Ditec PWR50H/HV/HR Siłowniki do bram skrzydłowych (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) IP2253EN Instrukcja techniczna.
|
|
- Dominika Jabłońska
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Ditec PWR50H/HV/HR Siłowniki do bram skrzydłowych (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) IP2253EN Instrukcja techniczna
2 Spis treści Temat Strona 1. Ogólne środki bezpieczeństwa Deklaracja włączenia maszyny nieukończonej Dyrektywa maszynowa Dane techniczne Instalacja standardowa Wymiary i odniesienia do napędu Instalacja Czynności wstępne Mocowanie wsporników Posługiwanie się szablonem pozycjonującym Instalacja napędu Regulacja ograniczników mechanicznych (standardowa w PWR50H/HR) Regulacja elektromagnetycznego wyłącznika krańcowego (standard w PWR50HV) Połączenia elektryczne Plan konserwacji okresowej Rozwiązywanie problemów Utylizacja Instrukcja użytkowania Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkownika Odblokowanie ręczne Klucz Tym symbolem oznaczone są zapisy dotyczące bezpieczeństwa i należy na nie zwrócić szczególną uwagę. Tym symbolem oznaczone są zapisy dotyczące ustawień ważnych dla prawidłowego działania urządzenia. 22
3 1. Ogólne środki bezpieczeństwa Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. Należy zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania. Niniejsza instrukcja instalacji jest przeznaczona tylko dla wykwalifikowanego personelu. Instalację, połączenia elektryczne i regulacje należy wykonywać zgodnie z zasadami sztuki budowlanej oraz obowiązującymi normami. Przed zainstalowaniem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją. Nieprawidłowa instalacja grozi niebezpieczeństwem. Przed zainstalowaniem urządzenia należy upewnić się, czy jest ono w idealnym stanie. Przed zainstalowaniem napędu należy dokonać wszystkich koniecznych modyfikacji konstrukcyjnych, aby uzyskać bezpieczne odległości oraz osłonić lub odizolować wszystkie miejsca, w których występuje ryzyko przygniecenia, skaleczenia, pochwycenia i inne zagrożenia. Upewnić się, czy istniejąca konstrukcja jest zgodna z normami pod względem wytrzymałości i stabilności. Producent napędu nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie zasad sztuki budowlanej przy wykonywaniu konstrukcji bramy ani za odkształcenia mogące powstać podczas jej eksploatacji. Urządzenia zabezpieczające (fotokomórki, krawędziowe listwy bezpieczeństwa, wyłączniki awaryjne itp.) należy zainstalować z uwzględnieniem obowiązujących ustaw i dyrektyw, zasad sztuki budowlanej, logiki pracy systemu oraz sił wytwarzanych przez bramę z napędem. Urządzenia zabezpieczające muszą zapewniać zabezpieczenie przed przygnieceniem, skaleczeniem, pochwyceniem i innymi zagrożeniami. Należy umieścić w widocznym miejscu oznakowanie miejsc niebezpiecznych zgodnie z obowiązującymi przepisami. Każda brama z napędem musi posiadać widoczne oznakowanie urządzenia. Tam, gdzie jest taki wymóg należy podłączyć bramę z napędem do sprawnej instalacji uziemiającej spełniającej obowiązujące normy bezpieczeństwa. Podczas wykonywania czynności instalacyjnych, konserwacyjnych i napraw, przed otwarciem osłony elementów elektrycznych należy odciąć zasilanie. Obudowę zabezpieczeń automatyki może zdejmować wyłącznie wykwalifikowany personel. Producent napędu nie przyjmuje odpowiedzialności w przypadku zamontowania części niespełniających wymogów bezpiecznej i prawidłowej pracy. Do naprawy lub wymiany należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Instalator musi dostarczyć użytkownikowi instrukcję obsługi oraz przekazać wszystkie informacje o funkcjonowaniu bramy z napędem w trybie automatycznym, ręcznym i awaryjnym. 23
4 2. Deklaracja włączenia maszyny nieukończonej (Dyrektywa 2006/42/WE, Załącznik II-B) Producent, Entrematic Group AB, z siedzibą w Lodjursgatan 10, SE Landskrona, Szwecja, oświadcza, że siłowniki Ditec PWR50 do bram skrzydłowych: - są przeznaczone do zainstalowania na bramie obsługiwanej ręcznie w celu stworzenia maszyny w rozumieniu dyrektywy 2006/42/WE. Producent bramy z napędem musi zadeklarować zgodność z dyrektywą 2006/42/WE (Załącznik II-A) przed pierwszym uruchomieniem maszyny; - spełniają obowiązujące zasadnicze wymagania w zakresie bezpieczeństwa określone w załączniku I, rozdział 1 dyrektywy 2006/42/WE; - są zgodne z dyrektywą kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE; - są zgodne z dyrektywą RED 2014/54/UE; - dokumentacja techniczna jest zgodna z załącznikiem VII-B dyrektywy 2006/42/WE; - dokumentację techniczną obsługuje Biuro Techniczne Entrematic we Włoszech (z siedzibą w Largo U. Boccioni Origgio (VA) WŁOCHY] i jest ona dostępna na wniosek przesłany pocztą elektroniczną na adres ditec@entrematic.com; - kopia dokumentacji technicznej zostanie przekazana właściwym organom państwowym na należycie uzasadniony wniosek. Landskrona, Matteo Fino (Prezes) /podpis nieczytelny/ 2.1 Dyrektywa maszynowa W myśl dyrektywy maszynowej (2006/42/WE) instalator napędu drzwi lub bramy ma te same obowiązki, co producent urządzenia i musi: - opracować kartę produktu, która musi zawierać dokumenty wyszczególnione w załączniku V dyrektywy maszynowej; (karta produktu musi zostać zachowana do dyspozycji właściwych organów państwowych przez co najmniej dziesięć lat od daty produkcji drzwi lub bramy z napędem); - sporządzić deklarację zgodności WE zgodnie z załącznikiem II-A dyrektywy maszynowej i dostarczyć ją klientowi; - zamieścić znak CE na drzwiach lub bramie z napędem zgodnie z pkt załącznika I dyrektywy maszynowej; 24
