Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram skrzydłowych

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM

Instrukcja instalacji i obsługi automatyki brushless do bram skrzydłowych BE20 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM STERUJĄCĄ H70/103AC

Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM. przesuwnych H30

Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM. przesuwnych

Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM. przesuwnych

Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram przesuwnych BH30/604 BH30/804

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

VULCAN. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 ( )

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

QIK 4E - 7EH. Instrukcja instalacji i obsługi szlabanów automatycznych typu QIK

Glob 9. Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram garażowych GLOB 9. do bram segmentowych/płatowych o wysokości do 2,3 m

AXIL. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.2 ( )

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

Dynamos. Siłownik do bram przesuwnych PL INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram skrzydłowych

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MECHANIZMU STEROWANIA BRAMY PRZESUWNEJ VULCANO 1600

ZESTAW NICE WINGO SMILO - Komplet automatyki do bramy skrzydłowej

Ditec PWR25H/35H Siłowniki do bram skrzydłowych (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) IP2250PL Instrukcja techniczna.

SPIS TREŚCI 1. OPIS 2 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 3 3. INSTALACJA 3 4. PRÓBA TECHNICZNA 8 5. DZIAŁANIE MANUALNE 8 6. KONSERWACJA 9 7.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram skrzydłowych

AUTOMATYKA DO BRAM Cennik WAŻNY OD

Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram skrzydłowych

KRONO. Dokumentacja techniczna 10 Akt. 0.2 CAME 02/98 319M43. Automatyka zewnętrzna do bram dwuskrzydłowych

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MECHANIZMU STEROWANIA BRAMY JEDNO I DWUSKRZYDŁOWEJ GOLIA 400

Przejściówka przeciwprzepięciowa

ELEKTROMECHANICZNY SILNIK DO BRAM PRZESUWNYCH INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ORAZ KATALOG CZĘŚCI

NEOS IP21160 aktualizacja

SOLIDNY, WYDAJNY I ŁATWY W MONTAŻU IXENGO L 230 V RTS. Napęd śrubowy do bram skrzydłowychh

2016 FAKRO NC897 PL

NAPĘD 414 P COMPACT DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE DLA MASZYN (DYREKTYWA 89/392 EWG) Via Benini, Zola Predosa BOLONIA, Włochy

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

CP-LIFT. Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW:

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

AWO 432 Blacha KD v.1.0

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

SL bramy przesuwne

OFICJALNY KATALOG NA POLSKĘ 2018 Cennik automatyki do bram i szlabanów

KSIĄŻKA GWARANCYJNA dla Użytkownika

WAŻNE PRZYPOMNIENIE DLA INSTALATORA

Rego Schyller. Instrukcja montażu CE PROFESJONALNA AUTOMATYKA DO BRAM

EL 3024 INSTRUKCJA MONTAŻU

KSIĄŻKA GWARANCYJNA. na produkty i urządzenia marki MDV

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

WIND SYSTEM DO DRZWI PRZESUWNYCH DO 160 Kg

D600 - CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA

Ditec PWR50H/HV/HR Siłowniki do bram skrzydłowych (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) IP2253EN Instrukcja techniczna.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

V-LIFT. Windy do TV plazmowych Winda Elementy uchwyty do TV Pilot Instrukcja 1. LISTA ELEMENTÓW: 2. SPOSOBY ZASTOSOWANIA:

SPIS TREŚCI 1. OPIS 2 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 3 3. INSTALACJA 3 4. PRÓBA TECHNICZNA 9 5. DZIAŁANIE MANUALNE 10 6.

XW432Be ZESTAW DO BRAM SKRZYDŁOWYCH

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Seria ATI ATI. Siłownik naziemny do bram skrzydłowych. Wykonanie standardowe. Charakterystyka ogólna

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

INSTRUKCJA WCZYTYWANIA KODU PILOTA DO PAMIĘCI SIŁOWNIKA SERII COSMO Z WBUDOWANYM ODBIORNIKIEM RADIOWYM MOBILUS MOTOR SP. Z O.O.

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

CAME BX PLUS STANDARD 400kg

COMBI 740 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. v. 3.2 ( )

XW432Be ZESTAW DO BRAM SKRZYDŁOWYCH

KSIĄŻKA GWARANCYJNA. dla Użytkownika. I. Zakres gwarancji. II. Wykonywanie uprawnień z gwarancji.

