Manuel d'installation

Podobne dokumenty
Manuel d'installation et d'utilisation

Manuel d'installation et d'utilisation

Manuel d'installation

Installation manual. VRV IV heat exchanger unit for indoor installation RDXYQ5T7V1B* RDXYQ8T7V1B

Manuel d'installation

Installation manual. VRV IV heat exchanger unit for indoor installation RDXYQ5TAV1B

Installation manual. ROTEX HPSU low temperature Bi bloc RRGA04DAV3 RRGA06DAV3 RRGA08DAV3. Installation manual ROTEX HPSU low temperature Bi bloc

Installation manual. Daikin Altherma Low temperature split ERGA04DAV3(A) ERGA06DAV3(A) ERGA08DAV3(A)


Installation manual. ROTEX HPSU Bi-Bloc Ultra RRGA04DAV3 RRGA06DAV3 RRGA08DAV3. Installation manual ROTEX HPSU Bi-Bloc Ultra.

Installationsvejledning

Manual de instalación

Opis i zakres czynności sprzątania obiektów Gdyńskiego Centrum Sportu

Instrukcja montażu. Daikin Altherma split niskotemperaturowy ERGA04DAV3(A) ERGA06DAV3(A) ERGA08DAV3(A)

Installation and operation manual

Installationsanleitung

Chorągiew Dolnośląska ZHP 1. Zarządzenia i informacje 1.1. Zarządzenia

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Gdyńskim Ośrodkiem Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa

Manuale d'installazione

S.A RAPORT ROCZNY Za 2013 rok

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów Rozdział 3. Przedmiot zamówienia

Instrukcja montażu. Daikin Altherma split niskotemperaturowy ERGA04DAV3(A) ERGA06DAV3(A) ERGA08DAV3(A)

Instrukcja montażu i instrukcja obsługi

Asennusopas. Matalan lämpötilan ROTEX HPSU Bi bloc RRGA04DAV3 RRGA06DAV3 RRGA08DAV3. Asennusopas Matalan lämpötilan ROTEX HPSU Bi bloc.

Manual de instalação. Bi-bloc de baixa temperatura ROTEX HPSU RRGA04DAV3 RRGA06DAV3 RRGA08DAV3

T00o historyczne: Rozwój uk00adu okresowego pierwiastków 1 Storytelling Teaching Model: wiki.science-stories.org , Research Group

Manual de instalación

2 0 0 M P a o r a z = 0, 4.

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany /07.09

Instrukcja montażu i instrukcja obsługi

Montavimo vadovas. ROTEX HPSU Bi-Bloc Ultra RRGA04DAV3 RRGA06DAV3 RRGA08DAV3. Montavimo vadovas ROTEX HPSU Bi-Bloc Ultra. Lietuvių

, 4 m 2 ), S t r o n a 1 z 1 1

w ww cic oz F o r p U0 a A Zr24 H r wa w wa wa w o UazQ v7 ; V7 v7 ; V7 ; v7 rj. co.. zz fa. A o, 7 F za za za 4 is,, A ) D. 4 FU.

Instrukcja montażu i instrukcja obsługi

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA

I 3 + d l a : B E, C H, C Y, C Z, ES, F R, G B, G R, I E, I T, L T, L U V, P T, S K, S I

q (s, z) = ( ) (λ T) ρc = q

Gdyńskim Ośrodkiem Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa

Installation manual. Daikin Altherma Low temperature split EPGA11DAV3 EPGA14DAV3 EPGA16DAV3. Installation manual Daikin Altherma Low temperature split

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów

, , , , 0

8. N i e u W y w a ć u r z ą d z e n i a, g d y j e s t w i l g o t n e l ug b d y j e s t n a r a W o n e n a b e z p o 6 r e d n i e d z i a ł a n i

Instrukcja montażu. Sky Air Alpha-series RZAG71M7V1B RZAG100M7V1B RZAG125M7V1B RZAG140M7V1B RZAG71M7Y1B RZAG100M7Y1B RZAG125M7Y1B RZAG140M7Y1B

Installationsanleitung

Gmina Domanice Domanice 52

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów

Rozbrojenie jest głównym

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów

I n f o r m a c j e n a t e m a t p o d m i o t u k t ó r e m u z a m a w i a j» c y p o w i e r z y łk p o w i e r z y l i p r o w a d z e p o s t p


Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

2 ), S t r o n a 1 z 1 1

Installationsanleitung

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa w Gdyni Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów

I. STADHOUDERZY NIDERLANDÓW

Manual de instalare. ROTEX HPSU Bi-bloc cu temperatură scăzută RRGA04DAV3 RRGA06DAV3 RRGA08DAV3

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.


!"#$%&'!"#$%&' () *+,-./ : ; /0 7 < = FG-C, FHIJ!KLMN-O ) P =QRSTU VW 6XY Z[\ < =] F F^ _`ab a ) V 4 = < 5-[ =>

Installations- und Betriebsanleitung

PIERWIASTKI W UKŁADZIE OKRESOWYM

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.

Listopad Podaruj piękno

1 Wynagrodzenie Wykonawcy zostanie podzielone na równe raty płatne cykliczne za okresy 2 tygodniowe w. okresie obowiązywania umowy.

- :!" # $%&' &() : & *+, &( -. % /0 ( 1 $+ #2 ( #2 ) !( # ;<= &( ) >- % ( &( $+ #&( #2 A &? -4


Niniejsza wersja jest wersją elektroniczną Krajowej Oceny Technicznej CNBOP-PIB nr CNBOP-PIB-KOT-2017/ wydanie 1, wydanej w formie


Suodattimet PUSSISUODATIN ALTECH GX EPM10 60PROS. 287X592X525/3 PUSSISUODATIN ALTECH GX EPM10 60PROS. 592X287X360/6

1 3. N i e u W y w a ć w o d y d o d o g a s z a n i a g r i l l a! R e k o m e n d o w a n y j e s t p i a s e k Z a w s z e u p e w n i ć s i

7. M i s a K o ł o

Í ń ę ń Í ę ź ę ń ľ ń ć ę ę ľ ń ę ľ ć

ą ą Ą ł ą Ą Ł ÓŁ Ą ę ą ż ę łą ą łą

o d ro z m ia r u /p o w y ż e j 1 0 c m d ł c m śr e d n ic y 5 a ) o ś r e d n ic y 2,5 5 c m 5 b ) o śr e d n ic y 5 c m 1 0 c m 8

Instrukcja obiegu i kontroli dokumentów powodujących skutki finansowo-gospodarcze w ZHP Spis treści

Parametry fakturowania. Cennik (eksport) SANDA SP. Z O.O. TRAUGUTTA KOLUSZKI. Szanowni Państwo,

Układ okresowy. Przewidywania teorii kwantowej

I V. N a d z ó r... 6

PRIROČNIK ZA MONTAŽO. R32 Split Series. Modeli RXM71M2V1B RXP71K3V1B

Gdyńskim Ośrodkiem Sportu i Rekreacji jednostką budżetową Zamawiającym Wykonawcą

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyńskie Centrum Sportu jednostka budżetowa w Gdyni Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów

0 ( 1 ) Q = Q T W + Q W + Q P C + Q P R + Q K T + Q G K + Q D M =

K a r l a Hronová ( P r a g a )

Zarządzenia i informacje 1.1. Zarządzenia

F u l l H D, I P S D, I P F u l l H D, I P 5 M P,

Hufce 2.3. Podanie do wiadomości wyników wyborów

K R Ó L O W I E PD Ż N I IPWP.P K J S O L D U N G O W I E P 1 0


n ó g, S t r o n a 2 z 1 9

PROJEKT I WALIDACJA URZĄDZEŃ POMIAROWYCH

O) bgo O) O) - -- U u'm

u P o d n o s z e n i e e f e k t y w n o śc i e k o n o m i c z n e j f u n k c j o n o w a n i a a d m i n i s t ra c j i pu - b li c z n e j w y m

-~. ~ ~~ ~t:' ~ ~ e ~o Q.. loot. = Cj. F:f t:;::j (1) I-t (1) Q.. ."._"-"-'--, -~-- ~" ~..~',._", :::;-:;>,, ~"" '. .;.. ~ ';i B'i S' g.