5 3. Dane techniczne Tabela 3.0 PWR50H PWR50HV PWR50HR Typ Nieodwracalny Nieodwracalny Odwracalny Kontrola suwu (wyłącznik krańcowy) Mechaniczne ograniczniki zamknięcia Magnetyczne wyłączniki krańcowe Mechaniczne ograniczniki zamknięcia Zasilanie 24V Maks. pobór prądu 12A Moc pobierana 65W znam. / 288W maks. Maks. siła 6000 N Maks. skok 500mm Czas otwierania s/ 90 Intensywność użytkowania 200 cykli/dobę [maks.] 60 kolejnych cykli przy 20 C Trwałość Od do cykli zależnie od warunków określonych w tabeli 3.1 (patrz wykresy trwałości produktu) Od do cykli zależnie od warunków określonych w tabeli 3.1 (patrz wykresy trwałości produktu) Temperatura pracy -20 C / +55 C (-35 C + 55 C przy aktywnym NIO) Stopień ochrony IP44 Wymiary (mm) 1044 x 100 x 120 h Waga (kg) 10,5 Wykres 3.0 Graniczne wartości eksploatacyjne (ciężar i długość skrzydła bramy) 25
6 Tabela 3.1 Wskaźnik uciążliwości >150 kg - >200 kg - >300 kg - Ciężar skrzydła bramy >400 kg - >500 kg 10 >600 kg 20 >700kg 30 Szerokość skrzydła bramy >3m 10 >4m 20 Skrzydło pełne 15 Strefa wietrzna 15 Ustawienie prędkości VA/VC/PO/PC powyżej wartości fabrycznych 10 Ustawienie siły R1/R2 powyżej wartości fabrycznych 10 Na trwałość urządzenia wpływają inne uciążliwe warunki: na podstawie tabeli oszacowano różne współczynniki korygujące, zależnie od ciężaru i szerokości skrzydła oraz warunków eksploatacji; ich suma wpływa na trwałość obiektu (patrz tabela 3.2). Tabela 3.2 PWR50H-HV PWR50HR Trwałość urządzenia maks. liczba cykli maks. liczba cykli Wskaźnik uciążliwości Wskaźnik uciążliwości Poniżej przedstawiono dwa przykłady obliczeń trwałości siłownika: Przykład obliczenia trwałości PWR50H-HV Ciężar skrzydła >400 kg 0 Szerokość skrzydła > 4,5m 20 R1/R2 = 80 (fabrycznie 50) 10 Skrzydło pełne 0 Wskaźnik uciążliwości 30 ogółem Szacunkowa trwałość cykli Przykład obliczenia trwałości PWR50H Ciężar skrzydła >400 kg 0 Szerokość skrzydła > 4,5m 20 R1/R2 = 80 (fabrycznie 50) 10 Strefa wietrzna 15 Wskaźnik uciążliwości 45 ogółem Szacunkowa trwałość cykli maks. liczba cykli PWR50H-HV Wskaźnik uciążliwości maks. liczba cykli PWR50HR Wskaźnik uciążliwości 26
7 4. Instalacja standardowa Lp. Opis Kabel 1 Nadajnik / Sygnalizator świetlny 2 x 1 mm2 2 koncentryczny Antena (wbudowana w sygnalizator świetlny) 58 3 Wyłącznik kluczykowy 4 x 0,5 mm 2 Klawiatura kodowa / 4 Siłownik bez magnetycznych wyłączników krańcowych 2 x 1,5 mm 2 Siłownik z magnetycznymi wyłącznikami krańcowymi 3 x 1,5 mm 2 5 Fotokomórki 4 x 0,5 mm 2 6 Centrala sterująca 3G x 1,5 mm 2 A Zasilanie powinno zostać podłączone do obwodu wyposażonego w atestowany uniwersalny wyłącznik bezpieczeństwa o skoku co najmniej 3 mm (nie jest dostarczany wraz z urządzeniem). Kable zasilania sieciowego muszą być poprowadzone oddzielnie od przewodów urządzeń sterujących i zabezpieczających. 27
8 5. Wymiary i odniesienia do napędu Fig. 5.1 Rys. 5.1 Lp. 7 Pokrywa tylna 8 Klapka odblokowania 9 Śruba do mocowania tylnej pokrywy 10 Śruba do mocowania przedniej pokrywy 11 Pokrywa przednia 12 Szczotki zabezpieczające 13 Mechaniczne ograniczniki zamknięcia 14 Magnetyczne wyłączniki krańcowe 15 Śruba napędu 16 Nakrętka dzielona + magnes Opis 28
9 6. Instalacja Deklarowane wartości i funkcje mogą być zagwarantowane wyłącznie w przypadku zastosowania akcesoriów i urządzeń zabezpieczających ENTREMATIC. O ile nie wskazano inaczej, wszystkie pomiary są wyrażone w mm. 6.1 Czynności wstępne Upewnić się, czy konstrukcja bramy jest dostatecznie mocna oraz czy zawiasy są nasmarowane i pracują bez oporów. Jeśli jest to możliwe, założyć ograniczniki otwarcia i zamknięcia. W przeciwnym razie zastosować wbudowane ograniczniki mechaniczne i/lub elektryczny wyłącznik krańcowy (stanowiący wyposażenie dodatkowe), o ile jest dostępny. Części mechaniczne konstrukcji muszą spełniać wymagania normy EN Punt mocowania siłownika różni się zależnie od dostępnego miejsca i rodzaju napędzanej bramy. Dlatego też instalator musi wybrać najlepsze rozwiązanie, aby zapewnić prawidłowe działanie systemu w konkretnych sytuacjach. Wymiary montażowe podane w poniższej tabeli pozwalają dobrać wartości [A] i [B] odpowiednio do pożądanego kąta rozwarcia oraz w odniesieniu do odległości w miejscu instalacji i ogólnych wymiarów. Zwiększając wymiar [A}, zmniejsza się prędkość końcową otwierania. Zmniejszając wymiar [B], zwiększa się kąt rozwarcia bramy. Wymiary [A] i [B] muszą jednak być zgodne z efektywnym skokiem tłoka. min. 60 with 90 opening min. 60 przy otwarciu o 90 Tabela 6.1 A B C S D E L P min
10 6.2 Mocowanie wsporników Po wybraniu najodpowiedniejszego punktu mocowania przedniego wspornika [18] do skrzydła bramy, w celu ustalenia wysokości należy najpierw ustalić wymiar i miejsce montażu tylnego wspornika oraz go przymocować [17]. W razie potrzeby skrócić tylny wspornik [17] do zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tabeli Po zamocowaniu tylnego wspornika [17] zgodnie z wymiarami podanymi na str. 12 należy przymocować przedni wspornik [18] do bramy. - Po pełnym zamknięciu bramy ustawić przedni wspornik [18] zgodnie z wymiarem (L). Sprawdzić, czy przedni wspornik [18] i tylny wspornik [17] są odpowiednio wypoziomowane, jak na poniższych rysunkach, oraz przymocować przedni wspornik [18] do bramy. 30