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

INSTRUKCJA OBSŁUGI. typu: RPO-01

EUROPEJSKA DEKLARACJA ZGODNOŚCI URZĄDZENIA (DYREKTYWA 98/37/EC) WAŻNE INFORMACJE DLA INSTALATORA

KARTA GWARANCYJNA GRATULUJEMY! SPRZĘT AGD

BENINCA BULL 8OM.STANDARD

KSIĄŻKA GWARANCYJNA. 1. Na zasadach określonych postanowieniami niniejszej Książki Gwarancyjnej Autoryzowany Instalator:

DOKUMENTACJA TECHNICZNA DEKLARACJA ZGODNOŚCI INSTRUKCJA INSTALACJI RYSUNEK ZŁOŻENIOWY INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA PEGASO

Instrukcja użytkowania siłowników ZWS12, ZWS230

Napęd hydrauliczny. do bram skrzydłowych do użytku półprzemysłowego i przemysłowego CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 400 CBC 400 CBAC 400 SB

KSIĄŻKA GWARANCYJNA. a) Agregaty wody lodowej 12 miesięcy. b) Agregaty skraplające do central wentylacyjnych 12 miesięcy

CAME FAST PRESTIGE zestaw na grube słupki

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

SPIS TREŚCI 1.UWAGI OGÓLNE

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

Zawór trójdrogowy klapowy przekierowujący. ze sprężyną zwrotną

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

BENINCA BILL40 podstawowy z elektrozamkiem do bramy 8m

Napęd łańcuchowy KA 32/50

INSTRUKCJA OBSŁUGI. RĘCZNY PRZYCISK ODDYMIANIA typu: RPO-01, RPO-02/7P. Wersja: RPO-02_04 ( )

KARTA GWARANCYJNA 5 LAT Centrala wentylacyjna z odzyskiem ciepła AB KLIMA

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Informacja techniczna

Siłownik RAM 220/300/500

Instrukcja użytkowania rolety ARZ Z-Wave

AWF-18Z. Instrukcja obsługi KRAKÓW (Wydanie 1C )

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

FIRMA Z CERTYFIKATEM JAKOŚCI DNV =UNI EN ISO 9001/2000=

Zestaw BENINCA BULL 8 OM.S EXCLUSIVE

Kruszarka do lodu TRHB-12

Nr seryjny: (91) (10)...(99) NR TELEFONU POTWIERDZENIE URUCHOMIENIA WYMIENNIKA GLIKOLOWEGO

Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi TRACER 4000 GR 0030 HMI 4000

Zestaw CAME KRONO STANDARD

Transkrypt:

Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram skrzydłowych INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM PRZESUWNYCH O MAX. WADZE 450 KG NA POSESJE PRYWATNE max długość skrzydła 3 m z enkoderem jjjjjjjjjjjjjjj AUTOMAT H30 Z ENKODEREM ORAZ Z WBUDOWANĄ CENTRALĄ na posesje prywatne STERUJĄCĄ H70/103AC z wbudowaną centralą H70/200AC jjjjjjjjjjjjjjjjjj SERIA G20