Deklaracja zgodności

Transkrypt:

Unité 'éhngur thrmiqu VRV IV pour instlltion intériur RDXYQ5T7V1B* RDXYQ8T7V1B Frnçis

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI Dikin Europ N.V. klruj n włsną i wyłązną opowizilność, ż mol klimtyztorów, któryh otyzy ninijsz klrj: lră p propri răspunr ă prtl r oniţiont l r s rfră stă lrţi: z vso ogovornostjo izjvlj, so moli klimtskih nprv, n ktr s izjv nnš: kinnit om täilikul vstutusl, t käsolv klrtsiooni ll kuuluv kliimsmt muli: декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: visišk svo tskomy skli, k oro koniionvimo pritisų molii, kurims yr tikom ši klrij: r pilnu tilīu pliin, k tālāk uzskitīto moļu gis koniionētāji, uz kurim ttis šī klrāij: vyhlsuj n vlstnú zopovnosť, ž tito klimtizčné moly, n ktoré s vzťhuj toto vyhlásni: tmmn kni sorumluluǧun olmk üzr u ilirinin ilgili oluǧu klim mollrinin şǧıki gii oluǧunu yn r: заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: rklærr unr nnsvr, t klimnlægmollrn, som nn klrtion vrørr: klrrr i gnskp v huvunsvrig, tt luftkonitionringsmollrn som rörs v nn klrtion innär tt: rklærr t fullstnig nsvr for t luftkonisjonringsmollr som rørs v nn klrsjon, innærr t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, ttä tämän ilmoituksn trkoittmt ilmstointilittin mllit: prohlšuj v své plné opověnosti, ž moly klimtiz, k nimž s toto prohlášní vzthuj: izjvljuj po isključivo vlstitom ogovornošću su moli klim urđj n koj s ov izjv onosi: tljs fllősség tután kijlnti, hogy klímrnzés mollk, mlykr nyiltkozt vontkozik: lrs unr its sol rsponsiility tht th ir onitioning mols to whih this lrtion rlts: rklärt uf sin llinig Vrntwortung ß i Moll r Klimgrät für i is Erklärung stimmt ist: élr sous s sul rsponsilité qu ls pprils 'ir onitionné visés pr l présnt élrtion: vrklrt hirij op ign xlusiv vrntwoorlijkhi t ironitioning units wrop z vrklring trkking hft: lr j su úni rsponsili qu los molos ir oniiono los uls h rfrni l lrión: ihir sotto su rsponsilità h i oniziontori mollo ui è rifrit qust ihirzion: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: lr so su xlusiv rsponsili qu os molos r oniiono qu st lrção s rfr: RDXYQ5T7V1B*, RDXYQ8T7V1B*, RKXYQ5T7Y1B*, RKXYQ8T7Y1B*, * =,, 1, 2, 3,..., 9 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žmiu nuroytus stnrtus ir (r) kitus norminius okumntus su sąlyg, k yr nuojmi pgl mūsų nuroymus: t, j litoti tilstoši ržotāj norāījumim, tilst skojošim stnrtim un itim normtīvim okumntim: sú v zho s nslovnou(ými) normou(mi) lo iným(i) normtívnym(i) okumntom(mi), z prpoklu, ž s používjú v súl s nšim návoom: ürünün, tlimtlrımız gör kullnılmsı koşuluyl şğıki stnrtlr v norm lirtn lglrl uyumluur: stán n onformi on l(s) siguint(s) norm(s) u otro(s) oumnto(s) normtivo(s), simpr qu sn utilizos uro on nustrs instruions: sono onformi l(i) sgunt(i) stnr(s) o ltro(i) oumnto(i) rttr normtivo, ptto h vngno usti in onformità ll nostr istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: stão m onformi om (s) sguint(s) norm(s) ou outro(s) oumnto(s) normtivo(s), s qu sts sjm utilizos oro om s nosss instruçõs: r in onformity with th following stnr(s) or othr normtiv oumnt(s), provi tht ths r us in orn with our instrutions: r/n folgnn Norm(n) or inm nrn Normokumnt or - okumntn ntspriht/ntsprhn, untr r Vorusstzung, ß si gmäß unsrn Anwisungn ingstzt wrn: sont onforms à l/ux norm(s) ou utr(s) oumnt(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soint utilisés onformémnt à nos instrutions: onform volgn norm(n) of één of mr nr inn oumntn zijn, op voorwr t z worn gruikt ovrnkomstig onz instrutis: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: ovrholr følgn stnr(r) llr nt/nr rtningsgivn okumnt(r), forust t iss nvns i hnhol til vor instruksr: rspktiv utrustning är utför i övrnsstämmls m oh följr följn stnr(r) llr nr normgivn okumnt, unr förutsättning tt nvänning skr i övrnsstämmls m vår instruktionr: spłniją wymogi nstępująyh norm i innyh okumntów normlizyjnyh, po wrunkim ż używn są zgoni z nszymi instrukjmi: sunt în onformitt u următorul (următorl) stnr() su lt() oumnt() normtiv(), u oniţi st să fi utilizt în onformitt u instruţiunil nostr: sklni z nslnjimi stnri in rugimi normtivi, po pogojm, s uporljjo v sklu z nšimi nvoili: on vstvuss järgmis(t) stnri(t)g või tist normtiivst okumntig, kui ni ksuttks vstvlt mi juhnitl: rspktiv utstyr r i ovrnsstmmls m følgn stnr(r) llr nr normgivn okumnt(r), unr forutsstning v t iss ruks i hnhol til vår instruksr: vstvt survin stnrin j muin ohjllistn okumnttin vtimuksi llyttän, ttä niitä käyttään ohjimm mukissti: z přpoklu, ž jsou využívány v soulu s nšimi pokyny, opovíjí náslujíím normám no normtivním okumntům: u sklu s slijćim stnrom(im) ili rugim normtivnim okumntom(im), uz uvjt s oni korist u sklu s nšim uputm: mgfllnk z lái szvány(ok)nk vgy gyé irányó okumntum(ok)nk, h zokt lőírás szrint hsználják: EN635-2-40, Dirtivlor, u mnmntl rsptiv. Dirktiv z vsmi sprmmmi. Dirktiivi koos muutustg. Директиви, с техните изменения. Dirktyvos su ppilymis. Dirktīvās un to ppilinājumos. Smrni, v pltnom znní. Dğiştirilmiş hllriyl Yöntmliklr. Dirktivr, m snr ænringr. Dirktiv, m förtgn änringr. Dirktivr, m forttt nringr. Dirktiivjä, sllisin kuin n ovt muutttuin. v pltném znění. Smjrni, kko j izmijnjno. iránylv(k) és móosításik rnlkzésit. z późnijszymi poprwkmi. Dirtivs, s mn. Dirktivn, gmäß Änrung. Dirtivs, tlls qu moifiés. Rihtlijnn, zols gmnr. Dirtivs, sgún lo nmno. Dirttiv, om moifi. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Dirtivs, onform ltrção m. Директив со всеми поправками. * * Mhinry /42/EC Eltromgnti Comptiility /30/EU Prssur Equipmnt /68/EU o upoštvnju oloč: vstvlt nõutl: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, ptikimų: ivērojot prsīs, ks notikts: orživjú ustnovni: unun koşullrın uygun olrk: unr igttgls f stmmlsrn i: nligt villkorn i: gitt i hnhol til stmmlsn i: nouttn määräyksiä: z oržní ustnovní přpisu: prm orm: kövti (z): zgoni z postnowinimi Dyrktyw: în urm prvrilor: following th provisions of: gmäß n Vorshriftn r: onformémnt ux stipultions s: ovrnkomstig plingn vn: siguino ls isposiions : sono l prsrizioni pr: με τήρηση των διατάξεων των: oro om o prvisto m: в соответствии с положениями: ko olo uvné v <A> pozitívn zistné <B> v súl s osvčním <C>. ko j to stnovné v Súor thnikj konštruki <D> kln posúné <E> (Aplikovný moul <F>). Tito jnotky RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B sú mimo rám poľ článku 1.2f PED. Ktgóri nzpči <H>. Viď tiž nslovnú strnu. <A> lirtiliği gii v <C> Srtifiksın gör <B> trfınn olumlu olrk ğrlniriliği gii. <D> Tknik Ypı Dosysın lirtiliği gii v <E> trfınn olumlu olrk (Uygulnn moül <F>) ğrlnirilmiştir. RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B ünitlri, PED m 1.2f uyrın kpsm ışınır. Risk ktgorisi <H>. Ayrı ir sonrki syfy kın. * * * * * * s st out in <A> n jug positivly y <B> oring to th Crtifit <C>. s st out in th Thnil Constrution Fil <D> n jug positivly y <E> (Appli moul <F>). Th units RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B r out of sop oring to rtil 1.2f of PED. Risk tgory <H>. Also rfr to nxt pg. wi in <A> ufgführt un von <B> positiv urtilt gmäß Zrtifikt <C>. wi in r Thnishn Konstruktionskt <D> ufgführt un von <E> (Angwnts Moul <F>) positiv usgzihnt. Di RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B Einhitn finn sih ntsprhn Artikl 1.2f s PED ußrhl r Rihwit. Risikort <H>. Sih uh nähst Sit. tl qu éfini ns <A> t évlué positivmnt pr <B> onformémnt u Crtifit <C>. tl qu stipulé ns l Fihir Constrution Thniqu <D> t jugé positivmnt pr <E> (Moul ppliqué <F>). Ls unités RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B n sont ps onrnés n rison l'rtil 1.2f PED. Ctégori risqu <H>. S rportr églmnt à l pg suivnt. zols vrml in <A> n positif oorl oor <B> ovrnkomstig Crtifit <C>. zols vrml in ht Thnish Construtiossir <D> n in or vonn oor <E> (Togpst moul <F>). D units RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B vlln hir nit onr onform rtikl 1.2f vn PED. Risiotgori <H>. Zi ook volgn pgin. * * * omo s stl n <A> y s vloro positivmnt por <B> uro on l Crtifio <C>. tl omo s xpon n l Arhivo Construión Téni <D> y juzgo positivmnto por <E> (Moulo plio <F>). Ls unis RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B s nuntrn fur ln sgún l rtíulo 1.2f PED. Ctgorí risgo <H>. Consult tmién l siguint págin. linto nl <A> giuito positivmnt <B> sono il Crtifito <C>. linto nl Fil Tnio i Costruzion <D> giuito positivmnt <E> (Moulo <F> pplito). L unità RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B sono fuori mito rintrno nll'rtiolo 1.2f l PED. Ctgori i rishio <H>. Fr rifrimnto nh ll pgin sussiv. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>). Οι μονάδες RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B είναι εκτός πλαισίου σύμφωνα με το άρθρο 1.2f του PED. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα. tl omo stlio m <A> om o prr positivo <B> oro om o Crtifio <C>. tl omo stlio no Fihiro Ténio Construção <D> om o prr positivo <E> (Móulo plio <F>). As unis RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B stão for ln oro om o rtigo 1.2f o PED. Ctgori riso <H>. Consultr tmém págin sguint. * * kot j oločno v <A> in oorno s strni <B> v sklu s rtifiktom <C>. kot j oločno v thnični mpi <D> in oorno s strni <E> (Uporljn moul <F>). Enot RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B so izvn omočj po člnu 1.2f PED. Ktgorij tvgnj <H>. Gljt tui n nslnji strni. ngu on näitu okumnis <A> j hks kiitu <B> järgi vstvlt srtifikil <C>. ngu on näitu thniliss okumnttsioonis <D> j hks kiitu <E> järgi (lismooul <F>). Väljrvtu ploki RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B vstvlt rtiklil 1.2f/PED. Riskiktgoori <H>. Vk k järgmist lhkülg. както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. както е заpложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено положително от <E> (Приложен модул <F>). Блоковете RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B са извън този обхват, съгласно с член 1.2f на PED. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница. kip nusttyt <A> ir kip tigimi nuspręst <B> pgl Srtifiktą <C>. kip nuroyt Thninėj konstrukijos yloj <D> ir ptvirtint <E> (tikoms moulis <F>). Pritisms RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B nėr tikom pgl 1.2f PED stripsnį. Rizikos ktgorij <H>. Tip pt žiūrėkit ir kitą puslpį. kā norāīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r srtifikātu <C>. kā notikts thniskjā okumntāijā <D>, tilstoši <E> pozitīvjm lēmumm (pikritīgā sį: <F>). Uz izstrāājumim RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B ntik ttiināts sskņā r sļu 1.2f, ks ikļut PED. Risk ktgorij <H>. Skt. rī nākošo lppusi. * * * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии с положительным решением <E> (Прикладной модуль <F>). На блоки RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B зто не распространяется в соответствии со статьей 1.2f PED. Категория риска <H>. Также смотрите следующую страницу. som nført i <A> og positivt vurrt f <B> i hnhol til Crtifikt <C>. som nført i n Tknisk Konstruktionsfil <D> og positivt vurrt f <E> (Anvnt moul <F>). Enhrn RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B r unfor rmmn ifølg prgrf 1.2f i PED. Risikoklss <H>. S også næst si. nligt <A> oh gokänts v <B> nligt Crtifiktt <C>. i nlight m n Tknisk Konstruktionsfiln <D> som positivt intygts v <E> (Fststt moul <F>). Enhtrn RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B är j nvänr nligt rtikl 1.2f PED. Riskktgori <H>. S ävn näst si. som t frmkommr i <A> og gjnnom positiv ømmls v <B> ifølg Srtifikt <C>. som t frmkommr i n Tknisk Konstruksjonsfiln <D> og gjnnom positiv ømmls v <E> (Anvnt moul <F>). Anlggn RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B r utnfor rkkvi, i hnhol til rtikkl 1.2f i PED. Risikoktgori <H>. S også nst si. jotk on sittty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Srtifiktin <C> mukissti. jotk on sittty Tknisssä Asikirjss <D> j jotk <E> on hyväksynyt (Sovllttu mouli <F>). Yksiköt RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B ovt vikutuslun ulkopuolll PED rtikln 1.2f mukn. Vrluokk <H>. Ktso myös surv sivu. * * * jk ylo uvno v <A> pozitivně zjištěno <B> v soulu s osvěčním <C>. jk ylo uvno v souoru thniké konstruk <D> pozitivně zjištěno <E> (použitý moul <F>). N jnotky RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B s nvzthuj ný rozsh pol článku 1.2f přpisu PED. Ktgori rizik <H>. Viz tké náslujíí strn. kko j izložno u <A> i pozitivno oijnjno o strn <B> prm Crtifiktu <C>. kko j izložno u Dtoti o thničkoj konstrukiji <D> i pozitivno oijnjno o strn <E> (Primijnjn moul <F>). N onosi s n jini RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B prm člnku 1.2f PED. Ktgorij opsnosti <H>. Tkođr pogljt n slijćoj strnii. (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt mgfllést, (z) <C> tnúsítvány szrint. (z) <D> műszki konstrukiós okumntáió lpján, (z) <E> igzolt mgfllést (lklmzott moul: <F>). A(z) RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B rnzésk (z) 1.2f ikk/ped lpján lklmzási körön kívül snk. Vszélysségi ktgóri <H>. Lás még kövtkző ollon. zgoni z okumntją <A>, pozytywną opinią <B> i Świtwm <C>. zgoni z rhiwlną okumntją konstrukyjną <D> i pozytywną opinią <E> (Zstosowny mouł <F>). Urzązni RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B są wyłązon zgoni z rtykułm 1.2f PED. Ktgori zgrożni <H>. Ptrz tkż nstępn stron. ş um st stilit în <A> şi prit pozitiv <B> în onformitt u Crtifitul <C>. onform lor stilit în Dosrul thni onstruţi <D> şi prit pozitiv <E> (Moul plit <F>). Unitǎţil RD(K)XYQ5T7V(Y)1B + RDXYQ8T7V1B nu sunt inlus în onformitt u rtiolul 1.2f l PED. Ctgori ris <H>. Consultţi smn pgin următor. DAIKIN.TCF.0A/-26 <A> TÜV (NB56) <B> * * * 18.T30 <C> * * <D> Dikin.TCFP.0 <E> AIB Vinçott (NB) * * * <F> D1 II <H> Dikin Europ N.V. j poolščn z sstvo totk s thnično mpo. Dikin Europ N.V. on volittu koostm thnilist okumnttsiooni. Dikin Europ N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. Dikin Europ N.V. yr įgliot suryti šį thninės konstrukijos filą. Dikin Europ N.V. ir utorizēts sstāīt thnisko okumntāiju. Spoločnosť Dikin Europ N.V. j oprávnná vytvoriť súor thnikj konštruki. Dikin Europ N.V. Tknik Ypı Dosysını rlmy ytkiliir. * * * * * * * Dikin Europ N.V. on vltuutttu ltimn Tknisn sikirjn. Spolčnost Dikin Europ N.V. má oprávnění k kompili souoru thniké konstruk. Dikin Europ N.V. j ovlštn z izru Dtotk o thničkoj konstrukiji. A Dikin Europ N.V. jogosult műszki konstrukiós okumntáió összállításár. Dikin Europ N.V. m upowżnini o zirni i oprowywni okumntji konstrukyjnj. Dikin Europ N.V. st utorizt să ompilz Dosrul thni onstruţi. * * * * * * Η Dikin Europ N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. A Dikin Europ N.V. stá utoriz ompilr oumntção téni frio. Компания Dikin Europ N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. Dikin Europ N.V. r utorisrt til t urj tknisk konstruktionst. Dikin Europ N.V. är mynig tt smmnställ n tknisk konstruktionsfiln. Dikin Europ N.V. hr tilltls til å kompilr n Tknisk konstruksjonsfiln. * * * * * * Dikin Europ N.V. is uthoris to ompil th Thnil Constrution Fil. Dikin Europ N.V. ht i Brhtigung i Thnish Konstruktionskt zusmmnzustlln. Dikin Europ N.V. st utorisé à ompilr l Dossir Constrution Thniqu. Dikin Europ N.V. is vog om ht Thnish Construtiossir smn t stlln. Dikin Europ N.V. stá utorizo ompilr l Arhivo Construión Téni. Dikin Europ N.V. è utorizzt rigr il Fil Tnio i Costruzion. * * * * * * 2PW591-2B