11 6.3 Posługiwanie się szablonem pozycjonującym Podczas montażu można znacznie uprościć ustalenie miejsca montażu wsporników, posługując się szablonem pozycjonującym (wyposażenie dodatkowe), który umożliwia wyznaczenie prawidłowego położenia wsporników i odległości między nimi. Pozwala to uniknąć błędów przy ustalaniu położenia i nieprawidłowego dopasowania otworów montażowych dzięki wbudowanej w szablon poziomicy. Szablon montażowy jest przystosowany do wszystkich siłowników serii PWR, Obbi i Luxo. 31
12 6.4 Instalacja napędu Otworzyć klapkę mechanizmu odblokowującego [8], poluzować śrubę 6.3 x 19mm [9] i zdjąć tylną pokrywę [7]. Poluzować śrubę M4 x 8mm [10] i zdjąć przednią pokrywę [11] zgodnie z rysunkiem. Zwolnić blokadę tłoka, wkładając klucz [23] do zamka [24] i przekręcając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (patrz INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA). Przymocować tłok do tylnego wspornika [17] za pomocą śruby M8 x 45 mm [19], tulejki [20] i podkładki Ø 24mm [21], a następnie dokręcić do oporu nakrętkę samoblokującą M8 [22]. Otworzyć skrzydło ręcznie i wsunąć przedni trzpień montażowy [25] w otwór w przednim wsporniku [18]. Zablokować trzpień na wsporniku za pomocą załączonej śruby M16 [27] z podkładką Ø30mm [26]. Przed zamontowaniem tłoka nasmarować punkty obrotu. Uwaga: na\leży zwrócić szczególną uwagę na prawidłowe ułożenie podkładki na wspornikach. Włożyć szczotki zabezpieczające [12] do odpowiednich prowadnic na przedniej pokrywie [11] i wsunąć je głęboko do środka (patrz rys. 6.1). Do dokonaniu regulacji (pkt 6.5 i 6.6) nałożyć przednią pokrywę [11] na śrubę napędu i przymocować śrubą [10]. Uwaga: należy upewnić się, czy śruba napędu [25] została prawidłowo wsunięta w główkę pokrywy [11] (patrz detal na poniższym rysunku). Fig. 6.1 Rys
13 6.5 Regulacja ograniczników mechanicznych (standardowa w PWR50H/HR) Ustawić skrzydło w położeniu maksymalnego otwarcia lub zamknięcia. Poluzować ograniczniki mechaniczne za pomocą klucza imbusowego 4 mm na tyle, aby można było przesunąć je po zębatej prowadnicy, dosunąć do nakrętki dzielonej i dokręcić. 6.6 Regulacja elektromagnetycznego wyłącznika krańcowego (standard w PWR50HV) Ustawić skrzydło w położeniu maksymalnego otwarcia lub zamknięcia. Poluzować wyłączniki krańcowe za pomocą wkrętaka krzyżowego Philips na tyle, aby mogły przesuwać się po prowadnicy i następnie ustawić je nad podkładką dzieloną [16], aby uruchomić czujnik magnetyczny. Przykręcić wyłączniki. 33
14 6.7. Połączenia elektryczne Siłowniki PWR25H/HR/HV można podłączyć do centrali sterującej LCU40H. Aby podłączyć siłowniki do centrali sterującej, należy wykonać następujące czynności: Zdjąć tylną pokrywę [7], jak na rysunku w punkcie 6.4; Wstawić dławik kablowy do siłownika, przykręcić go nakrętką włożoną do otworu w odlewie obudowy (rys. 61 i 6.3). Podłączyć poszczególne przewody jak na schemacie na rys Przymocować tylną pokrywę [7] do napędu. Informacje na temat połączeń elektrycznych i uruchamiania napędów PWR50H/HR/HV są zawarte w instrukcjach obsługi central sterujących LCU40H. Celem lepszego zabezpieczenia kabla silnika można zastosować peszel. Fig. 6.2Fig. 6.2 Rys V gearmotor = with opening delay24v Napęd 24V z opóźnieniem otwarcia gearmotor = with opening delay 24V gearmotor = with closure dela24v Napęd 24V z opóźnieniem zamknięcia gearmotor = with closure delay Control panelcontrol panel Centrala sterująca Power supply 230V~ - 50/60 HzPower supple Zasilanie 230V~ - 50/60 Hz 230V~ - 50/60 Hz 34
15 7. Plan konserwacji okresowej Co 6 miesięcy lub co cykli należy wykonywać poniższe czynności. Odłączyć zasilanie 230 V~ i baterie (jeśli występują): - Oczyścić i nasmarować trzpienie bramy, zawiasy i śruby napędu neutralnym smarem. - Sprawdzić stopień zużycia szczotek [12] i wymienić je w razie potrzeby. - Sprawdzić opór punktów mocowania. - Sprawdzić stan połączeń elektrycznych. Ponownie podłączyć zasilanie 230 V~ i baterie (jeśli występują): - Sprawdzić regulację siły. - Sprawdzić prawidłowość działania wszystkich funkcji sterowania i bezpieczeństwa (fotokomórek). - Sprawdzić prawidłowość działania systemu odblokowującego. - Jeśli założone są baterie, sprawdzić czy działają prawidłowo, odłączając zasilanie sieciowe i wykonując serię kolejnych operacji. Na koniec ponownie podłączyć zasilanie 230 V~. 8. Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Czynność Brama nie otwiera się lub nie Brak zasilania. Sprawdzić, za załączone jest zasilanie sieciowe. zamyka. Odblokowany napęd. Patrz instrukcja odblokowania napędu. Przerwa sygnału fotokomórek. Sprawdzić, czy fotokomórki są czyste i działają prawidłowo. Wywołanie komendy STOP. Sprawdzić komendę STOP lub centralę sterującą. Uszkodzony przełącznik kluczykowy. Sprawdzić przełącznik kluczykowy lub centralę sterującą. Niesprawny pilot. Sprawdzić stan baterii. Zamek elektromagnetyczny nie działa. Sprawdzić prawidłowość położenia i działania zamka. Brama otwiera się, lecz nie zamyka. Przerwa sygnału fotokomórek. Sprawdzić, czy fotokomórki są czyste i działają prawidłowo. 9. Utylizacja Elementy opakowania (karton, tworzywa sztuczne itp.) należy segregować do recyklingu. Należy zapoznać się z obowiązującymi w tym zakresie przepisami lokalnymi. Materiałów opakowaniowych nie wolno wyrzucać do środowiska ani pozostawiać w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią one potencjalne źródło niebezpieczeństwa. Aby prawidłowo utylizować sprzęt elektryczny lub elektroniczny, baterie lub akumulatory, użytkownicy muszą przekazywać je do odpowiednich punktów zbiórki i recyklingu odpadów zgodnie z przepisami obowiązującymi w tym zakresie. Uwaga: informacje dotyczące części zamiennych znajdują się w cenniku części zamiennych. 35