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Niniejsza instrukcja przeznaczona jest wyłącznie dla osób uprawnionych do instalacji. Instalacja, podłączenia elektryczne oraz regulacja muszą być przeprowadzane zgodnie z zasadami sztuki budowlanej. oraz obowiązującymi normami. Przed rozpoczęciem instalacji uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Niewłaściwa instalacja może spowodować zagrożenie. Opakowania (plastik, poliester, itp.) nie powinny zanieczyszczać środowiska ani pozostawać w zasięgu dzieci, gdyż może to spowodować zagrożenie. Przed rozpoczęciem instalacji sprawdzić, czy produkt jest w nieuszkodzonym stanie. Nie instalować urządzenia na obszarach zagrożonych wybuchem: obecność gazów palnych lub dymu stwarza duże zagrożenie. Przed instalacją urządzenia wprowadzić wszystkie zalecane modyfikacje konstrukcyjne zabezpieczające przed ściśnięciem i innym niebezpieczeństwem. Sprawdzić, czy konstrukcja jest solidna i stabilna. Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania zasad sztuki budowlanej w konstrukcji ościeżnic, jak również za zniekształcenia powstałe w czasie użytkowania. CZYNNOŚCI WSTĘPNE I PODŁĄCZENIE DO GŁÓWNEGO PRZEWODU ZASILANIA Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania sprawdzić, czy dane znajdujące się na tabliczce znamionowej odpowiadają tym w sieci elektrycznej. W sieci powinien znaleźć się wielobiegunowy wyłącznik którego przerwa na stykach w stanie rozwarcia jest równa lub większa niż 3 mm. Sprawdzić czy w górnej części instalacji elektrycznej znajduje się wyłącznik różnicowo- prądowy i zabezpieczenie przed przepięciem. Jeśli jest taka potrzeba,połączyć zautomatyzowaną bramę ze sprawną instalacją uziemienia wykonaną wg obowiązujących norm bezpieczeństwa. Żółto zielone uziemienie należy podłączyć do terminalu oznaczonego symbolem: Uwaga: przed przystąpieniem do prowadzenia czynności związanych z ustawianiem, konserwacja lub czyszczeniem, zawsze należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Uwaga: urządzenia nie należy umieszczać w otoczeniu, w którym może dojść do wybuchu; obecność łatwopalnych gazów lub oparów stanowi zagrożenie bezpieczeństwa. Uwaga: należy się upewnić, że wszystkie części są podłączone, sprawdzono poprawne działanie elementów bezpieczeństwa. SPECJALNE ZALECENIA DLA UŻYTKOWNIKA Uwaga: osoba instalująca urządzenie musi przekazać ostatecznemu użytkownikowi wszystkie wskazówki dotyczące użytkowania automatycznego napędu oraz ostrzeżenia z tym związane, w szczególności te odnoszące się do sterowania ręcznego w sytuacji awaryjnej. 2

Waga skrzydła rys. 1 PRZYKŁAD INSTALACJI (rys.1) 1) Automat G20 2) Centrala sterująca 3) Przełącznik kluczykowy 4) Lampa ostrzegawcza 5) Antena 6) Fotokomórka linia 1 7) Fotokomórka linia 2 8) Odbojnik mechaniczny DANE TECHNICZNE WYMIARY (rys. 2) SERIA G20 G20/330 rys. 2 Zasilanie 230 V AC 50Hz Moc 200 W Pobór prądu 1,1 A Użytkowanie 30% Zabezpieczenie termiczne silnika 140 C Temperatura pracy -20+55 C Stopień ochrony 43 IP Waga automatu 9,9 kg Czas otwierania 19 s./90 Prędkość otwierania/zamykania 1,66 cm/s Kondensator Siła Skok 10 µf 2500 N 310/340 mm SCHEMAT PRACY (rys. 3) PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE (rys. 4) rys. 3 rys. 4 Długość skrzydła 3

KONTROLA WSTĘPNA Należy upewnić się, że brama spełnia wymagania do zamontowania napędu automatycznego 1. Struktura bramy musi być solidna i odpowiednia. 2. Zawiasy muszą być w dobrym stanie i dobrze nasmarowane 3. Ruch manualny musi odbywać się płynnie, bez oporów i zatrzymywania w żadnym punkcie. 4. Przewidzieć odbojniki mechaniczne na zamykanie I otwieranie, które zatrzymają bramę w przypadku awarii wyłączników krańcowych elektrycznych. Odbojniki mechaniczne powinny być solidnie zamocowane i wyposażone w gumowy element który zamortyzuje uderzenie. INSTALACJA Sprawdzić czy wymiary montażowe i kąt otwarcia są zgodne z tabelą. Przy bramie całkowicie zamkniętej ustalić pozycję uchwytu bramy. Zmienić długość tylnego wspornika (jeśli nie spełnia któregoś z wymaganych wymiarów ABCDE zawartych w tabeli) jeśli nie ma żadnych przeciwwskazań, przystąp do zamocowania wsporników na wyznaczonych miejscach. TYLNY WSPORNIK NA SŁUPIE BRAMY: jeśli słup jest z żelaza przyspawaj wspornik bezpośrednio na słupie w pozycji pokazanej na rys. 6. Jeśli słup jest murowany zamocuj płytę z czterema otworami, która jest załączona do zestawu, a następnie należy przyspawać wsporniki na płytę w pozycji pokazanej na rys 7. PRZEDNI WSPORNIK NA BRAMIE Przy zamkniętej bramie przyspawaj przedni wspornik na bramie jak na rys.6, zwracając szczególną uwagę na wymiary D i E. UWAGA: nie spawaj wsporników z zamontowanym siłownikiem ponieważ napięcie spawania może zniszczyć siłownik. Jeśli nie jest możliwe przyspawanie na wspornikach, użyj płyt mocujących, które są przystosowane do zamontowania ze śrubami i kołkami rozporowymi. rys. 5 rys. 6 rys. 7 Wymiar "A" [mm] Wymiar "B" [mm] Kąt otwarcia 130 130 90 o 80 170 90 o 50 130 90 o 100 200 90 o 120 140 100 o 130 150 105 o 150 100 120 o MONTAŻ SIŁOWNIKA (rys. 8) Przystąpić do montażu siłownika jak pokazano na rys. 8. Siłownik może być zamocowany z prawej lub lewej strony. Zaleca się nasmarowanie kołków (śrub) mocujących. rys. 8 4