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI nkstsnio puslpio tęsinys: iprikšējās lppuss turpinājums: pokrčovni z prházjúj strny: önki syfn vm: nljvnj s prjšnj strni: lmis lhkülj järg: продължение от предходната страница: nstvk s prthon strni: folyttás z lőző ollról: iąg lszy z poprznij strony: ontinur pginii ntrior: fortsttls fr forrig si: jtko llisltä sivult: pokrčování z přhozí strny: ontinução págin ntrior: продолжение предыдущей страницы: fortst fr forrig si: fortsättning från förgån si: ontinuión l págin ntrior: ontinu ll pgin prnt: συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: ontinution of prvious pg: Fortstzung r vorhrign Sit: suit l pg préént: vrvolg vn vorig pgin: Dklrtsiooni ll kuuluvt mulit isinisptsifiktsiooni: Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията: Konstrukinės spifikijos molių, kuri susiję su ši klrij: To moļu izin spifikāijs, uz kurām ttis šī klrāij: Konštrukčné špifikái molu, ktorého s týk toto vyhlásni: Bu ilirinin ilgili oluğu mollrin Tsrım Özlliklri: Tätä ilmoitust koskvin mllin rknnmäärittly: Spifik signu molů, k ktrým s vzthuj toto prohlášní: Spifikij izjn z mol n koj s ov izjv onosi: A jln nyiltkozt tárgyát képző mollk trvzési jllmzői: Spyfikj konstrukyjn moli, któryh otyzy klrj: Spifiţiil proitr l mollor l r s rfră stă lrţi: Spifikij thničng nčrt z mol, n ktr s nnš t klrij: Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση: Espifiçõs projto os molos qu s pli st lrção: Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление: Typspifiktionr for mollr, som nn rklæring vrørr: Dsignspifiktionr för mollr som nn klrtion gällr: Konstruksjonsspsifiksjonr for mollr som rørs v nn klrsjonn: Dsign Spifitions of th mols to whih this lrtion rlts: Konstruktionstn r Moll uf i sih is Erklärung ziht: Spéifitions onption s moèls uxquls s rpport tt élrtion: Ontwrpspifitis vn molln wrop z vrklring trkking hft: Espifiions isño los molos los uls h rfrni st lrión: Spifih i progtto i molli ui f rifrimnto l prsnt ihirzion: Mximálny povolný tlk (PS): <K> (r) Minimáln/mximáln povolná tplot (TS*): * TSmin: Minimáln tplot n nízkotlkovj strn: <L> ( C) * TSmx: Nsýtná tplot koršponujú s mximálnym povolným tlkom (PS): <M> ( C) Chlivo: <N> Nstvni tlkového poistného zrini: <P> (r) Výroné číslo rok výroy: nájt n výronom štítku molu İzin vriln mksimum sınç (PS): <K> (r) İzin vriln minimum/mksimum sıklık (TS*): * TSmin: Düşük sınç trfınki minimum sıklık: <L> ( C) * TSmx: İzin vriln mksimum sın (PS) krşı gln oym sıklığı: <M> ( C) Soğutuu: <N> Bsınç mniyt üzninin yrı: <P> (r) İmlt numrsı v imlt yılı: molin ünit plksın kın Njvći opuštn tlk (PS): <K> (r) Njniž/njviš opuštn tmprtur (TS*): * TSmin: Njniž tmprtur u poručju niskog tlk: <L> ( C) * TSmx: Stnrn tmprtur koj ogovr njvćm opuštnom tlku (PS): <M> ( C) Rshlno srstvo: <N> Postvk sigurnosn nprv z tlk: <P> (r) Proizvoni roj i goin proizvonj: pogljt ntpisnu pločiu mol Lgngyo mgnghtő nyomás (PS): <K> (r) Lgkis/lgngyo mgnghtő hőmérséklt (TS*): * TSmin: Lgkis mgnghtő hőmérséklt kis nyomású ollon: <L> ( C) * TSmx: A lgngyo mgnghtő nyomásnk (PS) mgfllő tlítttségi hőmérséklt: <M> ( C) Hűtőközg: <N> A túlnyomás-kpsoló állítás: <P> (r) Gyártási szám és gyártási év: lás rnzés ttáláján Mksymln opuszzln iśnini (PS): <K> (r) Minimln/mksymln opuszzln tmprtur (TS*): * TSmin: Minimln tmprtur po stroni niskoiśniniowj: <L> ( C) * TSmx: Tmprtur nsyni opowiją mksymlnmu opuszzlnmu iśniniu (PS): <M> ( C) Czynnik hłonizy: <N> Nstw iśniniowgo urzązni zpizństw: <P> (r) Numr fryzny orz rok proukji: ptrz tlizk znmionow molu Prsiun mximă misiilă (PS): <K> (r) Tmprtură minimă/mximă misiilă (TS*): * TSmin: Tmprtură minimă p prt prsiun josă: <L> ( C) * TSmx: Tmprtură sturţi orspunzân prsiunii mxim misiil (PS): <M> ( C) Agnt frigorifi: <N> Rglr ispozitivului sigurnţă pntru prsiun: <P> (r) Numărul friţi şi nul friţi: onsultţi pl intifir molului Mks. tillt tryk (PS): <K> (r) Min./mks. tillt tmprtur (TS*): * TSmin: Min. tmprtur på lvtrykssin: <L> ( C) * TSmx: Mættt tmprtur svrn til mks. tillt tryk (PS): <M> ( C) Kølmil: <N> Instilling f tryksikringsustyr: <P> (r) Prouktionsnummr og frmstillingsår: s mollns friksskilt Mximlt tillått tryk (PS): <K> (r) Min/mx tillåtn tmprtur (TS*): * TSmin: Minimumtmprtur på lågtrykssin: <L> ( C) * TSmx: Mättnstmprtur som motsvrr mximlt tillått tryk (PS): <M> ( C) Kölml: <N> Inställning för tryksäkrhtsnht: <P> (r) Tillvrkningsnummr oh tillvrkningsår: s mollns nmnplåt Mksimlt tilltt trykk (PS): <K> (r) Minimlt/mksimlt tilltt tmprtur (TS*): * TSmin: Minimumstmprtur på lvtrykkssin: <L> ( C) * TSmx: Mtningstmprtur i smsvr m mksimlt tilltt trykk (PS): <M> ( C) Kjølmium: <N> Innstilling v sikkrhtsnorning for trykk: <P> (r) Prouksjonsnummr og prouksjonsår: s mollns mrkplt Suurin sllittu pin (PS): <K> (r) Pinin/suurin sllittu lämpötil (TS*): * TSmin: Alhisin mtlpinpuoln lämpötil: <L> ( C) * TSmx: Suurint sllittu pintt (PS) vstv kyllästyslämpötil: <M> ( C) Kylmäin: <N> Vrmuuspinlittn stus: <P> (r) Vlmistusnumro j vlmistusvuosi: ktso mllin nimikilpi Mximální přípustný tlk (PS): <K> (r) Minimální/mximální přípustná tplot (TS*): * TSmin: Minimální tplot n nízkotlké strně: <L> ( C) * TSmx: Sturovná tplot opovíjíí mximálnímu přípustnému tlku (PS): <M> ( C) Chlivo: <N> Nstvní zpčnostního tlkového zřízní: <P> (r) Výroní číslo rok výroy: viz typový štítk molu Prssion mssim onsntit (PS): <K> (r) Tmprtur minim/mssim onsntit (TS*): * TSmin: tmprtur minim nl lto i ss prssion: <L> ( C) * TSmx: tmprtur stur orrisponnt ll prssion mssim onsntit (PS): <M> ( C) Rfrigrnt: <N> Impostzion l ispositivo i ontrollo ll prssion: <P> (r) Numro i sri nno i prouzion: fr rifrimnto ll trghtt l mollo Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (r) Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*): * TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> ( C) * TSmx: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> ( C) Ψυκτικό: <N> Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (r) Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης του μοντέλου Prssão máxim prmiti (PS): <K> (r) Tmprturs mínim máxim prmitis (TS*): * TSmin: Tmprtur mínim m ix prssão: <L> ( C) * TSmx: Tmprtur sturção orrsponnt à prssão máxim prmiti (PS): <M> ( C) Rfrigrnt: <N> Rgulção o ispositivo sgurnç prssão: <P> (r) Númro no frio: onsultr pl spifiçõs uni Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар) Минимально/Максимально допустимая температура (TS*): * TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления: <L> ( C) * TSmx: Температура кипения, соответствующая максимально допустимому давлению (PS): <M> ( C) Хладагент: <N> Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар) Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку модели Mximum llowl prssur (PS): <K> (r) Minimum/mximum llowl tmprtur (TS*): * TSmin: Minimum tmprtur t low prssur si: <L> ( C) * TSmx: Sturt tmprtur orrsponing with th mximum llowl prssur (PS): <M> ( C) Rfrigrnt: <N> Stting of prssur sfty vi: <P> (r) Mnufturing numr n mnufturing yr: rfr to mol nmplt Mximl zulässigr Druk (PS): <K> (Br) Miniml/mximl zulässig Tmprtur (TS*): * TSmin: Minsttmprtur uf r Nirruksit: <L> ( C) * TSmx: Sättigungstmprtur i m mximl zulässign Druk (PS) ntspriht: <M> ( C) Kältmittl: <N> Einstllung r Druk-Shutzvorrihtung: <P> (Br) Hrstllungsnummr un Hrstllungsjhr: sih Typnshil s Molls Prssion mximl mis (PS): <K> (r) Tmpértur minimum/mximum mis (TS*): * TSmin: tmpértur minimum ôté ss prssion: <L> ( C) * TSmx: tmpértur sturé orrsponnt à l prssion mximl mis (PS): <M> ( C) Réfrigérnt: <N> Réglg u ispositif séurité prssion: <P> (r) Numéro frition t nné frition: s rportr à l plqutt signlétiqu u moèl Mximl toltr ruk (PS): <K> (r) Miniml/mximl toltr tmprtuur (TS*): * TSmin: Minimumtmprtuur n lgrukzij: <L> ( C) * TSmx: Vrzig tmprtuur i ovrnstmt mt mximl toltr ruk (PS): <M> ( C) Kolmil: <N> Instlling vn rukviliging: <P> (r) Frignummr n frigjr: zi nmplt mol Prsión máxim misil (PS): <K> (r) Tmprtur mínim/máxim misil (TS*): * TSmin: Tmprtur mínim n l lo j prsión: <L> ( C) * TSmx: Tmprtur stur orrsponint l prsión máxim misil (PS): <M> ( C) Rfrigrnt: <N> Ajust l prsostto sguri: <P> (r) Númro friión y ño friión: onsult l pl spifiions ténis l molo Mksimlni ovoljni tlk (PS): <K> (r) Minimln/mksimln ovoljn tmprtur (TS*): * TSmin: Minimln tmprtur n nizkotlčni strni: <L> ( C) * TSmx: Nsičn tmprtur, ki ustrz mksimlnmu ovoljnmu tlku (PS): <M> ( C) Hlivo: <N> Nstvljnj vrnostn nprv z tlk: <P> (r) Tovrnišk štvilk in lto proizvonj: gljt npisno ploščio Mksimln lutu surv (PS): <K> (r) Minimln/mksimln lutu tmprtuur (TS*): * TSmin: Minimln tmprtuur mlsurv küljl: <L> ( C) * TSmx: Mksimlsl lutu survl (PS) vstv küllstunu tmprtuur: <M> ( C) Jhutusin: <N> Surv turvsm sistus: <P> (r) Tootmisnumr j tootmisst: vk muli nmplti Максимално допустимо налягане (PS): <K> (r) Минимално/максимално допустима температура (TS*): * TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане: <L> ( C) * TSmx: Температура на насищане, съответстваща на максимално допустимото налягане (PS): <M> ( C) Охладител: <N> Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (r) Фабричен номер и година на производство: вижте табелката на модела Mksimlus listins slėgis (PS): <K> (r) Minimli/mksimli listin tmprtūr (TS*): * TSmin: Minimli tmprtūr žmo slėgio pusėj: <L> ( C) * TSmx: Prisotint tmprtūr, titinkmti mksimlų listiną slėgį (PS): <M> ( C) Šlymo skystis: <N> Apsuginio slėgio pritiso nusttyms: <P> (r) Gminio numris ir pgminimo mti: žiūrėkit molio pvinimo plokštlę Mksimālis piļujmis spiins (PS): <K> (r) Minimālā/mksimālā piļujmā tmprtūr (TS*): * TSmin: Minimālā tmprtūr zmā spiin pusē: <L> ( C) * TSmx: Pisātinātā tmprtūr sskņā r mksimālo piļujmo spiinu (PS): <M> ( C) Dzsinātājs: <N> Spiin rošīs irīs isttīšn: <P> (r) Izgtvošns numurs un izgtvošns gs: skt. moļ izgtvotājuzņēmum plāksnīti r 40 PS <K> C 30 TSmin <L> C 67 TSmx <M> R4A <N> 40 r <P> Názov rs rtifikčného úru, ktorý kln posúil zhou so smrniou pr tlkové zrini: <Q> Bsınçlı Tçhizt Dirktifin uygunluk hususun olumlu olrk ğrlniriln Onylnmış kuruluşun ı v rsi: <Q> Nm n rss of th Notifi oy tht jug positivly on omplin with th Prssur Equipmnt Dirtiv: <Q> Nm un Arss r nnntn Stll, i positiv untr Einhltung r Druknlgn-Rihtlini urtilt: <Q> Nom t rss l orgnism notifié qui évlué positivmnt l onformité à l irtiv sur l équipmnt prssion: <Q> Nm n rs vn ngml instnti i positif goorl hft ovr onformitit mt Rihtlijn Drukpprtuur: <Q> Nomr y irión l Orgnismo Notifio qu juzgó positivmnt l umpliminto on l Dirtiv n mtri Equipos Prsión: <Q> Nom inirizzo ll Ent rionosiuto h h risontrto l onformità ll Dirttiv sull pprhitur prssion: <Q> Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση: <Q> Nom mor o orgnismo notifio, qu vliou fvorvlmnt onformi om irtiv sor quipmntos prssurizos: <Q> Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании под давлением: <Q> Názv rs informovného orgánu, ktrý vyl pozitivní posouzní shoy s směrnií o tlkovýh zřízníh: <Q> Nziv i rs prijvljnog tijl koj j onijlo pozitivnu prosuu o usklđnosti s Smjrniom z tlčnu oprmu: <Q> A nyomástrtó rnzéskr vontkozó iránylvnk vló mgfllőségt igzoló jlnttt szrvzt nv és ím: <Q> Nzw i rs Jnostki notyfikownj, któr wył pozytywną opinię otyząą spłnini wymogów Dyrktywy ot. Urzązń Ciśniniowyh: <Q> Dnumir şi rs orgnismului notifit r prit pozitiv onformr u Dirtiv privin hipmntl su prsiun: <Q> Nvn og rss på mynigt orgn, r hr fortgt n positiv ømmls f, t ustyrt lvr op til krvn i PED (Dirktiv for Trykærn Ustyr): <Q> Nmn oh rss för t nmäl orgn som gokänt uppfyllnt v trykutrustningsirktivt: <Q> Nvn på og rss til t utorisrt orgnt som positivt ømt smsvr m irktivt for trykkutstyr (Prssur Equipmnt Dirtiv): <Q> Sn ilmoittun limn nimi j osoit, jok tki myöntisn päätöksn pinlitirktiivin nouttmisst: <Q> <Q> AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V. Dimnt Builing, A. Ryrsln 80 B-30 Brussls, Blgium Im in nslov orgn z ugotvljnj sklnosti, ki j pozitivno onil zružljivost z Dirktivo o tlčni oprmi: <Q> Tvittu orgni, mis hins Survsmt Dirktiivig ühiluvust positiivslt, nimi j rss: <Q> Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е произнесъл положително относно съвместимостта с Директивата за оборудване под налягане: <Q> Atskingos instituijos, kuri vė tigimą sprnimą pgl slėginės įrngos irktyvą pvinims ir rss: <Q> Srtifikāijs institūijs, kur ir vusi pozitīvu slēzinu pr tilstīu Spiin lkārtu Dirktīvi, nosukums un rs: <Q> Shigki Morit Dirtor Ostn, 1st of August 26 2PW591-2B