16 KARTA GWARANCYJNA DITEX Dziękujemy i gratulujemy wyboru produktu firmy Ditex. Po instalacji niniejszy dokument staje się dla odbiorcy końcowego gwarancją producenta zgodnie z krajowymi przepisami. Niewypełniona lub niepodstemplowana karta gwarancyjna jest nieważna. INSTUKCJE DLA INSTALTORA Instalator, tj. firma/ osoba, która dokonała sprzedaży i instalacji urządzenia klientowi końcowemu może użyć niniejszego druku, jako swojej gwarancji. W tym celu powinien czytelnie wypełnić pola na dole karty gwarancyjnej, w przeciwnym razie karta gwarancyjna jest nieważna. WARUNKI GWARANCJI 1. DITEX udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży urządzenia oraz 12 miesięcy od daty sprzedaży podzespołów. Ditex Sp.z o.o. gwarantuje dostarczenie na wymianę urządzeń, jeżeli w tym okresie wykazują one wady konstrukcyjne. Wady te usuwane będą bezpłatnie w terminie nie dłuższym niż 21 dni roboczych od daty dostarczenia urządzenia do Ditex Sp. z o.o. Okres gwarancji podlega automatycznemu przedłużeniu o czas przebywania sprzętu w naprawie. 2. Przez naprawę gwarancyjną rozumie się wykonanie czynności o charakterze specjalistycznym, właściwym dla usunięcia wady objętej gwarancją. Produkty, które wykazują braki materiałowe, konstrukcyjne lub produkcyjne i z tego powodu nie sprawdzają się w użyciu będą według naszej opinii naprawione lub wymienione na nowe. Wymienione z tytułu gwarancji części przechodzą na własność Ditex Sp. z o.o. 3. Bezwzględnym warunkiem udzielenia gwarancji jest regularne dokonywanie przeglądów technicznych (co 6 miesięcy) przez autoryzowanego instalatora. 4. Gwarancja nie obejmuje: wszystkich urządzeń, których wady powstały na skutek: instalacji i/lub używania niezgodnego z instrukcją, niedbałości, uszkodzeń w transporcie; używania i pracy urządzenia w warunkach innych niż jego przeznaczenie; instalacji i serwisowania niezgodnego z instrukcjami i/lub przeprowadzanego przez nieautoryzowanego instalatora; przeróbek lub zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby trzecie; uszkodzeń mechanicznych wszystkich elementów i podzespołów, termicznych, chemicznych i wszystkich innych spowodowanych działaniem użytkownika lub siły zewnętrznej (np. przepięcia w sieci, wyładowania atmosferyczne); części otrzymanych luzem stanowiących jedność podzespołów i elementów używanych (np. pojedyncze koła zębate, elementy elektroniki, sprężyny, wyłączniki itp.); kosztów transportu do Ditex Sp. z o.o. i z powrotem 36
17 5. Ditex Sp. z o.o. nie bierze na siebie odpowiedzialności za uszkodzenia przedmiotów oraz obrażenia zwierząt i ludzi spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji użytkowania dołączanej do urządzenia automatyki i/lub niezastosowaniem się do stosownych wskazówek instalacyjnych. 6. Wszelkie nieporozumienia będą rozpatrywane przez sąd właściwy dla Ditex Sp. z o.o.... podpis kupującego Data i pieczęć sprzedawcy Miejsce montażu Podpis instalatora Data zgłoszenia reklamacji Data usunięcia awarii Opis Podpis serwisu Ditex Sp. z o.o. Tel.: 071/ Fax: 071/ Kom.: info@ditec.com.pl 37
18 ODDZIELIĆ I PRZEKAZAĆ KLIENTOWI Instrukcja użytkowania Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkownika Niniejsze ostrzeżenia są integralną częścią urządzenia i muszą zostać dostarczone użytkownikowi. Należy zapoznać sią z nimi uważnie, ponieważ zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa montażu, użytkowania i konserwacji. Niniejszą instrukcję należy zachować i przekazywać każdemu z wszystkim ewentualnych przyszłych użytkowników. Produkt winien być użytkowany wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. Każde inne jego użycie uznaje się za niewłaściwe, a zatem niebezpieczne. Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego, błędnego lub nieracjonalnego użytkowania urządzenia. Unikać prac w pobliżu zawiasów lub ruchomych części mechanicznych. Nie wchodzić w obszar ruchu bramy z napędem, kiedy brama porusza się. Nie utrudniać ruchu bramy z napędem, ponieważ może to spowodować niebezpieczną sytuację. Brama z napędem może być użytkowana przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo, albo nie posiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, o ile zapewniono im właściwy nadzór lub poinstruowano o zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz związanych z tym zagrożeniach. Dzieci muszą pozostawać pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem ani nie pozostawały w obszarze działania bramy. Przechowywać piloty i/lub inne urządzenia sterownicze poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć nieumyślnego uruchomienia bramy z napędem. W przypadku awarii lub nieprawidłowej pracy urządzenia należy odłączyć zasilanie sieciowe. Nie podejmować samodzielnie prób naprawy lub innych interwencji, lecz skontaktować się z wykwalifikowanym personelem. Niewywiązanie się z powyższego może doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji. Wszelkie naprawy lub interwencje techniczne może wykonywać jedynie 38
