oraz części zużywalnych, w razie potrzeby dokręcić. Usunąć przywarte odpryski spawalnicze. Czyścić regularnie rolki podawania drutu (w zależności od stopnia zabrudzenia). 6.2.2 Comiesięczne prace konserwacyjne Kontrola wzrokowa Uszkodzenia obudowy (ścianki czołowe, tylne i boczne) Rolki transportowe oraz ich elementy mocujące Elementy do transportu (pasy, uchwyty dźwigowe, uchwyty) Sprawdzić przewody chłodziwa i przyłącza pod kątem zanieczyszczeń Kontrola sprawności Przełączniki selekcyjne, urządzenia sterujące, układy WYŁĄCZENIA AWARYJNEGO, układy redukcji napięcia, lampki sygnalizacyjne i kontrolne Kontrola osadzenia elementów podawania drutu (złączka wlotowa, rurka prowadząca drut). Sprawdzić przewody chłodziwa i przyłącza pod kątem zanieczyszczeń Kontrola i czyszczenie uchwytu spawalniczego. Zanieczyszczenia w palniku mogą stać się powodem krótkich spięć i doprowadzić do uszkodzenia palnika! 6.2.3 Coroczna kontrola (przeglądy i kontrole podczas eksploatacji) Należy przeprowadzić badanie powtórne zgodnie z normą IEC 60974-4 Ponowny przegląd i kontrola". Oprócz wymienionych wyżej przepisów dotyczących kontroli należy przestrzegać właściwych krajowych przepisów i ustaw. Dalsze informacje można znaleźć w załączonej broszurze "Warranty registration", jak również w informacjach poświęconych gwarancji, konserwacji i kontroli zamieszczonych na naszej stronie internetowej pod adresem www.ewm-group.com! 24

6.3 Utylizacja urządzenia Konserwacja, pielęgnacja i usuwanie Utylizacja urządzenia Prawidłowe usuwanie! Urządzenie zawiera wartościowe surowce, które powinny zostać odzyskane w procesie recyklingu oraz podzespoły elektroniczne, które należy zutylizować. Nie usuwać z odpadami z gospodarstw domowych! Przestrzegać obowiązujących przepisów w zakresie utylizacji! Zgodnie z wymaganiami europejskimi (dyrektywa 2012/19/UE dotycząca odpadów elektrycznych i elektronicznych) zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane razem z niesortowanymi odpadami z gospodarstw domowych. Muszą być one usuwane oddzielnie. Symbol pojemnika na śmieci na kółkach zwraca uwagę na konieczność oddzielnego usuwania. To urządzenie należy oddać do utylizacji lub recyklingu do odpowiedniego punktu segregacji odpadów. W Niemczech ustawa (Ustawa o wprowadzaniu w obrót, przyjmowaniu zwrotu i nieszkodliwym dla środowiska usuwaniu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)) wymaga, aby zużyte urządzenie było usuwane oddzielnie od niesortowanych odpadów z gospodarstw domowych. Publicznoprawne podmioty zajmujące się usuwaniem odpadów (gminy) stworzyły w tym celu punkty, w których można bezpłatnie zdawać zużyte urządzenia z prywatnych gospodarstw domowych. Informacje na temat zbiórki zużytych urządzeń przeznaczonych do utylizacji można uzyskać we właściwym urzędzie miejskim lub urzędzie gminy. Ponadto zużyte urządzenie można przekazać do utylizacji za pośrednictwem lokalnego partnera EWM w całej Europie. 25

Dane techniczne Trolly Y / Trolly 35-6 7 Dane techniczne 7.1 Trolly Y / Trolly 35-6 Wymiary (dług. x szer. x wys.) Masa bez akcesoriów Zastosowane normy 820 x 640 x 1385 mm 32.3 x 25.2 x 54.5 inch 21 kg 46.3 lb patrz: deklaracja zgodności (dokumentacja urządzenia) 26

8 Załącznik A 8.1 Wyszukiwanie punktów handlowych Sales & service parteners www.ewm-group.com/en/specialist-dealers Załącznik A Wyszukiwanie punktów handlowych "More than 400 EWM sales partners worldwide" 27