Tl s mtièrs Tl s mtièrs 1 À propos l oumnttion 4 1.1 À propos u présnt oumnt... 4 2 À propos u rton 4 2.1 Unité 'éhngur hlur... 4 2.1.1 Pour rtirr ls ssoirs l'unité 'éhngur hlur... 4 2.1.2 Pour rtirr l film trnsport... 4 3 À propos s unités t s options 5 3.1 A propos l'unité omprssur t l'unité 'éhngur hlur... 5 3.2 Configurtion u systèm... 5 3.3 Assoition 'unités t 'options... 5 3.3.1 Options possils pour l'unité omprssur t l'unité 'éhngur hlur... 5 4 Préprtion 5 4.1 Préprtion u liu 'instlltion... 5 4.1.1 Exigns u sit 'instlltion pour l'unité 'éhngur hlur... 5 4.2 Préprtion u âlg éltriqu... 6 4.2.1 Exigns u ispositif séurité... 6 5 Instlltion 6 5.1 Ouvrtur s unités... 6 5.1.1 Ouvrtur u ouvrl u offrt éltriqu l'unité 'éhngur hlur... 6 5.2 Montg l'unité 'éhngur hlur... 6 5.2.1 Consigns lors l'instlltion l'unité 'éhngur hlur... 6 5.2.2 Consigns lors l'instlltion u onuit... 7 5.2.3 Consigns pour l'instlltion l tuyutri purg... 7 5.3 Rormnt l tuyutri réfrigérnt... 8 5.3.1 Rormnt l tuyutri réfrigérnt à l'unité 'éhngur hlur... 8 5.4 Rormnt u âlg éltriqu... 8 5.4.1 Câlg à fftur: Aprçu... 8 5.4.2 Consigns lors u rormnt u âlg éltriqu... 9 5.4.3 Rormnt u âlg éltriqu sur l'unité 'éhngur hlur... 9 6 Donnés thniqus 6.1 Shém âlg: Unité 'éhngur hlur... 1 À propos l oumnttion 1.1 À propos u présnt oumnt Puli visé Instllturs gréés INFORMATIONS Ct ppril st stiné à êtr utilisé pr s utilisturs xprts ou formés ns s tlirs, l'inustri légèr t ls frms ou à s fins ommrils pr s profns. Préutions séurité générls: Instrutions séurité à lir vnt l'instlltion Formt: Ppir (ns l s 'ssoirs l'unité omprssur) t 'utilistion l'unité omprssur: Instrutions 'instlltion t 'utilistion Formt: Ppir (ns l s 'ssoirs l'unité omprssur) l'unité 'éhngur hlur: Instrutions 'instlltion Formt: Ppir (ns l s 'ssoirs l'unité 'éhngur hlur) Gui référn l'instlltur t l'utilistur: Préprtion l'instlltion, spéifitions thniqus, onnés référn, Instrutions étillés étp pr étp t informtions fon pour un utilistion s t vné Formt: Fihirs numériqus sur http://www.ikinurop.om/ support-n-mnuls/prout-informtion/ Il st possil qu ls rnièrs révisions l oumnttion fourni soint isponils sur l sit W Dikin votr région ou vi votr rvnur. L oumnttion 'origin st réigé n nglis. Touts ls utrs lngus sont s trutions. 2 À propos u rton 2.1 Unité 'éhngur hlur 2.1.1 Pour rtirr ls ssoirs l'unité 'éhngur hlur f g 1 1 1 1 f g 1 1 3 Filtr n option pour éris l'unité 'éhngur hlur Mtériu 'isoltion Tuyu purg Atth n métl Vis (pour ling u âl trnsmission) (voir "5.4.3 Rormnt u âlg éltriqu sur l'unité 'éhngur hlur" à l pg 9) Atth-âl 2.1.2 Pour rtirr l film trnsport Enlvz l film. L film protèg l'unité pnnt l trnsport. Doumnttion L présnt oumnt fit prti 'un nsml. L'nsml omplt omprn ls oumnts suivnts: 4 4P4444-1B 26.