19 ODDZIELIĆ I PRZEKAZAĆ KLIENTOWI wykwalifikowany personel. Dzieci nie mogą wykonywać żadnych czynności zawiązanych z czyszczeniem i konserwacją bramy, chyba że odbywa się to pod ścisłym nadzorem dorosłych. Aby zagwarantować sprawne i prawidłowe działanie systemu, należy stosować się do wskazówek producenta i zapewnić przeprowadzanie przeglądów okresowych bramy z napędem przez wykwalifikowany personel. W szczególności zaleca się regularne przeprowadzanie czynności kontrolnych w celu stwierdzenia, czy urządzenia zabezpieczające funkcjonują prawidłowo. Wszystkie prace w zakresie instalacji, konserwacji napraw muszą być udokumentowane, a dokumentacja dostępna dla użytkownika. Blokowanie i odblokowywanie skrzydeł bramy może odbywać się tylko przy wyłączonym silniku. Nie wchodzić w obszar ruchu skrzydła bramy. Odblokowanie ręczne W przypadku awarii zasilania należy otworzyć klapkę (8), włożyć klucz do zamka i przekręcić do w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (zgodnie ze strzałką). Odblokować zamek elektromagnetyczny (jeśli występuje). Otworzyć bramę ręcznie. W celu ponownego zablokowania skrzydeł należy przekręcić klucz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. OSTRZEŻENIE: Blokowanie i odblokowywanie skrzydeł bramy może odbywać się tylko przy wyłączonym silniku. W celu zgłoszenia wszelkich problemów i/lub uzyskania informacji należy skontaktować się z Serwisem Technicznym. Wszystkie prawa dotyczące niniejszego materiału stanowią wyłączną własność Entrematic Group AB. Choć treść niniejszej publikacji została opracowana z zachowaniem najwyższej staranności, Entrematic Group AB nie odpowiada za jakiekolwiek szkody powstałe wskutek ewentualnych błędów lub pominięć. Zastrzegamy sobie prawo do dokonywania zmian bez wcześniejszego zawiadomienia. Zabrania się kopiowania, skanowania i dokonywania jakichkolwiek zmian bez uzyskania pisemnej zgody Entrematic Group AB. 39
20 Entrematic Group AB Lodjursgatan 1C SE , Landskrona Szwecja
Ditec PWR25H/35H Siłowniki do bram skrzydłowych (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) IP2250PL Instrukcja techniczna.
Ditec PWR25H/35H Siłowniki do bram skrzydłowych (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) IP2250PL Instrukcja techniczna www.entrematic.com Spis treści Temat Strona 1. Ogólne środki bezpieczeństwa 25 2. Deklaracja
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki brushless do bram skrzydłowych BE20 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM STERUJĄCĄ H70/103AC
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki brushless do bram skrzydłowych BE20 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM PRZESUWNYCH max długość skrzydła O MAX. 2,5 WADZE m 450 KG z NA enkoderem
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania
TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy
AXIL. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.2 ( )
AXIL ELEKTROMECHANICZNY, NIEODWRACALNY SIŁOWNIK DO BRAM SKRZYDŁOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.2 (04.12.2009) WAŻNE UWAGI V2 S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania ewentualnych zmian w
A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.
SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram skrzydłowych
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram skrzydłowych INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM PRZESUWNYCH O MAX. WADZE 450 KG NA POSESJE PRYWATNE max długość skrzydła 3 m z enkoderem
VULCAN. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 ( )
VULCAN PODZIEMNY, NIEODWRACALNY, ELEKTROMECHANICZNY MOTOREDUKTOR DO BRAM SKRZYDŁOWYCH. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 (03.12.2010) WAŻNE UWAGI V2 S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania ewentualnych
LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER
LASER Napęd do bram przesuwnych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Korpus napędu z pokrywą. 7. Wkręty 3,5/19 do pokrywy 4 szt. 2. Podstawa montażowa. 8. Sprężyna
SPIS TREŚCI 1. OPIS 2 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 3 3. INSTALACJA 3 4. PRÓBA TECHNICZNA 8 5. DZIAŁANIE MANUALNE 8 6. KONSERWACJA 9 7.
SPIS TREŚCI 1. OPIS str. 2 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA str. 3 3. INSTALACJA str. 3 4. PRÓBA TECHNICZNA str. 8 5. DZIAŁANIE MANUALNE str. 8 6. KONSERWACJA str. 9 7. NAPRAWA str. 9 8. DOSTĘPNE AKCESORIA
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM. przesuwnych H30
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM przesuwnych H30 PRZESUWNYCH O MAX. WADZE 450 KG NA POSESJE PRYWATNE AUTOMAT H30 Z ENKODEREM ORAZ Z
KRONO. Dokumentacja techniczna 10 Akt. 0.2 CAME 02/98 319M43. Automatyka zewnętrzna do bram dwuskrzydłowych
KRONO Automatyka zewnętrzna do bram dwuskrzydłowych Dokumentacja techniczna 10 Akt. 0.2 CAME 02/98 319M43 Instalacja typowa: 1) Zespół silnikowy lewy 2) Zespół silnikowy prawy 3) Sterownik 4) Odbiornik
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM. przesuwnych
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM przesuwnych PRZESUWNYCH O MAX. WADZE 450 KG NA POSESJE PRYWATNE AUTOMAT o max H30 wadze Z ENKODEREM
ZESTAW NICE WINGO SMILO - Komplet automatyki do bramy skrzydłowej
Dane aktualne na dzień: 10-11-2017 15:11 Link do produktu: http://e-sklep.gatesc.pl/zestaw-nice-wingo-smilo-komplet-automatyki-do-bramy-skrzydlowej-p-79.html ZESTAW NICE WINGO SMILO - Komplet automatyki
SPIS TREŚCI 1. OPIS 2 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 3 3. INSTALACJA 3 4. PRÓBA TECHNICZNA 9 5. DZIAŁANIE MANUALNE 10 6.