REGULACJA OGRANICZNIKÓW MECHANICZNYCH (rys. 9) rys. 9 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niżej podpisany, reprezentujący następującego producenta Roger Technology Via Botticelli 8 31020 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) DECLARES that the equipment described below: Zaświadcza, że urządzenie opisane poniżej: Opis: Napęd do bramy skrzydłowej Model: G20 Jest zgodne z zapisami prawnymi zawartymi w następujących dyrektywach: Dyrektywa 89/336/EEC (Dyrektywa EMC) z późniejszymi poprawkami Dyrektywa 73/23/EEC (Dyrektywa dotycząca niskiego napięcia) z późniejszymi poprawkami Oraz zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z następującymi standardami i specyfikacjami: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60335-1, EN 60335-2-103 Ostatnie dwie cyfry roku w którym znak CE 10 został przyznany Mogliano V.to 02/01/2010 Podpis: 5

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Instrukcja zawierająca informacje na temat użytkowania i konserwacji musi znaleźć się w posiadaniu użytkownika i powinna być przechowywana razem z innymi dokumentami zawierającymi informacje na temat urządzenia. Należy unikać przebywania w pobliżu zawiasów i ruchomych części mechanicznych, które mogą powodować niebezpieczne sytuacje, gdyż w łatwy sposób mogą zaczepić o części ciała lub ubrania, które później trudno będzie uwolnić. Należy pamiętać, że to urządzenie może wytwarzać dużą siłę, która może stanowić niebezpieczeństwo. Nie należy wchodzić w zasięg pracy urządzenia kiedy brama się porusza. Powinno się zaczekać aż brama się zatrzyma; brama w ruchu może być niezwykle niebezpieczna dla osób wchodzących w zasięg jej pracy. Urządzenie można uruchomić tylko wtedy gdy jest w pełni widoczne, a na jego drodze nie znajdują się żadne przeszkody. Nie wolno powalać dzieciom ani zwierzętom na zabawę ani przebywanie w pobliżu zasięgu pracy urządzenia. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę panelem sterującym ani pilotem zdalnego sterowania. Nie należy blokować ruchu bramy, gdyż może to stwarzać niebezpieczeństwo. Należy się upewnić, że każdy użytkownik zapoznał się z niniejszymi ostrzeżeniami. Jeżeli to konieczne powinno się je powiesić w widocznym miejscu. W przypadku nieprawidłowego działania, należy kontaktować się jedynie z wykwalifikowanymi osobami. STEROWANIE RĘCZNE Należy zapoznać się z opisaną procedurą awaryjnego zwolnienia i upewnić się, że wszyscy użytkownicy urządzenia również się z nią zapoznali. Uwaga: przed przeprowadzeniem procedury sterowania ręcznego należy odłączyć urządzenie od prądu. INSTRUKCJA ODBLOKOWANIA (rys. 10) Należy przesunąć pokrywę zamka w tył, tak jak pokazano na rysunku 1, włożyć dołączony klucz, przekręcić w kierunku ruchu wskazówek zegara o 90, tak jak pokazano na rysunku 2, na początku pociągnąć za pomocą klucza, następnie ciągnąć za pomocą dźwigni do osiągnięcia pozycji samoczynnej, tak jak pokazano na rysunku 3. Można teraz zamykać lub otwierać bramę ręcznie poprzez jej popychanie lub ciągnięcie. Aby ponownie zablokować motoreduktor należy: zamknąć klapkę, przekręcać kluczyk w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, wyciągnąć kluczyk. rys. 10 RESETOWANIE SYSTEMU AUTOMATYCZNEGO Uwaga: podczas resetowania systemu automatycznego za pomocą dźwigni zwolnienia, należy postępować ze szczególną uwagą, gdyż urządzenie może zmiażdżyć lub zablokować palce. Należy zablokować dźwignię za pomocą dołączonego klucza, poprzez jego włożenie i przekręcenie zgodnie z ruchem wskazówek zegara o 90. Gdy dźwignia zacznie znajdować się na początkowej pozycji, klucz należy przekręcić w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara, wyciągnąć go i zamknąć pokrywę zamka. Urządzenie można teraz ponownie podłączyć do prądu. 6