3 À propos s unités t s options 3.3 Assoition 'unités t 'options 3.3.1 Options possils pour l'unité omprssur t l'unité 'éhngur hlur Pour 'utrs options possils, rportz-vous u gui 'instlltion t référn utilistur. 3 À propos s unités t s options 3.1 A propos l'unité omprssur t l'unité 'éhngur hlur Ls unités omprssur t 'éhngur hlur sont stinés à un instlltion intériur t stinés à s pplitions pomp à hlur ir/ir. Spéifitions 5 HP 8 HP Cpité mximl Chuffg,0 kw,0 kw Tmpértur théoriqu xtériur Rfroiissmnt,0 kw,4 kw Chuffg Rfroiissmnt Tmpértur xtériur théoriqu s unités omprssur t 'éhngur hlur Humiité rltiv mximl utour l'unité omprssur t l'unité 'éhngur hlur () Chuffg Rfroiissmnt ~,5 C BH 5~46 C BS 5~35 C BS 50% () 80% () Pour évitr l onnstion t l'éoulmnt l'u hors l'unité. Si l tmpértur ou l'humiité n orrspon ps à s onitions, s ispositifs séurité puvnt s élnhr t l limtisur put n plus fontionnr. 3.2 Configurtion u systèm REMARQUE L onption u systèm n oit ps s fir à s tmpérturs infériurs à C. 1 2 Chuffg purg (EKDPH1RDX) Qun. L'instlltion st n option. Il st rommné, ns ls zons où l tmpértur xtériur st infériur à 7 C pnnt plus hurs n prmnn. Où. Posz l huffg u purg ns l'unité 'éhngur hlur. Commnt. Voir ls instrutions 'instlltion fournis v l huffg purg. Filtr éris (isponils omm ssoirs) Qun. L'instlltion st n option. Il st rommné ux nroits où nomrux éris ou sltés (xmpl: fuills) puvnt ntrr ns l onuit 'spirtion. Où. Posz l filtr à l'un s nroits suivnts: Ouvrtur 'spirtion l'unité 'éhngur hlur Conuit 'spirtion (plus fil pour l mintnn) Commnt. Voir ls instrutions 'instlltion joints u filtr. Chut prssion sur l filtr: 5 HP: 30 P à 60 m³/min 8 HP: 75 P à 0 m³/min 4 Préprtion 4.1 Préprtion u liu 'instlltion 4.1.1 Exigns u sit 'instlltion pour l'unité 'éhngur hlur Esp srvi. Grz à l'sprit qui suit: 0 (mm) VRV DX VRV DX VRV DX EKEXV AHU 1 Dns l s s unités intériurs VRV DX 2 Dns l s s unités intériurs VRV DX ominés à un unité tritmnt l'ir Unité 'éhngur hlur Comprssur Tuyutri réfrigérnt Intrf utilistur (éié n fontion u typ 'unité intériur) VRV DX Unité intériur VRV à xpnsion irt (DX) EKEXV Kit soupp étnt AHU Unité tritmnt 'ir 50 Côté spirtion l'ir Côté évution l'ir 0 500 4P4444-1B 26. 5