413 SPIS TREŚCI 1. OPIS str. 2 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA str. 3 3. INSTALACJA str. 3 4. PRÓBA TECHNICZNA str. 9 5. DZIAŁANIE MANUALNE str. 10 6. KONSERWACJA str. 10 7. NAPRAWA str. 10 8. DOSTĘPNE AKCESORIA
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram przesuwnych BH30/604 BH30/804
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram przesuwnych BH30/604 BH30/804 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM PRZESUWNYCH O MAX. WADZE 450 KG NA POSESJE PRYWATNE BH30/604 o max wadze
NAPĘD 414 P COMPACT DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE DLA MASZYN (DYREKTYWA 89/392 EWG) Via Benini, Zola Predosa BOLONIA, Włochy
Instrukcja montażowa napędu 414 P COMPACT str. 2 NAPĘD 414 P COMPACT DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE DLA MASZYN (DYREKTYWA 89/392 EWG) Producent: Adres: Stwierdza, że: FAAC S.p.A Via Benini, 1-40069 Zola Predosa
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MECHANIZMU STEROWANIA BRAMY PRZESUWNEJ VULCANO 1600
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MECHANIZMU STEROWANIA BRAMY PRZESUWNEJ VULCANO 1600 UWAGA! Przed montażem i pierwszym użyciem należy bezwzględnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcja ta stanowi integralny
INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram skrzydłowych INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM max PRZESUWNYCH długość skrzydła O 3m MAX. ( R20/310M) WADZE lub 450 4 m KG ( R20/510M)
Glob 9. Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram garażowych GLOB 9. do bram segmentowych/płatowych o wysokości do 2,3 m
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram garażowych GLOB 9 do bram segmentowych/płatowych o wysokości do 2,3 m oświetlenie ledowe 2 piloty 4-kanałowe z kodem dynamicznym zewnętrzny wyświetlacz
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13 SU, AME 23 SU - (sprężyna do góry)
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym, - (sprężyna do góry) Opis / zastosowanie Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ lub VRBZ () lub z zaworami VS, VM lub VB (, ). Funkcja
Stacja załączająca US-12N Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 13 SU, AMV 23 SU - (z funkcją powrotu sterowaną sprężynowo)
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 13 SU, AMV 23 SU - (z funkcją powrotu sterowaną sprężynowo) Opis / Zastosowanie AMV 13 SU AMV 23 SU AMV 13 SU stosowane są z zaworami VZ, VRBZ oraz AMV 13 SU
SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN 1143-1:2006 CERTYFIKAT IMP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN 1143-1:2006 CERTYFIKAT IMP 1 zamek szyfrowy ( opcja) 3 zamek kluczowy 2 klamka 4 - zawias - 1 - Model 60 80 100 120
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia
KSIĄŻKA GWARANCYJNA. na produkty i urządzenia marki MDV
KSIĄŻKA GWARANCYJNA na produkty i urządzenia marki MDV KSIĄŻKA GWARANCYJNA na produkty i urządzenia marki MDV I. Zakres gwarancji. 1. Na zasadach określonych postanowieniami niniejszej Książki Gwarancyjnej
UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI
UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem jej treści prosimy o skontaktowanie
AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym
Arkusz Informacyjny AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Opis Siłowniki AME 55 i AME 56 stosowane są z zaworami - VL 2, VL 3 i VFS 2 dla średnic od DN 65 do DN 100 oraz VF 2, VF 3 dla
Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)
Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Opis Siłowniki AME 438 SU stosowane są z zaworami 2- i 3- drogowymi typu VRB, VRG, VF i VL o średnicy do DN 50. Siłownik automatycznie
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm
Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne
INSTRUKCJA WCZYTYWANIA KODU PILOTA DO PAMIĘCI SIŁOWNIKA SERII COSMO Z WBUDOWANYM ODBIORNIKIEM RADIOWYM MOBILUS MOTOR SP. Z O.O.
INSTRUKCJA WCZYTYWANIA KODU PILOTA DO PAMIĘCI SIŁOWNIKA SERII COSMO Z WBUDOWANYM ODBIORNIKIEM RADIOWYM 1 UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Siłownik obrotowy serii COSMO służy do automatycznej obsługi zasłon
AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV 33 z certyfikowaną funkcją bezpieczeństwa według normy DIN EN 14597 (sprężyna w dół) Opis AMV 10
Seria ATI ATI. Siłownik naziemny do bram skrzydłowych. Wykonanie standardowe. Charakterystyka ogólna
Seria ATI ATI Dokumentacja techniczna 119D49 Siłownik naziemny do bram skrzydłowych ykonanie standardowe 1 - siłownik ATI yposażenie 2 centrala sterująca 3 karta odbiornika radiowego 4 fotokomórki bezpieczeństwa
Informacja techniczna
pl Informacja techniczna Zestaw rozszerzający LK nr art. 4918 146 004 0 Zestaw wymienny LK nr art. 4918 146 006 0 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764
Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.