KARTA GWARANCYJNA DITEX Dziękujemy i gratulujemy wyboru produktu firmy Ditex. Po instalacji niniejszy dokument staje się dla odbiorcy końcowego gwarancją producenta zgodnie z krajowymi przepisami. Niewypełniona lub niepodstemplowana karta gwarancyjna jest nieważna. INSTUKCJE DLA INSTALTORA Instalator, tj. firma/ osoba, która dokonała sprzedaży i instalacji urządzenia klientowi końcowemu może użyć niniejszego druku, jako swojej gwarancji. W tym celu powinien czytelnie wypełnić pola na dole karty gwarancyjnej, w przeciwnym razie karta gwarancyjna jest nieważna. WARUNKI GWARANCJI 1. DITEX udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży urządzenia oraz 12 miesięcy od daty sprzedaży podzespołów. Ditex Sp.z o.o. gwarantuje dostarczenie na wymianę urządzeń, jeżeli w tym okresie wykazują one wady konstrukcyjne. Wady te usuwane będą bezpłatnie w terminie nie dłuższym niż 21 dni roboczych od daty dostarczenia urządzenia do Ditex Sp. z o.o. Okres gwarancji podlega automatycznemu przedłużeniu o czas przebywania sprzętu w naprawie. 2. Przez naprawę gwarancyjną rozumie się wykonanie czynności o charakterze specjalistycznym, właściwym dla usunięcia wady objętej gwarancją. Produkty, które wykazują braki materiałowe, konstrukcyjne lub produkcyjne i z tego powodu nie sprawdzają się w użyciu będą według naszej opinii naprawione lub wymienione na nowe. Wymienione z tytułu gwarancji części przechodzą na własność Ditex Sp. z o.o. 3. Bezwzględnym warunkiem udzielenia gwarancji jest regularne dokonywanie przeglądów technicznych (co 6 miesięcy) przez autoryzowanego instalatora. 4. Gwarancja nie obejmuje: wszystkich urządzeń, których wady powstały na skutek: instalacji i/lub używania niezgodnego z instrukcją, niedbałości, uszkodzeń w transporcie; używania i pracy urządzenia w warunkach innych niż jego przeznaczenie; instalacji i serwisowania niezgodnego z instrukcjami i/lub przeprowadzanego przez nieautoryzowanego instalatora; przeróbek lub zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby trzecie; uszkodzeń mechanicznych wszystkich elementów i podzespołów, termicznych, chemicznych i wszystkich innych spowodowanych działaniem użytkownika lub siły zewnętrznej (np. przepięcia w sieci, wyładowania atmosferyczne); części otrzymanych luzem stanowiących jedność podzespołów i elementów używanych (np. pojedyncze koła zębate, elementy elektroniki, sprężyny, wyłączniki itp.); kosztów transportu do Ditex Sp. z o.o. i z powrotem 5. Ditex Sp. z o.o. nie bierze na siebie odpowiedzialności za uszkodzenia przedmiotów oraz obrażenia zwierząt i ludzi spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji użytkowania dołączanej do urządzenia automatyki i/lub niezastosowaniem się do stosownych wskazówek instalacyjnych. 6. Wszelkie nieporozumienia będą rozpatrywane przez sąd właściwy dla Ditex Sp. z o.o.... podpis kupującego Data i pieczęć sprzedawcy Miejsce montażu Podpis instalatora Data zgłoszenia reklamacji Data usunięcia awarii Opis Podpis serwisu Ditex Sp. z o.o. Tel.: 071/ 32 53 889 Fax: 071/ 32 53 790 Kom.: 506 06 41 01 www.ditex.com.pl info@ditec.com.pl