5 Instlltion ATTENTION Appril non ssil u puli: instllz-l ns un nroit sûr, protégé 'un ès isé. Cs unités (unité omprssur, 'éhngur hlur t unités intériurs) onvinnnt pour un instlltion ns un nvironnmnt ommril t inustril légr. 5 Instlltion 5.1 Ouvrtur s unités 5.1.1 Ouvrtur u ouvrl u offrt éltriqu l'unité 'éhngur hlur REMARQUE Il s'git 'un prouit lss A. Dns un nvironnmnt omstiqu, prouit put provoqur s intrférns rio. Dns s, l'utilistur sr invité à prnr ls msurs équts. 4.2 Préprtion u âlg éltriqu 4.2.1 Exigns u ispositif séurité DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION REMARQUE Lors l'utilistion 'un isjontur tionné pr ournt résiul, villz à utilisr un ournt résiul nominl 300 ma typ hut vitss. Alimnttion éltriqu: Unité 'éhngur hlur L'limnttion éltriqu oit êtr protégé v ls ispositifs séurité rquis, 'st-à-ir un ommuttur prinipl, un fusil à fusion lnt sur hqu phs t un isjontur fuit à l trr onformémnt à l législtion n viguur. L séltion t l imnsionnmnt u âlg oit s fir onformémnt à l législtion n viguur sur l s s informtions mntionnés ns l tlu i-ssous. Ampérg iruit miniml Fusils rommnés RDXYQ5 4,6 A A RDXYQ8 7,0 A A Moèl 2 5.2 Montg l'unité 'éhngur hlur 5.2.1 Consigns lors l'instlltion l'unité 'éhngur hlur INFORMATIONS Equipmnt n option. Lors l'instlltion l'équipmnt n option, lisz églmnt l mnul 'instlltion l'équipmnt n option. Slon l sit, il put êtr plus fil 'instllr l'équipmnt n option vnt tout hos. Phs t fréqun: 1~ 50 Hz Tnsion: 2-0 V Stion âl trnsmission: Câl giné + liné (2 fils) Cors n vinyl 0,75~1, mm² (L'utilistion u âl liné pour l âlg trnsmission st oligtoir pour 5 HP, t fulttiv pour 8 HP) (= istn ntr l'unité omprssur t l'unité intériur l plus éloigné) Longuur totl u âlg 1 300 m 7 Longuur mximl u âlg 4 600 m (= istn ntr l'unité omprssur t touts ls unités intériurs, t ntr l'unité omprssur t l'unité 'éhngur hlur) 2 84 Câlg trnsmission Boulons suspnsion. Utilisz s oulons suspnsion pour l'instlltion. Vérifiz si l plfon st suffismmnt soli pour résistr u pois l'unité. S'il y l moinr risqu, rnforz l plfon vnt 'instllr l'unité. Fixz l support suspnsion u oulon suspnsion. Villz à l fixr frmmnt n utilisnt un érou t un ronll u nivu s prtis supériur t infériur u support suspnsion. 5 Câlg trnsmission 97 1 2 (mm) Érou Doul érou Ronll Support suspnsion Si l âlg trnsmission totl épss s limits, il put ntrînr un rrur ommunition. 6 4P4444-1B 26.

5 Instlltion O X Déit 'u purg. Assurz-vous qu l'u purg s'éoul vrs l ror u tuyu purg. A 0~2 B B A 5.2.2 5.2.3 0~2 Ror u tuyu purg Consigns lors l'instlltion u onuit Pnt. Assurz-vous qu l pnt u onuit mpêh l'u s'éoulr ns l'unité 'éhngur hlur. Consigns pour l'instlltion l tuyutri purg Assurz-vous qu l'u onnstion put êtr évué orrtmnt. Cl impliqu: Dirtivs générls Rormnt u tuyu purg à l'unité 'éhngur hlur Instlltion 'un pomp purg t 'un résrvoir purg L onuit oit êtr fourni sur pl. Autorisé Non prmis Bâtimnt (vu u ssus) Conuit 'spirtion Unité 'éhngur hlur Conuit 'évution Rhrh fuits 'u Dirtivs générls Longuur u tuyu. Villz à qu l tuyutri soit l plus ourt possil. Conuit Unité 'éhngur hlur Grills. Instllz ls grills ns l'ntré u onuit 'spirtion t l sorti u onuit 'évution pour évitr qu s nimux t éris n'ntrnt ns l onuit. Orifis 'ntrtin. Mttz ls orifis 'ntrtin ns l onuit pour filitr l mintnn. Till s tuyux. L till u tuyu oit êtr égl ou supériur à ll u tuyu rormnt (tuyu n vinyl mm imètr nominl t 32 mm imètr xtériur). Pnt. Assurz-vous qu l tuyutri purg un pnt ('u moins 1/0) pour évitr qu l'ir n soit mprisonné ns l tuyutri. Utilisz s rrs suspnsion omm illustré. Isoltion thrmiqu. Isolz l onuit ontr ls prts thrmiqus pour évitr l suur (pnnt l huff) t pour mpêhr un surhuff u âtimnt (pnnt l rfroiissmnt). 1~1.5 m Isoltion sonor. Isolz l onuit ontr l ruit, notmmnt ns ls zons snsils u son. Exmpl: Conuit phonosornt; éfltur phono-sornt ns l onuit. Fuits 'ir. Envloppz un run 'luminium utour u ror ntr l'unité 'éhngur hlur t l onuit. Assurz-vous qu'il n'y ps fuits 'ir ntr l onuit t l'unité 'éhngur hlur ou u nivu tout utr onnxion. Cl fin 'évitr l suur, l surhuff t ls prolèms sonors. Connstion. Prnz s msurs ontr l onnstion. Isolz l tuyutri purg omplèt ns l âtimnt. Muviss ours. Pour évitr ls muviss ours t l'ntré 'ir ns l'unité pr l tuyu purg, instllz un pièg. Vis (non fourni) Flsqu (non fourni) Unité 'éhngur hlur Isoltion (non fourni) Run 'lu (non fourni) Flux 'ir: Protégz l onuit ontr un éit 'ir invrs u vnt. Evitz l'ir rfoulé rtournr ôté spirtion. Conséqun possil: Prformns réuits l'unité. Air xtériur. Brnhz l onuit 'spirtion t l onuit 'évution à l'ir xtériur. Si l onuit 'spirtion t l onuit 'évution sont onntés à l'ir xtériur, il put êtr impossil 'ttinr l tmpértur mint ésiré. Pièg Cominison s tuyux tuyux purg. Villz rors n T v un fontionnmnt s unités. purg. Vous pouvz ominr ls à utilisr s onuits purg t jug orrt pour l pité Unité 'éhngur hlur Unité intériur Ror n T Rormnt l tuyutri purg à l'unité 'éhngur hlur REMARQUE Un rnhmnt inorrt u flxil purg put provoqur s fuits t nommgr l'mplmnt 'instlltion t l zon nvironnnt. 1 4P4444-1B 26. Brr suspnsion Autorisé Non prmis 0 mm O X Poussz l flxil purg ussi loin qu possil sur l ror u tuyu purg. 7

5 Instlltion 2 Srrz l ollir métlliqu jusqu'à qu l têt l vis fss moins 4 mm l prti ollir métlliqu. 3 Envloppz l ptin 'étnhéité (=isoltion) utour u ollir n métl t u flxil purg, puis fixz-l v s tths. 4 Brnhz l tuyu purg u flxil purg. 1 5.3 Rormnt l tuyutri réfrigérnt DANGER: RISQUE DE BRÛLURE 5.3.1 2+3+4 Rormnt l tuyutri réfrigérnt à l'unité 'éhngur hlur A A' Enlvz l ouvrl. 2 Rtirz ls 2 morux isolnts. 3 Mttz un hiffon humi vnt l'eps pour protégr l purg. 4 Brsz l tuyutri liqui t gz. REMARQUE A-A' 4 mm 1 Uniqumnt pour 8 HP. Apttur tuyutri (Ø,1,2 mm) (fourni n ssoirs v l unité intériur). Utilisz l'pttur tuyutri pour onntr l tuyutri sur pl (Ø,2 mm) u ror u tuyu gz l'unité 'éhngur hlur (Ø,1 mm). Ror u ror tuyu (fixé à l'unité) Flxil purg (ssoir) Collir métlliqu (ssoir) Ptin 'étnhéité (ssoir) Tuyutri purg (à fournir) Consigns lors l'instlltion 'un pomp purg t 'un résrvoir purg Si vous instllz un pomp purg, vous vz églmnt instllr un résrvoir purg. L pomp purg t l résrvoir purg oivnt êtr fournis sur pl. 5 Enlvz l hiffon humi. 6 Rmttz ls 2 morux isolnts, éollz ls ns 'isoltion t ollz-ls sur ls morux isolnts. 7 Rmontz l ouvrl. Pomp purg: Déit minimum: 45 l/h Contt rtour. Vous pouvz rnhr un ontt qui vous onn l sttut l pomp purg vrs l'unité 'éhngur hlur. L pomp à hlur utilis ontt omm un ntré. 1 2 A1P 1 2 3 4 X1M Contt rtour l pomp purg Atth-âl Dysfontionnmnt l pomp purg: Si l ontt s'ouvr, l pomp à hlur s'rrêt fontionnr t onn un rrur. Fontionnmnt norml l pomp purg: Si l ontt s frm, l pomp à hlur rprn un fontionnmnt norml. Résrvoir purg: 5 6 7 5.4 Rormnt u âlg éltriqu 5.4.1 Câlg à fftur: Aprçu Volum miniml: 3 l Millur prtiqu: Utilisz un résrvoir purg v un ontt flottur qui onn un signl ON/OFF à l pomp purg. Rhrh fuits 'u Vrsz grullmnt nviron 1 l 'u pr l purg fin vérifir s'il y s fuits 'u. 8 L âlg sur pl s ompos : Alimnttion éltriqu (v mis à l trr) Câlg ommunition (= trnsmission) ntr l'unité omprssur, l'unité 'éhngur hlur t ls unités intériurs. Exmpl: 4P4444-1B 26.

5 Instlltion 380-4 V 3N~ 50 Hz 2-0 V 1~ 50 Hz 2-0 V 1~ 50 Hz 5.4.3 Rormnt u âlg éltriqu sur l'unité 'éhngur hlur REMARQUE Rsptz l shém âlg éltriqu (fourni v l'unité, situé à l'intériur u ouvrl srvi). Assurz-vous qu l âlg éltriqu n gên PAS l rmis n pl orrt u ouvrl 'ntrtin. F1/F2 ( V) F1/F2 ( V) F1/F2 f g f 1 Rtirz l ouvrl 'ntrtin. 2 Brnhz l âlg trnsmission omm suit: 5 HP RKXYQ5 RDXYQ5 TO IN/D TO OUT/D g Intrruptur prinipl Connxion trr Câl 'limnttion (inlunt l trr) (âl giné) Câlg trnsmission (giné + liné) (L'utilistion u âl liné pour l âlg trnsmission st oligtoir pour 5 HP, t fulttiv pour 8 HP) Unité omprssur Unité 'éhngur hlur Unité intériur Intrf utilistur 1 TO IN/D TO OUT/D 8 HP RKXYQ8 X1M (A1P) 2 RDXYQ8 2 Brnhmnts Plus uun rnhmnt n'st utorisé près l rnhmnt. A 1, 2 1 AVERTISSEMENT 2 Câl liné. L'utilistion u âl liné pour l âlg trnsmission st oligtoir pour 5 HP, t fulttiv pour 8 HP. 1 5 HP 3 RKXYQ5 C 1, 2, 3 1, 2 5.4.2 D RDXYQ8 2 2 1, 2 Trr (utilisz l vis fourni n ssoir) En s 'utilistion 'un fil liné: Pour 5 HP (1 t 2): Brnhz l ling à l trr l'unité omprssur t l'unité 'éhngur hlur. Pour 8 HP (uniqumnt 2): Brnhz l ling uniqumnt à l trr l'unité 'éhngur hlur. 3 Brnhz l'limnttion éltriqu omm suit: 1~ 50 Hz 2-0 V Coupls srrg Till vis Coupl srrg (N m) M5 2,0~3,0 M3.5 0,8~0,97 (limnttion + trr liné) Câlg trnsmission RKXYQ8 X1M (A1P) X1M 1 Consigns lors u rormnt u âlg éltriqu Câlg 'limnttion RDXYQ5 Intrf utilistur ntrl (t.) Comprssur Unité intériur Unité 'éhngur hlur Lign prinipl. L lign prinipl orrspon à l lign à lqull st rnhé l âlg trnsmission l'unité 'éhngur hlur. Ligns rnhmnt Auun rnhmnt n'st plus utorisé près l rnhmnt Câlg 8 HP F1F2 2 A B C D Câl giné + liné (2 fils) (ps polrité) Rormnt u ling à l trr Plqu à orns (non fourni) F1F2 B X1M 4 4P4444-1B 26. Disjontur prottion ontr ls fuits à l trr Fusil Câl 'limnttion Ahminz l âlg pr l r t fixz ls âls (limnttion éltriqu t âl trnsmission) v s tth-âls. 9

6 Donnés thniqus A1P M*F Motur (vntiltur) Q1DI Disjontur fuit à l trr (non fourni) PS Alimnttion ommuttion (A1P) R1T Thrmistn (ir) R2T Thrmistn (gz) R3T Thrmistn (oin) V1R Moul io (A1P) X1M Brrtt à orns (limnttion) Brrtt à orns (âlg trnsmission) X*Y Conntur Y1E Vnn 'xpnsion éltroniqu Z1C Filtr ntiprsit (âm n frrit) Z1F Filtr ntiprsit (A1P) X1M 6 Câlg trnsmission Alimnttion éltriqu Atth-âl Donnés thniqus Vous trouvrz ls rnièrs informtions ns ls onnés thniqus. 6.1 Shém âlg: Unité 'éhngur hlur L shém âlg st fourni v l'unité, situé à l'intériur u ouvrl offrt éltriqu. Symols: X1M Born prinipl Câlg mis à l trr Fil numéro Fil à prévoir Câl à prévoir /.2 1 L ror s poursuit à l pg, olonn 2 Plusiurs possiilités âlg Option Ps instllé ns l offrt éltriqu Câlg n fontion u moèl CCI Légn pour l shém âlg 5+8 HP: A1P Crt iruits imprimés (prinipl) A2P Crt iruits imprimés (pttur) C1 Connstur (A1P) E1H Chuffg purg (option) F1U Fusil (F 1 A / 0 V) (fulttif) F1U Fusil (T 6.3 A / 0 V pour PCB) (A1P) HAP LED llumé (monitur 'ntrtin vrt) (A1P) K1 Rlis uxiliir (option) 4P4444-1B 26.

4P4444-1 B 0000000 Copyright Dikin 4P4444-1B 26.