Sterowanie T4Power Instrukcja uruchomienia i obsługi. 1. Informacje ogólne. Sterownik mikroprocesorowy przeznaczony jest do współpracy z 1 lub 2 siłownikami o zasilaniu 24 VDC firmy Aprimatic o mocy maksymalnej
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram skrzydłowych
Dystrybutor Generalny - DITEX Sp. z o.o. 56-400 Oleśnica, ul.wrocławska 42 Tel.: 071/ 32 53 889 Fax: 071/ 32 53 790 Kom.: 506 06 41 01 www.ditec.com.pl info@ditec.com.pl Instrukcja instalacji i obsługi
Montaż i obsługa markiz tarasowych
Montaż i obsługa markiz tarasowych VERTEX-V1300 VERTEX-V3430 1. Części markiz i wymiary 2. Montaż markiz 3. Regulacja kąta nachylenia 4. Eksploatacja i konserwacja 1. Elementy, wymiary i zastosowanie markiz
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram skrzydłowych
Dystrybutor Generalny - DITEX Sp. z o.o. 56-400 Oleśnica, ul.wrocławska 42 Tel.: 071/ 32 53 889 Fax: 071/ 32 53 790 Kom.: 506 06 41 01 www.ditec.com.pl info@ditec.com.pl Instrukcja instalacji i obsługi
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje
I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne... 6
L-10 1 SPIS TREŚCI I. Bezpieczeństwo... 3 II. Opis urządzenia... 4 III. Montaż sterownika... 5 IV. Konserwacja, dane techniczne... 6 KN.18.09.10 2 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania
Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1
Działanie Opis panelu przedniego Opis Napęd K75Y0 służy do sterowania zaworami mieszającymi R96 i R97 w systemach ogrzewania i chłodzenia. Napęd może być sterowany przez jednostkę KLIMAbus KPM0 lub KPM
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM. przesuwnych
Instrukcja instalacji i obsługi automatyki do bram INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM przesuwnych PRZESUWNYCH O MAX. WADZE 450 KG NA POSESJE PRYWATNE AUTOMAT H30 Z ENKODEREM ORAZ Z WBUDOWANĄ
KSIĄŻKA GWARANCYJNA dla Użytkownika
KSIĄŻKA GWARANCYJNA KSIĄŻKA GWARANCYJNA dla Użytkownika I. ZAKRES GWARANCJI. 1. Na zasadach określonych postanowieniami niniejszej Książki Gwarancyjnej Autoryzowany Instalator:................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
INSTRUKCJA PILOTA COSMO H1, COSMO H5, COSMO H24, COSMO G, COSMO W1, COSMO W5 MOBILUS MOTOR SP. Z O.O.
S TOP 2 3 4 6 7 S T OP INSTRUKCJA PILOTA COSMO H, COSMO H, COSMO H24, COSMO G, COSMO W, COSMO W . UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Siłownik obrotowy serii MOBILUS M3 MR, M4 MR służy do automatycznej obsługi
N0524 / N1024, N POS/N POS
Honeywell N0 / N0, N00-POS/N00-POS SIŁOWNIKI PRZEPUSTNIC / 0 Nm Z REGULACJĄ -PUNKTOWĄ / ON-OFF INSTRUKCJA INSTALACJI OPIS Siłowniki przepustnic z sygnałem sterującym -punktowym / -pozycyjnym (on/off),
Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość
1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze
KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm.
KURTYNY POWIETRZNE modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Klasa I IP21 IK08 Jakość dostarczonych urządzeń należy sprawdzić przy dostawie DANE TECHNICZNE
I. Bezpieczeństwo II. Opis urządzenia III. Montaż sterownika IV. Konserwacja, dane techniczne Deklaracja zgodności UE...
L-5 1 SPIS TREŚCI I. Bezpieczeństwo... 3 II. Opis urządzenia... 4 III. Montaż sterownika... 5 IV. Konserwacja, dane techniczne... 7 Deklaracja zgodności UE... 7 KN.18.03.20 2 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
KSIĄŻKA GWARANCYJNA. dla Użytkownika. I. Zakres gwarancji. II. Wykonywanie uprawnień z gwarancji.
KSIĄŻKA GWARANCYJNA KSIĄŻKA GWARANCYJNA I. Zakres gwarancji. dla Użytkownika 1. Na zasadach określonych postanowieniami niniejszej Książki Gwarancyjnej Autoryzowany Instalator:........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
I. Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Urządzenie elektryczne pod napięciem. UWAGA
Instrukcja obsługi I. Bezpieczeństwo Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń ciała i uszkodzeń
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja
Termostat przylgowy BRC
Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia
Warunki gwarancji dla transportera typ ETS
Warunki gwarancji dla transportera typ ETS 1. Producent Andrzejewski Automatyzacja i Wyposażenie Produkcji Sp. z o.o. gwarantuje sprawne działanie urządzenia zgodne z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306
SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!
Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie
CP-LIFT. Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW:
CP-LIFT Winda do TV plazmowych i TV LCD 1. LISTA ELEMENTÓW: Winda do TV plazmowego Uchwyt do TV Zestaw montaŝowy do TV instrukcja montaŝu 2. INSTALACJA i REGULACJA: A. Wyznacz miejsce montaŝu windy CP-
Napęd hydrauliczny. do bram skrzydłowych do użytku półprzemysłowego i przemysłowego CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 400 CBC 400 CBAC 400 SB
400 Napęd hydrauliczny do bram skrzydłowych do użytku półprzemysłowego i przemysłowego Bogaty wybór rozwiązań FAAC 400 występuje w 7 różnych wersjach, z lub bez blokady hydraulicznej i zaprojektowany jest
Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A
Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja
RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą
1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne
CAME BX PLUS STANDARD 400kg
Dane aktualne na dzień: 07-02-2017 10:45 Link do produktu: /came-bx-plus-standard-400kg-p-462.html CAME BX PLUS STANDARD 400kg Cena Dostępność Numer katalogowy 1 535,00 zł Dostępny CAME BX PLUS STANDARD
Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 z certyfikowaną funkcją bezpieczeństwa według normy DIN EN 14597 (sprężyna w dół) Opis AME 10 AME
INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI DOMOFON DRS-31
INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI DOMOFON DRS-31 Wygląd zewnętrzny Montaż stacji bramowej 1. Wybierz miejsce montażu stacji bramowej. 2. Zaznacz i wywierć otwory do zamocowania osłony (A1, A2). 3. Przeprowadź
D600 - CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
D600 Napęd elektromechaniczny do bram garażowych do użytku przydomowego z jednoczęściową szyną jezdną Wszechstronność Model D600 to napęd z silnikiem 24V, z jednoczęściową szyną jezdną z łańcuchem napędowym
SPIS TREŚCI 1.UWAGI OGÓLNE
SPIS TREŚCI 1. UWAGI OGÓLNE 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 3. LAY-OUT KARTY 4. ZALECENIA 5. PODŁĄCZENIE I DZIAŁANIE 6. INSTALACJA KARTY DO ODBIORNIKÓW STEROWANIA RADIOWEGO 7. REGULACJA PARAMETRÓW PRACY
STT-868 instrukcja obsługi. Instrukcja obsługi STT-868
STT-868 instrukcja obsługi Instrukcja obsługi STT-868 1 TECH Spis treści I. Bezpieczeństwo... 3 II. Opis urządzenia... 4 III. Dane techniczne... 4 IV. Montaż sterownika... 5 V. Rejestracja siłownika...
celexon. Instrukcja obsługi windy sufitowej celexon PL400 HC Plus Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup produktu marki celexon.
celexon. TM Instrukcja obsługi windy sufitowej celexon PL400 HC Plus Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup produktu marki celexon. Przedmowa Prosimy o zapoznanie się z następującymi punktami
J5 HTM Instrukcja
www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości
KSIĄŻKA GWARANCYJNA. 1. Na zasadach określonych postanowieniami niniejszej Książki Gwarancyjnej Autoryzowany Instalator:
KSIĄŻKA GWARANCYJNA dla Użytkownika I. ZAKRES GWARANCJI. 1. Na zasadach określonych postanowieniami niniejszej Książki Gwarancyjnej Autoryzowany Instalator:.......................................................................................................................................................................................................................................................................................
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY PRZESUWNEJ TOP Z NAPĘDEM
INSTRUKCJA MONTAŻU BRAMY PRZESUWNEJ TOP Z NAPĘDEM Technologia Oszczędność Prestiż ETAPY MONTAŻU BRAMY: ETAP 1 ETAP 2 ETAP 3 ETAP 4 WYKONANIE BLOKU FUNDAMENTOWEGO ROZMIERZANIE I MOCOWANIE SZPILEK POSADOWIENIE
Nr seryjny: (91) (10)...(99) NR TELEFONU POTWIERDZENIE URUCHOMIENIA CENTRALI WENTYLACYJNEJ
PIECZĘĆ SPRZEDAWCY/FIRMY INSTALUJĄCEJ KARTA GWARANCYJNA Centrali wentylacyjnej z odzyskiem ciepła AERIS Typ centrali:.. Data sprzedaży:.... Nr seryjny: (91) (10)....(99) DANE UŻYTKOWNIKA/MIEJSCE INSTALACJI
Instrukcja montażu i obsługi
Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok
INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNEJ ŁADOWARKI SIECIOWEJ I SAMOCHODOWEJ 10 W 1 Dziękujemy za wybranie produktów firmy myphone. Niniejsza instrukcja ma na celu zapoznanie użytkownika z obsługą i funkcjami produktu.
@
@ Położenie całkowicie zamknięte Kontrolka OTWARTE NO Kontrolka OTWARTE NC Kontrolka ZAMKNIĘTE NO Kontrolka ZAMKNIĘTE NC 1 0 1 0 Położenie pośrednie 0 1 1 0 Położenie całkowicie otwarte 0 1 0 1
DB4 BEZPRZEWODOWY DZWONEK DO DRZWI INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEZPRZEWODOWY DZWONEK DO DRZWI INSTRUKCJA OBSŁUGI Figure 1 28/11/2012 2 Velleman 1. Wstę DB4 INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
Zestaw CAME KRONO STANDARD
Dane aktualne na dzień: 07-02-2017 02:34 Link do produktu: /came-krono-s-standard-p-389.html CAME KRONO-S STANDARD Cena Dostępność Numer katalogowy 2 583,00 zł Dostępny Zestaw CAME KRONO STANDARD Opis
KARTA GWARANCYJNA 5 LAT Centrala wentylacyjna z odzyskiem ciepła AB KLIMA
KARTA GWARANCYJNA 5 LAT Centrala wentylacyjna z odzyskiem ciepła AB KLIMA PIECZĘĆ SPRZEDAWCY/FIRMY INSTALUJĄCEJ Typ centrali:.. Data sprzedaży:.... Nr seryjny/kod produktu:.... DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE
OPIS URZĄDZENIA ZASADA DZIAŁANIA
1 2 BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie instrukcji może być przyczyną uszkodzeń urządzenia. Aby uniknąć niepotrzebnych
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać
Napęd łańcuchowy KA 32/50
Napęd łańcuchowy KA 32/50 Certyfikat nr 2401/2007 wysuw *) tylko do ciągnięcia (gdy cały ciężar okna na zawiasach) D+H zastrzega sobie prawo do zmian technicznych D+H Polska Sp. z o.o. ul. Polanowicka
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Urządzenie elektryczne po napięciem. UWAGA
ST-265 Bezpieczeństwo Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń urządzenia. Niniejszą
KARTA GWARANCYJNA GRATULUJEMY! SPRZĘT AGD
KARTA GWARANCYJNA SPRZĘT AGD GRATULUJEMY! W Państwa kuchni pojawił się nowoczesny sprzęt AGD FRANKE. To doskonały wybór. Dziękujemy za zainteresowanie naszymi produktami, które wyróżnia nowoczesna technologia
WAŻNE PRZYPOMNIENIE DLA INSTALATORA
740 / 741 1 WAŻNE PRZYPOMNIENIE DLA INSTALATORA OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 1. UWAGA! Dla zachowania bezpieczeństwa, zaleca się przeczytanie niniejszej instrukcji. Nieprawidłowa instalacja lub użytkowanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M10312. klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany
Novamed Sp. z o.o. Aparatura i sprzęt medyczny DYSTRYBUCJA I SERWIS: 95-100 Zgierz, Plac Jana Pawła II 3 tel./fax +48 42 719 00 46, tel./fax +48 42 716 28 87 e-mail biuro@novamed.pl www.novamed.pl INSTRUKCJA
ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści: 1. Zamki elektromagnetyczne podwieszane 1.1. Parametry techniczne 1.2. Wymiary zamków pojedynczych do drzwi jednoskrzydłowych 1.3. Wymiary zamków
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MECHANIZMU STEROWANIA BRAMY JEDNO I DWUSKRZYDŁOWEJ GOLIA 400
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MECHANIZMU STEROWANIA BRAMY JEDNO I DWUSKRZYDŁOWEJ GOLIA 400 UWAGA! Przed montażem i pierwszym użyciem należy bezwzględnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcja ta stanowi
SZAFY NA DOKUMENTY NIEJAWNE KLASA A
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY NA DOKUMENTY NIEJAWNE KLASA A M * CERTYFIKAT IMP Zgodna z Zarządzeniem 25/MON Ministra obrony Narodowej z dnia 17.11..2005 w sprawie szczegółowego sposobu organizacji
TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015
ST-517 Instrukcja obsługi ST-517 TECH Deklaracja zgodności nr 156/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator