Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Podobne dokumenty
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kosiarka

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T)

Kruszarka do lodu TRHB-12

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8

UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7

Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT ul. Rolna 6, Baranowo tel , fax

Piła spalinowa Stihl MS 461

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA

MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Wymontowanie katalizatora reduktora. Ogólne

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

COBRA. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Młoty spalinowe. PROe, TTe, TTe AWD

Wiertarki pneumatyczne CP 0022 CP 0032 CP 0069

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP TE

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

INSTRUKCJA OBSŁUGI GLEBOGRYZARKA MODEL HG60T

LT Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Ubijak Atlas Copco Construction Tools AB No Oryginalne instrukcje

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji

TTW S / TTW S

COBRA. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Młoty spalinowe. PROi. Construction Tools PC AB Oryginalne instrukcje

PODSTAWOWE ZASADY BHP ZWIĄZANE Z OBSŁUGĄ URZĄDZEŃ TECHNICZNYCH. Szkolenia bhp w firmie szkolenie wstępne ogólne 73

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

OPRYSKIWACZ SPALINOWY 3WF-3 & 3WF-3C

Dodatek do instrukcji obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

GENERATOR PRĄDU INSTRUKCJA OBSŁUGI

Napełnianie płynem chłodzącym

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

PVCE 2,5 230V PVCE 2,5 400V ORYGINAŁ INSTRUKCJI OBSŁUGI

Solarny regulator ładowania Conrad

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Młoty spalinowe Cobra

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Dalsze informacje na temat przyporządkowania i obowiązywnania planu konserwacji: patrz Okólnik techniczny (TR) 2167

Piła spalinowa Stihl MS 291

Instrukcja wymiany filtra FMU

Z przyczyn bezpieczeństwa, nieautoryzowane zmiany i/lub modyfikacje urządzenia są niedozwolone.

KURS STRAŻAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II. TEMAT 5: Ratowniczy sprzęt mechaniczny. Autorzy: Robert Czarnecki Maciej Gloger

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

Urządzenie zapewnia: WPROWADZENIE. Symbole bezpieczeństwa

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

Lutownica gazowa 3 w 1 TOOLCRAFT, MT7721, 120 min, Maks. temperatura palnika gazowego: 1300 C

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

MIKSER DO FRAPPE R-447

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA DŁUGA PRBd-75CF

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji

ZASTOSOWANIE WPROWADZENIE. Symbole bezpieczeństwa

STIGA PARK 107 M HD

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Przenośny kosz do gry w koszykówkę insportline Chicago

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Chicago Pneumatic Construction Tools

Szklany czajnik z regulacją temperatury

MŁOTY HYDRAULICZNE SERII EC. Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac wyburzeniowych.

MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS-10B, MS-13B

Transkrypt:

Młoty spalinowe www.cp.com

2

SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wprowadzenie.................................................................... 5 Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi............................... 5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............................................. 6 Ostrzeżenia użyte w tekście......................................................... 6 Środki ostrożności i kwalifikacje personelu............................................ 6 Uruchamianie, środki ostrożności.................................................... 6 Obsługa, środki ostrożności........................................................ 7 Konserwacja, środki ostrożności.................................................... 12 Przechowywanie, środki ostrożności................................................ 12 Budowa.......................................................................... 13 Konstrukcja i działanie............................................................ 13 Dobór odpowiedniego młota dla zadania........................................... 13 Główne części................................................................... 13 Nalepki......................................................................... 13 środki transportowe.............................................................. 14 Uruchomienie.................................................................... 15 Carburant....................................................................... 15 Outil d'insertion................................................................. 15 Obsługa.......................................................................... 16 Uruchamianie i wyłączanie........................................................ 17 Obsługa........................................................................ 17 Podczas przerwy................................................................. 17 Konserwacja...................................................................... 17 Codziennie...................................................................... 18 Co 12 miesięcy................................................................... 19 Naprawy.......................................................................... 19 Wymiana linki rozrusznika......................................................... 19 Rozwiązywanie problemów....................................................... 20 Przechowywanie.................................................................. 20 Utylizacja......................................................................... 20 Parametry techniczne............................................................ 22 Produkty........................................................................ 22 Parametry techniczne urządzenia................................................... 22 Deklaracja dotycząca hałasu i wibracji............................................... 22 Dane dotyczące hałasu i wibracji................................................... 23 Deklaracja zgodności WE......................................................... 24 Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa WE 2006/42/WE)............................... 24 3

4

Wprowadzenie Dziękujemy za wybranie produktów firmy Chicago Pneumatic. Od ponad wieku znak firmowy Chicago Pneumatic jest synonimem osiągów i innowacji w przemyśle narzędzi pneumatycznych. Dzisiaj znak firmowy Chicago Pneumatic znaleźć można na całym świecie na szerokim asortymencie narzędzi hydraulicznych i pneumatycznych, takich jak młoty pneumatyczne, wiertła do kamienia, dłuta pneumatyczne, koparki do gliny, kilofy i ręczne młoty pneumatyczne, bruzdownice, pompy i wiele innych. Firma Chicago Pneumatic kojarzona jest z wydajnymi, niezawodnymi i łatwymi w obsłudze i konserwacji produktami, będącymi zawsze opłacalną inwestycją. Więcej informacji na stronie www.cp.com Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi Celem tej instrukcji jest dostarczenie wiedzy o tym, jak korzystać z młota spalinowego w sposób skuteczny i bezpieczny. Zawarliśmy w niej także porady i wskazówki odnośnie przeprowadzania regularnej konserwacji młota spalinowego. Przed pierwszym użyciem młota spalinowego konieczne jest uważne przeczytanie i zrozumienie instrukcji. 5

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Aby zredukować ryzyko odniesienia poważnych obrażeń lub poniesienia śmierci przez Ciebie lub inne osoby, przed przystąpieniem do instalacji, obsługi, naprawy, konserwacji lub wymiany akcesoriów w maszynie, przeczytaj dokładnie i z pełnym zrozumieniem Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Wywieś instrukcje bezpieczeństwa i obsługi w miejscach pracy, rozdaj ich kopie pracownikom i dopilnuj, aby każdy z nich je przeczytał przed rozpoczęciem obsługi lub serwisowania maszyny. Dodatkowo, operator lub pracodawca operatora powinien dokonać oceny specyficznych zagrożeń mogących występować przy poszczególnych zastosowaniach maszyny. Ostrzeżenia użyte w tekście Ostrzeżenia użyte w tekście: Niebezpieczeństwo, Ostrzeżenie i Uwaga mają następujące znaczenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE PRZESTROGA Wskazuje na niebezpieczną sytuację, której należy unikać, gdyż w przeciwnym razie stanie się ona przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń. Wskazuje na niebezpieczną sytuację, której należy unikać, gdyż w przeciwnym razie może stać się przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń. Wskazuje na niebezpieczną sytuację, której należy unikać, gdyż w przeciwnym razie może stać się przyczyną lżejszych lub średnich obrażeń. Środki ostrożności i kwalifikacje personelu Obsługę i konserwację urządzenia wolno powierzać tylko osobom posiadającym odpowiednie kwalifikacje i przeszkolenie. Muszą one być fizycznie w stanie dać sobie radę z wielkością, masą i mocą urządzenia. Kieruj się zawsze zdrowym rozsądkiem popartym prawidłową oceną sytuacji. Środki ochrony osobistej Zawsze używaj odpowiednich środków ochrony osobistej. Operatorzy oraz inne osoby przebywające w obszarze roboczym muszą nosić środki ochronny osobistej, które obejmują co najmniej: > Hełm ochronny > Ochronniki słuchu > Przeciwodpryskowe okulary ochronne z zabezpieczeniem bocznym > Środki ochrony dróg oddechowych w stosownych przypadkach > Rękawice ochronne > Odpowiednie obuwie ochronne > Odpowiedni kombinezon roboczy lub podobną odzież (nie może być luźna) okrywającą ramiona i nogi. Środki odurzające, alkohol, leki OSTRZEŻENIE Środki odurzające, alkohol, leki Środki odurzające, alkohol i leki mogą mieć wpływ na zdolność oceny sytuacji i koncentrację. Spowolniona reakcja i niewłaściwa ocena sytuacji mogą prowadzić do poważnych obrażeń, a nawet śmierci. Nie używaj nigdy urządzenia będąc w stanie zmęczenia lub pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub leków. Nikt będący pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub leków nie ma prawa obsługiwać urządzenia. Uruchamianie, środki ostrożności OSTRZEŻENIE Wyrzucenie narzędzia roboczego Jeśli blokada narzędzia w maszynie nie znajduje się w położeniu zablokowane, założone narzędzie może zostać wyrzucone z dużą siłą i spowodować poważne obrażenia ciała. Zawsze zatrzymuj maszynę przed wymianą założonego narzędzia roboczego lub akcesoriów. Nigdy nie kieruj zamontowanego narzędzia roboczego na siebie ani na kogokolwiek innego. Przed uruchomieniem maszyny sprawdź, czy narzędzie robocze jest całkowicie wsunięte i zablokowane. Sprawdź działanie blokady pociągając założone narzędzie mocno do zewnątrz. 6

OSTRZEŻENIE Przenoszenie/Wypadanie narzędzia roboczego Nieprawidłowe wymiary uchwytu narzędzia roboczego mogą spowodować wypadnięcie lub wyślizgnięcie się narzędzia podczas pracy. Ryzyko poważnych obrażeń lub zmiażdżenia dłoni i palców. Przed zamontowaniem narzędzia roboczego w urządzeniu sprawdź, czy długość i wymiary jego uchwytu są odpowiednie dla tego urządzenia. Nigdy nie używaj narzędzia roboczego bez kołnierza. Obsługa, środki ostrożności NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo eksplozji W przypadku kontaktu rozgrzanego narzędzia roboczego lub rury wydechowej z materiałem wybuchowym może dojść do wybuchu. Przy pracy z niektórymi materiałami mogą się pojawić iskry i dojść do zapalenia. Wybuch prowadzi do ciężkich obrażeń a nawet śmierci. Nigdy nie używaj maszyny w miejscach zagrożonych wybuchem. Nigdy nie używaj maszyny w pobliżu łatwopalnych materiałów, oparów lub pyłów. Sprawdzaj, czy w miejscu pracy nie ma niewykrytych źródeł gazu lub materiałów wybuchowych. Unikaj styczności z rozgrzaną rurą wydechową lub dolnymi partiami maszyny. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo związane z paliwem Paliwo jest bardzo łatwopalne. Opary benzyny mogą w przypadku zapłonu wybuchnąć, powodując poważne obrażenia a nawet śmierć. Chroń skórę przed kontaktem z paliwem. W przypadku dostania się paliwa na skórę skonsultuj się z posiadającym odpowiednie kwalifikacje personelem medycznym. Nigdy nie odkręcaj korka wlewu ani nie napełniaj zbiornika paliwa kiedy maszyna jest rozgrzana. Mieszaj paliwo i nalewaj je do zbiornika na wolnym powietrzu lub w dobrze wentylowanym i czystym miejscu, z dala od iskier i otwartego ognia. Nalewaj paliwo w odległości przynajmniej dziesięciu metrów (30 feet) od miejsca, w którym maszyna ma zostać użyta. Odkręcaj korek wlewu powoli, aby stopniowo redukować nadciśnienie. Nigdy nie przepełniaj zbiornika paliwa. Dopilnuj aby korek wlewu paliwa maszyny był zakręcony w czasie pracy. Unikaj rozlewania paliwa na maszynę, a ewentualne wylane na nią paliwo dokładnie wytrzyj. Sprawdzaj regularnie szczelność zbiornika i przewodów paliwa. Nigdy nie używaj maszyny z której wycieka paliwo. Nigdy nie używaj maszyny w pobliżu materiału mogącego iskrzyć. Przed uruchomieniem maszyny usuń wszystkie rozgrzane lub mogące wytwarzać iskry urządzenia. Nigdy nie pal tytoniu podczas nalewania paliwa, pracy z maszyną lub jej serwisowania. Przechowuj paliwo zawsze w kanistrze specjalnie zbudowanym i zatwierdzonym do tego celu. Puste pojemniki po zużytym paliwie i oleju muszą być odpowiednio zabezpieczane i zwracane do punktu zakupu. Nigdy nie używaj swoich palców do kontroli obecności wycieków płynów. OSTRZEŻENIE Niespodziewane ruchy Założone narzędzie robocze jest w trakcie pracy maszyny narażone na bardzo duże naprężenia. Narzędzie robocze może po pewnym okresie użytkowania ulec złamaniu na skutek zmęczenia materiału. W momencie złamania lub zakleszczenia narzędzia roboczego może dojść do nagłego i niespodziewanego szarpnięcia, które może spowodować obrażenia. Przyczyną obrażeń może być również utrata równowagi lub poślizgnięcie się. Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając stopy na szerokość ramion i zachowując równowagę ciała. Przed każdym użyciem maszyny sprawdź jej stan techniczny. Nigdy nie używaj maszyny wobec której istnieje podejrzenie, że może być uszkodzona. Uchwyty muszą być zawsze czyste oraz wolne od smaru i oleju. Trzymaj stopy z daleka od założonego narzędzia roboczego. Stojąc pewnie na podłożu zawsze trzymaj maszynę obiema rękami. Nigdy nie uruchamiaj maszyny leżącej na ziemi. Nie dosiadaj maszyny z jedną nogą przerzuconą nad uchwytem. Nie uderzaj sprzętu, ani nie używaj go niezgodnie z przeznaczeniem. 7

Regularnie kontroluj stopień zużycia narzędzia roboczego i sprawdzaj, czy nie ma ono oznak uszkodzenia lub widocznych pęknięć. Uważaj i patrz na to co robisz. OSTRZEŻENIE Zagrożenie spowodowane kurzem oraz dymem Kurz oraz/lub dym powstający lub rozprowadzany w trakcie pracy urządzenia może spowodować poważne i ciągłe choroby układu oddechowego (np. krzemicę lub inne nieodwracalne, śmiertelne choroby płuc, oraz nowotwory, wady wrodzone płodu oraz/lub podrażnienia skóry). Niektóre rodzaje kurzu oraz dymu powstające podczas wiercenia, łamania, kucia, cięcia, szlifowania oraz innych operacji roboczych, zawierają substancje uznawane na terenie stanu Kalifornia oraz przez inne urzędy za powodujące choroby układu oddechowego, nowotwory, wady wrodzone płodu i uszkodzenia układu rozrodczego. Do substancji tych należą: > Krzem krystaliczny, cement i inne składniki betonu. > Arsen i chrom wchodzący w skład chemicznie obrabianej gumy. > Ołów wchodzący w skład farb zawierających ten pierwiastek. Kurz oraz dym znajdujące się w powietrzu mogą być niewidoczne gołym okiem, dlatego oceniając obecność kurzu oraz dymu, nie należy kierować się wrażeniem wzrokowym. W celu zmniejszenia zagrożenia powodowanego przez kurz i dym, zastosuj się do następujących zaleceń: Oceń ryzyko występujące w danym miejscu pracy. Ocena ryzyka powinna uwzględniać obecność kurzu i dymu powstałego w wyniku pracy maszyny oraz wzbijanego w powietrze. Stosuj odpowiednie środki techniczne w celu zmniejszenia ilości kurzu i dymu w powietrzu oraz w celu zmniejszenia jego nagromadzenia się na wyposażeniu roboczym, powierzchniach, ubraniu oraz częściach ciała. Tego rodzaju środkami technicznymi są: systemy kontroli powietrza wylotowego oraz systemy gromadzenia pyłu, zraszacze wodne oraz wiercenie na mokro. W miarę możliwości kontroluj emisję kurzu i dymu w miejscu jego powstawania. Upewnij się, że zastosowane środki techniczne są odpowiednio zainstalowane, konserwowane i prawidłowo wykorzystane. Stosuj odpowiednio utrzymane maski przeciwpyłowe zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez pracodawcę oraz zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny pracy. Maska przeciwpyłowa musi być odpowiednio dobrana do specyfiki danego zadania roboczego oraz obrabianego materiału (w odpowiednich przypadkach wyposażenie takie musi posiadać odpowiednie atesty wydawane przez organizacje rządowe). 8

Zapewnij odpowiednią wentylacje miejsca roboczego. W przypadku wyposażenia maszyny w system wylotowy, skieruj strumień powietrza wylotowego tak, aby zminimalizować efekty wzbijania kurzu w środowisku o znacznym zapyleniu. Obsługę i konserwację maszyny przeprowadzaj zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w instrukcji obsługi i bezpieczeństwa. Dobór, obsługę i wymianę środków eksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriów przeprowadzaj zgodnie z zaleceniami w instrukcji bezpiecznej eksploatacji. Nieprawidłowy dobór lub zaniechanie czynności obsługowych dotyczących środków eksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriów może spowodować nadmierny wzrost ilości kurzu i dymu. W miejscu przeprowadzania prac stosuj ubranie zabezpieczające umożliwiające zmycie lub utylizację, przed opuszczeniem miejsca pracy weź prysznic i zmień ubranie na czyste w celu zmniejszenia narażenia siebie oraz innych osób na działanie kurzu i dymu. Unikaj jedzenia, picia oraz palenia wyrobów tytoniowych w miejscach o znacznym zadymieniu lub zapyleniu. Po opuszczeniu miejsca przeprowadzania prac dokładnie umyj ręce i twarz, szczególnie przed posiłkiem, piciem napojów, paleniem wyrobów tytoniowych oraz kontaktem z innymi osobami. Przestrzegaj wszystkich odpowiednich przepisów, także przepisów dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy. Uczestnicz w programach kontroli jakości powietrza, poddawaj się okresowym, lekarskim badaniom kontrolnym oraz bierz udział w programach szkoleniowych, zapewnianych przez producenta i organizacje handlowe oraz wymaganych przez przepisy prawne dotyczące bezpieczeństwa i higieny pracy. Przeprowadzaj konsultacje z lekarzem medycyny pracy. Współpracuj z pracodawcą oraz organizacjami handlowymi w celu zmniejszenia ekspozycji na kurz i dym w miejscu roboczym w celu zmniejszenia poziomu ryzyka. Bazując na zaleceniach specjalistów w dziedzinie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy, ustal i wprowadź wydajne programy dotyczące bezpieczeństwa i higieny pracy oraz ochrony zdrowia, zasady i przepisy ochrony pracowników oraz innych osób przed szkodliwym wpływem kurzu i dymu. Przeprowadź konsultacje ze specjalistą. Śladowe ilości szkodliwych substancji na maszynie także mogą stanowić zagrożenie. Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek czynności obsługowych dokładnie oczyść maszynę. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwa związane ze spalinami Spaliny z silnika maszyny zawierają tlenek węgla, który jest trujący i według wiedzy władz stanu California i innych władz powoduje raka, wady wrodzone u dzieci, oraz inne zaburzenia związane z rozrodczością. Wdychanie spalin może doprowadzić do poważnych obrażeń, choroby a nawet śmierci. Nie wdychaj spalin. Nie uruchamiaj maszyny w pomieszczeniach zamkniętych ani w miejscach ze złą wentylacją. Nigdy nie stój w głębokim otworze, rowie ani tym podobnym otoczeniu podczas pracy maszyny. OSTRZEŻENIE Odpryski Pęknięcie obrabianego materiału, osprzętu, a nawet samej maszyny, może spowodować wyrzucenie poruszających się z dużą prędkością odłamków. Podczas pracy maszyny, poruszające się niekiedy z dużą prędkością odłamki lub odpryski z obrabianego materiału mogą uderzyć operatora lub inne osoby, powodując poważne obrażenia ciała. Aby zmniejszyć ryzyko przestrzegaj następujących zasad: Używaj posiadających odpowiednie atesty środków ochrony osobistej, między innymi hełmu ochronnego i przeciwodpryskowych okularów ochronnych z osłoną boczną. Dopilnuj aby w strefie roboczej nie znajdowały się żadne osoby nieupoważnione. Utrzymuj miejsce pracy wolne od wszelkich obcych przedmiotów. Dopilnuj, aby obrabiany kawałek materiału był dobrze zabezpieczony na miejscu. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związane z odpryskami Używanie narzędzia roboczego jako ręcznego dłuta może spowodować odpryski mogące trafić operatora i spowodować obrażenia. Nigdy nie używaj narzędzia roboczego jako dłuta ręcznego. Narzędzia robocze są skonstruowane i poddawane obróbce termicznej specjalnie do użytku tylko w maszynie. 9

OSTRZEŻENIE Ryzyka związane z poślizgnięciem się, potknięciem lub przewróceniem Istnieje ryzyko poślizgnięcia się, potknięcia lub przewrócenia, np. potknięcia się o węże lub inne przedmioty. Poślizgnięcie się, potknięcie lub przewrócenie może spowodować obrażenia. Aby zmniejszyć ryzyko przestrzegaj następujących zasad: Dopilnuj zawsze, aby żaden wąż ani inny przedmiot nie zawadzał ani tobie ani nikomu innemu. Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając stopy na szerokość ramion i zachowując równowagę ciała. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związane z poruszaniem się Przy używaniu maszyny do zadań związanych z pracą można odczuwać niewygodę w dłoniach, ramionach, barkach, karku i innych częściach ciała. Utrzymuj zawsze wygodną pozycję zachowując jednocześnie bezpieczne położenie stóp i unikając niezręcznych, nie zapewniających równowagi pozycji. Zmiana pozycji przy wykonywaniu długotrwałych zadań może pomoc w uniknięciu niewygody i zmęczenia. W przypadku nieustających lub powracających objawów skonsultuj się z posiadającym odpowiednie kwalifikacje pracownikiem służb medycznych. OSTRZEŻENIE Zagrożenie spowodowane przez drgania Normalna i właściwa eksploatacja urządzenia wiąże się z wystawieniem operatora na działanie drgań. Regularne i częsta ekspozycja na wibracje może spowodować, przyczynić się lub powiększyć obrażenia lub uszkodzenia palców, dłoni, rąk, przegubów dłoni, przedramion, ramion oraz/lub układu nerwowego i krwionośnego tych i innych części ciała, włącznie z osłabieniem lub/oraz trwałym obrażeniom lub uszkodzeniem, narastającym w przeciągu kolejnych tygodni, miesięcy lub lat. Takie obrażenia lub uszkodzenia mogą oznaczać także uszkodzenia układu krwionośnego, nerwowego, uszkodzenia stawów oraz możliwe uszkodzenia innych organów. W przypadku pojawienia się odrętwienia, nawrotów uczucia dyskomfortu, pieczenia, zesztywnienia, mrowienia, bólu, odrętwienia, osłabienia uchwytu, białego koloru skóry lub innych objawów w trakcie obsługi maszyny lub w dowolnym innym momencie, należy zatrzymać maszynę, poinformować pracodawcę i zgłosić się po pomoc medyczną. Dalsza eksploatacja maszyny po wystąpieniu tego rodzaju objawów może zwiększyć ryzyko pogłębienia się objawów lub ich utrwalenia. Eksploatację i konserwacje maszyny przeprowadzaj zgodnie z zaleceniami tej instrukcji w celu uniknięcia niepotrzebnego zwiększenia poziomu drgań. Poniższe zalecenia mogą być pomocne w zmniejszeniu narażenia operatora na oddziaływanie drgań: Zapewnij prawidłowe obciążenie narzędzia. Dobierz minimalna powierzchnię uchwytu dłoni, zapewniającą jednocześnie pełną kontrolę nad narzędziem i bezpieczną obsługę. W przypadku wyposażenia maszyny w uchwyty pochłaniające wibracje, utrzymuj je w położeniu środkowym, unikając ich kontaktu z ogranicznikami. Po uruchomieniu mechanizmu udarowego, kontakt z urządzeniem powinien być ograniczony do dłoni umieszczonych na uchwytach. Unikaj zetknięcia się innych części ciała z urządzeniem, na przykład opierania się na urządzeniu lub dociskania go, w celu zwiększenia siły nacisku. Istotnym jest także wykorzystanie modułu rozruchowego w trakcie wyjmowania narzędzia z połamanego materiału. 10

Upewnij się, że stosowane narzędzie jest w dobrym stanie (np. czy narzędzie tnące jest odpowiednio naostrzone), czy nie jest ono zużyte oraz czy zastosowano narzędzie odpowiedniej wielkości. Niewłaściwie utrzymane, zużyte lub nieprawidłowo dobrane narzędzia do szybkiego montażu wymagają dłuższego czasu wykonania danego zadania roboczego (i dłuższego czasu narażenia na drgania) oraz mogą powodować narażenie na działanie wyższego poziomu drgań. W przypadku stwierdzenia nagłego zwiększenia się poziomu drgań natychmiast przerwij pracę. Przed wznowieniem pracy odszukaj i usuń przyczynę zwiększenia poziomu drgań. Nigdy, w trakcie pracy maszyny, nie chwytaj, przytrzymuj ani nie dotykaj zamontowanego narzędzia. Poddawaj się okresowym, lekarskim badaniom kontrolnym oraz bierz udział w programach szkoleniowych, zapewnianych przez producenta oraz wymaganych przez przepisy prawne. W przypadku pracy przy niskich temperaturach zewnętrznych stosuj odpowiednie ubrania robocze oraz dołóż starań, aby dłonie były suche i ciepłe. Powietrze wylotowe jest znacznie schłodzone i nie powinno być skierowane w kierunku operatora. Zawsze kieruj strumień powietrza wylotowego w kierunku przeciwnym do rąk i ciała. Zapoznaj się z treścią "Deklaracji dotyczącej emisji hałasu i drgań" dla maszyny oraz z deklarowanymi wartościami drgań. Informacje te znajdują się na końcu poniższe instrukcji bezpiecznej obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwa związane z prądem elektrycznym To urządzenie nie posiada izolacji elektrycznej. Kontakt urządzenia z prądem elektrycznym może stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała, a nawet śmierci. Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu przewodów elektrycznych ani innych źródeł prądu. Sprawdź, czy w miejscu pracy nie ma ukrytych przewodów lub innych źródeł prądu. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa związane z ukrytymi obiektami Podczas pracy urządzenia ukryte przewody i rury stanowią zagrożenie, mogące stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała. Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w rozkuwanym materiale nie ma ukrytych obiektów. Uważaj na ukryte przewody i instalacje, np. elektryczne, telefoniczne, wodociągowe, gazowe, kanalizacyjne itp. Wyłącz natychmiast urządzenie jeśli jego narzędzie robocze uderzy w jakiś niewidoczny obiekt. Przed kontynuacją pracy upewnij się, że już nie ma zagrożenia. OSTRZEŻENIE Mimowolne uruchomienie urządzenia Mimowolne uruchomienie urządzenia może być przyczyną obrażeń. Jeśli nie jesteś gotowy do rozpoczęcia pracy, trzymaj dłonie z dala od włącznika/wyłącznika. Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego wyłączania urządzenia. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo związanie z hałasem Wysoki poziom hałasu może być przyczyną utraty słuchu lub jego zaburzeniami (dzwonienie, brzęczenie, gwizdanie w uszach). Celem zredukowania ryzyka i zapobieżenia niepotrzebnemu wzrostowi poziomu hałasu: Oceń ryzyko związane z tym zagrożeniem i zastosuj odpowiednie środki Obsługuj i pracuj maszyną zgodnie z zaleceniami zawartymi w tej instrukcji Dobieraj, kontroluj i wymieniaj narzędzia robocze zgodnie z zaleceniami zawartymi w tej instrukcji Jeżeli maszyna wyposażona jest w tłumik - skontroluj jego mocowanie do maszyny oraz ogólny stan techniczny Always use hearing protection. Zawsze używaj ochronników słuchu Używaj materiałów tłumiących celem zapobieżenia "dzwonienia" elementów roboczych. 11

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo związane z utratą równowagi Podczas pracy maszyny istnieje ryzyko potknięcia się, przewrócenia i/lub wejścia w kontakt z narzędziem roboczym, co mogłoby spowodować obrażenia. Ryzyko to wzrasta w przypadku pracy w pozycji nie zapewniającej dobrej równowagi oraz pracy na niestabilnym podłożu, obiekcie lub powierzchni. Aby zredukować ryzyko przestrzegaj następujących zasad: Nigdy nie pracuj w pozycji nie zapewniającej dobrej równowagi. Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając stopy na szerokość ramion i zachowując równowagę ciała. Nie stój nigdy na niestabilnych podłożach, obiektach ani powierzchniach. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo związane ze śliską powierzchnią maszyny. Istnieje ryzyko że maszyna (np. uchwyt/rączka i inne powierzchnie), może być śliska od smaru, oleju lub innych substancji. Śliska maszyna pociąga za sobą ryzyko utraty kontroli nad nią, jej wyślizgnięcia się, i/lub wejścia w kontakt z narzędziem roboczym podczas pracy maszyny. Każde z powyższych zdarzeń może spowodować obrażenia. Aby zredukować ryzyko przestrzegaj następujących zasad: Zawsze upewnij się, że uchwyty/rączki i inne powierzchnie chwytne maszyny nie są śliskie. Zawsze upewnij się, że uchwyty/rączki i inne powierzchnie chwytne maszyny są wolne od smaru i oleju. PRZESTROGA Wysoka temperatura Podczas pracy maszyny jej przednia pokrywa, rura wydechowa i dolna część bardzo się nagrzewają. Dotknięcie może spowodować oparzenia. Nigdy nie dotykaj gorącej pokrywy przedniej. Nigdy nie dotykaj gorącej rury wydechowej. Nigdy nie dotykaj dolnej części maszyny kiedy jest gorąca. Przed wykonywaniem prac konserwacyjnych odczekaj, aż przednia pokrywa, rura wydechowa i dolna część maszyny się ochłodzą. PRZESTROGA Rozgrzane narzędzie robocze W trakcie pracy końcówka narzędzia roboczego może się silnie nagrzać i wyostrzyć. Dotknięcie jej może spowodować oparzenia i rany cięte. Nigdy nie dotykaj rozgrzanego lub ostrego narzędzia roboczego. Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych odczekaj, aż narzędzie robocze ostygnie. Przechowywanie, środki ostrożności Przechowuj urządzenie i narzędzia w bezpiecznym miejscu, niedostępnym dla dzieci i zamkniętym na klucz. Konserwacja, środki ostrożności OSTRZEŻENIE Modyfikacja maszyny Każda modyfikacja maszyny może spowodować obrażenia ciała osoby dokonującej modyfikacji lub innych osób. Nie wolno nigdy modyfikować maszyny. Gwarancja i odpowiedzialność za produkt nie dotyczy maszyn, które zostały zmodyfikowane. Należy zawsze używać oryginalnych części, narzędzi i akcesoriów. Uszkodzone części należy niezwłocznie wymieniać. Zużyte elementy należy wymieniać w odpowiednim czasie. 12

Budowa Główne części Aby ograniczyć ryzyko odniesienia przez operatora lub osoby trzecie poważnych obrażeń ciała, a nawet poniesienia śmierci, przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się z instrukcjami bezpieczeństwa zamieszczonymi na poprzednich stronach niniejszej instrukcji. Konstrukcja i działanie to młot udarowy. Jest on wyposażony do rozbijania asfaltu i betonu. Wyposażona w odpowiednie akcesoria, maszyna ta może być używana także do wbijania słupków, przy budowie ogrodzeń i do pobierania próbek gruntu. jest skonstruowany do rozbijania. Żadne inne zastosowanie nie jest dozwolone. Aby dobrać odpowiednie narzędzie robocze sprawdź wymiary uchwytu narzędziowego maszyny i zobacz listę części zamiennych. N M L K J I O P Q A B C D E F G H Dobór odpowiedniego młota dla zadania Bardzo istotne jest, aby dobrać młot o wielkości odpowiedniej do wykonywanej pracy. Przy zbyt małym młocie praca będzie trwała dłużej. Zbyt duży młot wymaga częstego przemieszczania się powodującego niepotrzebne zmęczenie operatora. Przy dobieraniu odpowiedniej wielkości młota należy się kierować prostą zasadą mówiącą, że kawałek rozbitego materiału normalnej wielkości powinien zostać usunięty z obrabianego miejsca w ciągu 10 20 sekund pracy. > Jeśli usuwanie zajmuje mniej niż 10 sekund, należy wybrać młot mniejszy. > Jeśli usuwanie zajmuje więcej niż 20 sekund, należy wybrać młot większy. A. Korek wlewu paliwa B. Zawór listkowy C. Uchwyt antywibracyjny D. Wał odbioru mocy E. Filtr paliwa F. Pokrywa świecy zapłonowej G. Tłok udarowy H. Zawór kanału spalin I. Blokada narzędzia J. Komora sprężania powietrza układu przedmuchu K. Zawór dolotowy układu przedmuchu L. Tłumik M. Tłok silnika N. Dźwignia przepustnicy O. Przycisk zatrzymania urządzenia P. Pokrywa filtra powietrza Q. Ssanie Nalepki Maszyna wyposażona jest w naklejki zawierające ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ludzi i konserwacji maszyny. Naklejki muszą być czytelne. Nowe naklejki można zamówić, korzystając z listy części zamiennych. 13

Ta naklejka wskazuje gwarantowany poziom hałasu zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE. W celu uzyskania dokładnych informacji o poziomie hałasu patrz Parametry techniczne. Nalepka ostrzegawcza Tabliczka znamionowa A B C A. Typ urządzenia B. Numer seryjny C. Symbol ostrzeżenia połączony z symbolem książki oznacza, że przed pierwszym użyciem maszyny użytkownik musi przeczytać Instrukcję bezpieczeństwa i obsługi. D. Symbol CE oznacza, że maszyna posiada świadectwo zgodności WE. Więcej informacji zawiera Deklaracja Zgodności WE dołączona do maszyny. Naklejka poziomu hałasu WA xxx db D Aby zredukować ryzyko obrażeń, każda osoba używająca tej maszyny, wykonująca na niej prace instalacyjne, montażowe lub konserwacyjne, albo zmieniająca akcesoria w maszynie lub pracująca w jej pobliżu, musi, przed przystąpieniem do takich czynności, przeczytać instrukcje bezpieczeństwa. Pracuj z założoną blokadą narzędzia. Nalepka zgodności emisji Podany na tabliczce okres zgodności emisji pokazuje liczbę godzin pracy maszyny, dla jakiej okazała się ona spełniać federalne wymogi dotyczące emisji. Kategoria C = 50 godzin, B = 125 godzin, a A = 300 godzin. środki transportowe OSTRZEŻENIE Zagrożenie spowodowane paliwem Paliwo (olej napędowy i benzyna) jest łatwopalne, opary paliwa mogą doprowadzić do eksplozji, powodując poważne obrażenia ciała lub śmierć. Przed przewożeniem urządzenia opróżnij zbiornik paliwa. 14

Uruchomienie Carburant Olej do silników dwusuwowych Paliwo to benzyna z 2% domieszką oleju (1 część oleju na 50 części benzyny). Używaj tylko wysokiej jakości benzyny bezołowiowej (nie-alkilatowej). W celu zapewnienia jak najlepszego smarowania należy stosować przyjazny dla środowiska olej do silników dwusuwowych firmy Chicago Pneumatic, który został opracowany specjalnie dla silników benzynowych maszyn udarowych. W wypadku niedostępności oleju firmy Chicago Pneumatic stosuj wysokiej jakości olej do silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem (nie do dwusuwowych silników przyczepnych). Skontaktuj się z lokalnym dealerem w sprawie porady co do odpowiedniego oleju dla silników dwusuwowych. Mieszanie benzyny i oleju Olej z benzyną należy mieszać zawsze w czystym kanistrze na benzynę. Najpierw wlej olej, a następnie odpowiednią ilość benzyny. Wstrząśnij dokładnie zawartość kanistra. Wstrząsaj dokładnie zawartość kanistra przed każdym tankowaniem. UWAGA W czasie długiego przechowywania mieszanki do silnika dwusuwowego może nastąpić rozdzielenie oleju i paliwa. Nigdy nie należy przygotowywać większej ilości mieszanki, niż wynoszą spodziewane potrzeby na dwa tygodnie. Tankowanie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo związane z paliwem Paliwo (benzyna i olej) jest bardzo łatwopalne. Opary benzyny mogą wybuchnąć na skutek zapłonu, powodując poważne obrażenia lub nawet śmierć. Chroń skórę przed kontaktem z paliwem. Nie odkręcaj korka wlewu i nie nalewaj paliwa, gdy maszyna jest rozgrzana. Nie pal tytoniu podczas nalewania paliwa, pracy z maszyną lub jej serwisowania. Unikaj rozlewania paliwa, dokładnie wytrzyj z maszyny rozlane paliwo. Procedura tankowania 1. Przed nalaniem paliwa zatrzymaj silnik i poczekaj, aż ostygnie. 2. Podczas nalewania paliwa maszyna musi się znajdować w pozycji pionowej. 3. Odkręcaj korek wlewu powoli, aby stopniowo redukować ewentualne ciśnienie. 4. Nigdy nie przepełniaj zbiornika. 5. W trakcie pracy korek wlewu paliwa w maszynie musi być zakręcony. Outil d'insertion PRZESTROGA Rozgrzane narzędzie robocze W trakcie pracy końcówka narzędzia roboczego może się silnie nagrzać i wyostrzyć. Dotknięcie jej może spowodować oparzenia i rany cięte. Nigdy nie dotykaj rozgrzanego lub ostrego narzędzia roboczego. Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych odczekaj, aż narzędzie robocze ostygnie. UWAGA Nigdy nie schładzaj narzędzia roboczego w wodzie, ponieważ mogłoby to uczynić je kruchym i wcześnie niezdatnym do użytku. A 15

Kontrola zużycia trzonka narzędzia 108mm 22mm Obsługa Użyj przyrządu pomiarowego odpowiedniego dla rozmiaru uchwytu narzędzia. Prawidłowe wymiary trzonka narzędzia patrz rozdział Parametry techniczne. Zakładanie i usuwanie narzędzia Przy zakładaniu/usuwaniu narzędzia należy zawsze przestrzegać następujących instrukcji: 1. Wyłącz maszynę i odczekaj, aż narzędzie ostygnie. OSTRZEŻENIE Mimowolne uruchomienie urządzenia Mimowolne uruchomienie urządzenia może być przyczyną obrażeń. Jeśli nie jesteś gotowy do rozpoczęcia pracy, trzymaj dłonie z dala od włącznika/wyłącznika. Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego wyłączania urządzenia. 2. Załóż/usuń narzędzie. 3. Zamknij stopą blokadę narzędzia. OSTRZEŻENIE Zagrożenie związane z wibracjami Stosowanie narzędzia które nie spełnia poniższych warunków, spowoduje wydłużenie czasu koniecznego na wykonie zadania i może narazić operatora na wyższy poziom ekspozycji na wibracje. Zużyte narzędzie spowoduje także wydłużenie czasu pracy. Dopilnuj aby zamontowane narzędzie robocze było w dobrym stanie, nie było zużyte i miało odpowiedni rozmiar. Używaj zawsze ostrych narzędzi aby móc pracować wydajnie. 16

Uruchamianie i wyłączanie Zimny rozruch 1. Zamknij ssanie poprzez obrót manetki ssania w lewo do położenia (CHOKE). 2. Przestaw dźwignię przepustnicy w dół i pociągnij za uchwyt rozrusznika. Obsługa Rozpoczynanie kucia Stań w stabilnej pozycji, trzymając stopy w bezpiecznej odległości od narzędzia roboczego. Przed uruchomieniem maszyny dociśnij ją do obrabianej powierzchni. Do sterowania prędkością roboczą maszyny służy dźwignia przepustnicy. Rozpocznij kucie w takiej odległości od krawędzi, aby maszyna była w stanie rozkruszyć materiał bez jego wyłamywania. Nigdy nie odkuwaj zbyt dużych kawałków. Dobierz odległość kucia (A) tak, aby narzędzie robocze nie uległo zakleszczeniu. 3. Gdy silnik zostanie uruchomiony, obróć pokrętło ssania o jeden stopień w prawo do pozycji (WORK). Przed rozpoczęciem pracy rozgrzej maszynę na biegu jałowym przez 30-60 sek. A Kucie Nigdy nie używaj maszyny jako dźwigni. Materiał powinien być rozbijany energią uderzenia. Pozwól maszynie wykonywać pracę. Nigdy nie przyciskaj jej zbyt mocno. Uchwytu antywibracyjnego nie wolno dociskać do końca w dół. Zwalniaj dźwignię przepustnicy kiedy maszyna jest podniesiona. Podczas przerwy Ponowny rozruch nagrzanej maszyny W przypadku, gdy silnik zatrzyma się po krótkiej chwili, lub gdy nie daje się w ogóle uruchomić, zastosuj następującą procedurę: 1. Sprawdź, czy ssanie jest otwarte (w położeniu WORK). 2. Pociągnij za uchwyt rozruchowy. 3. Jeśli maszyna nadal nie daje się uruchomić, postępuj zgodnie z procedurą Zimny rozruch w części Rozwiązywanie problemów. Wyłączanie 1. Zatrzymaj maszynę, przesuwając do przodu przycisk rozruchu na lewym uchwycie. W czasie przerwy wyłącz maszynę. Podczas każdej przerwy należy maszynę odłożyć tak, aby nie było niebezpieczeństwa, że zostanie przypadkowo uruchomiona. Konserwacja Regularna konserwacja to podstawowy warunek dalszego bezpiecznego i efektywnego korzystania z maszyny. Przestrzegaj dokładnie instrukcji konserwacji. 17

Przed przystąpieniem do konserwacji maszyny oczyść ją, aby uniknąć ekspozycji na substancje niebezpieczne. Patrz Niebezpieczeństwa związane z pyłem i oparami. Kontrola uchwytu narzędzia Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Wszelkie uszkodzenia i zakłócenia w działaniu wynikające z użycia nie dopuszczonych części są wyłączone z gwarancji i odpowiedzialności za produkt. Podczas czyszczenia rozpuszczalnikiem części mechanicznych przestrzegaj stosownych przepisów BHP i zadbaj o odpowiednią wentylację. W celu przeprowadzenia przeglądu skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym warsztatem. Po każdym przeglądzie sprawdzaj, czy poziom wibracji maszyny jest normalny. Jeżeli nie jest, to skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym warsztatem. Codziennie Przed podjęciem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych lub wymianą narzędzia należy wyłączyć maszynę. Codziennie przed rozpoczęciem pracy wyczyść urządzenie i sprawdź jego działanie. Jeśli dostarczony sprawdzian uchwytu daje się wsunąć całkiem pomiędzy ściany sześciokątnego uchwytu, to uchwyt ten jest zużyty i musi zostać wymieniony. Kontrola filtra powietrza Przy ciągłym używaniu urządzenia sprawdzaj stan filtra powietrza i wymieniaj go co najmniej raz w ciągu zmiany. 1. Odkręć pokrywę filtra powietrza. 2. Ostrożnie uderz filtrem o wewnętrzną część dłoni. Filtra nie w żadnym wypadku przepłukiwać. Bardzo zabrudzony filtr należy wymienić. Wykonaj ogólny przegląd, sprawdzając szczelność i czy nie ma żadnych uszkodzeń. Sprawdź stan narzędzia, w tym ostrość oraz stopień zużycia. Uszkodzone części należy niezwłocznie wymienić. Zużyte części należy wymienić w odpowiednim czasie. Aby upewnić się, czy maszyna spełnia deklarowane wartości poziomu drgań, należy sprawdzić następujące elementy: Kontrola kanału spalin Kanał spalin należy regularnie sprawdzać pod kątem obecności nagaru, a w razie potrzeby czyścić. 18

1. Pociągnij za dźwignię rozruchową, aż strzałka na środku koła zamachowego (widoczna przez pokrywę wentylatora) będzie skierowana do góry. Oznacza to, że tłok silnika jest w górnym położeniu. 2. Odkręć zawór kanału spalin (A) i wyjmij wycior (B). 4. Jeśli elektrody są wilgotne od paliwa to je osusz, sprawdź iskrę, a następnie pociągnij 2 3 razy za uchwyt rozrusznika celem usunięcia ewentualnego pozostałego paliwa. 5. Upewnij się że odstęp między elektrodami wynosi 1,5 mm (0,060 in.), a następnie wkręć świecę zapłonową z powrotem do cylindra. Kontrola gaźnika W momencie dostawy gaźnik jest wyregulowany i zablokowany tak, by spełniał wymogi normy Amerykańskiej Agencji Ochrony Środowiska (EPA). Wszelkie regulacje gaźnika muszą być wykonywane przez autoryzowany warsztat. 3. Oczyść zawór kanału spalin (A) i wycior (B) za pomocą dostarczonej igły do czyszczenia (C). 4. Oczyść gwint na zaworze kanału spalin (A). 5. Oczyść kanał za pomocą dostarczonej igły do czyszczenia (C). 6. Sprawdź, czy kulka w zaworze przewodu spalin (A) nie jest zablokowana. Kontrola świecy zapłonowej 1. Unieś pokrywę świecy zapłonowej za dolny języczek i obróć ją na jedną stronę. Nr 1 2 Gaźnik Dysza główna Dysza wolnych obrotów Ustawienia otwarcie o 1,6 obr. otwarcie o 2,5 obr. Przy obciążeniu maksymalna prędkość obrotowa powinna wynosić 2550-2700 obr./min. Prędkość obrotowa na wolnych obrotach powinna wynosić 1600 1800 obr./min. Co 12 miesięcy Po roku ciągłej pracy urządzenie należy poddać przeglądowi. Ze względów bezpieczeństwa przegląd powinien zostać przeprowadzony przez autotyzowany serwis Atlas Copco. Naprawy Wymiana linki rozrusznika 2. Wykręć świecę zapłonową kluczem do świec. 3. Zabrudzoną lub przepaloną świecę zapłonową należy wymienić. Stosuj oryginalne świece zapłonowe Bosch WR7AC. OSTRZEŻENIE Naprężenie sprężyny Sprężyna rozrusznika może spowodować obrażenia ciała, uderzając operatora lub inne osoby. Należy nosić wytrzymałe na uderzenia okulary ochronne z zabezpieczeniem bocznym i rękawice. 19

Wymontowanie starej linki rozrusznika 1. Zdejmij nakrętkę wału odbioru mocy i wykręć trzy śruby z pokrywy ochronnej mechanizmu rozruchowego. 7. Przed zamontowaniem podzespołu we właściwym miejscu wstępnie napręż sprężynę rozruchową o około jednego obrotu (w prawo). 8. Ostrożnie pociągnij za dźwignię rozruchową w celu prawidłowego umiejscowienia pokrywy. 9. Włóż i dokręć śruby z łbem sześciokątnym oraz nakrętkę wału odbioru mocy (PTO). Rozwiązywanie problemów Jeśli silnik nie uruchamia się, uruchamia się z trudem, pracuje nierówno lub ma niską moc, należy sprawdzić niżej wymienione punkty. Sprawdź, czy przycisk Stop znajduje się w pozycji ON. Sprawdź poziom paliwa. Sprawdź odstęp elektrod świecy zapłonowej. Sprawdź, czy filtr powietrza nie jest zablokowany. Sprawdź, czy filtr paliwa nie jest zablokowany. 2. Unieś pokrywę trzymając także za koło pasowe rozrusznika. Ostrożnie przekręć pokrywę w kierunku koła pasowego rozrusznika dla zwolnienia napięcia sprężyny. 3. Usuń starą linkę rozrusznika. Zakładanie nowej linki rozrusznika 4. Przesmaruj olejem łożysko igłowe w kole pasowym rozrusznika. Jeśli po wykonaniu tej procedury maszyna nadal nie działa w zadowalający sposób, skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym warsztatem firmy Chicago Pneumatic. Przechowywanie Przed odstawieniem maszyny na przechowanie opróżnij zawsze zbiornik paliwa. Przed odstawieniem maszyny na przechowanie sprawdź, czy została dobrze oczyszczona. Zawsze przechowuj maszynę w suchym miejscu. Zalecamy przechowywanie maszyny w pozycji pionowej. W wypadku przechowywania maszyny w pozycji poziomej, musi ona spoczywać na swojej tylnej pokrywie. Przechowuj maszynę i narzędzia w miejscu bezpiecznym, niedostępnym dla dzieci i zamkniętym na klucz. 5. Załóż linkę rozrusznika wraz z pokrywą ochronną tak, by sprężyna rozruchowa znalazła się w kole pasowym. 6. Nawiń całą linkę na koło pasowe. Utylizacja Zużytą maszynę należy oddać do kasacji postępując z nią w sposób, który pozwoli na odzyskanie z niej jak największej części surowców wtórnych przy jednoczesnej minimalizacji ujemnego wpływu na środowisko. 20

Przed przekazaniem maszyny z napędem spalinowym do utylizacji należy ją opróżnić i oczyścić z oleju i benzyny. Resztki oleju i benzyny muszą zostać zagospodarowane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. 21

Parametry techniczne Produkty Opis Rozmiar trzonka narzędzia, in. (mm) 7 8 x 4 1 4 (22 X 108) Numer katalogowy 8318 0900 00 Parametry techniczne urządzenia Typ Pojemność skokowa ci (cc) Moc kw (KM) Maksymalna prędkość obciążonej maszyny z narzędziem do ubijania na podkładzie z piasku, wał korbowy (suwy/min) Prędkość, maszyna nieobciążone, wolne obroty (suwy/min) Gaźnik System zapłonu Świeca zapłonowa (zalecana) Odstęp elektrod świecy zapłonowej, in. (mm) Rodzaj paliwa Rozrusznik Pojemność zbiornika paliwa, litry (oz) Olej do silników dwusuwowych Mieszanka paliwowa Zużycie paliwa, gallon/h (l/h) Długość, in. (mm) Głębokość, mm (in.) Szerokość maks., in. (mm) Masa lb (kg) Temperatura otoczenia C (F) 1-cylindrowy, dwusuwowy, chłodzony powietrzem 11,3 (185) 2,0 (2,7) 2600 3000 1600 1800 Typu membranowego (Walbro) Tyrystorowy, bez przerywacza Bosch WR7AC 0,060 (1,5) Benzyna, bezołowiowa (nie-alkilatowa), 90 100 oktanowa Magnapull 1,2 (40,6) Używaj wysokiej jakości oleju do silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem, np. oleju Castrol TTS (nie oleju do dwusuwowych silników przyczepnych) 2% (1:50) 0,29 0,37 (1,1 1,4) 27 1 3 (694) 281 (11) 23 (585) 49,8 (22,5) -15 to +37 (5 to 98,6) Deklaracja dotycząca hałasu i wibracji Gwarantowany poziom mocy akustycznej Lw wg EN ISO 3744 zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE. Poziom ciśnienia akustycznego Lp wg EN ISO 11203. Wartość wibracji A i niepewność B określona wg EN ISO 20643. Wartości A, B itd. podane są w tabeli Dane dotyczące hałasu i wibracji. Niniejsze wartości deklarowane, które zostały uzyskane w testach laboratoryjnych wykonanych według podanych dyrektyw lub norm, są przydatne do porównania z wartościami deklarowanymi dla innych narzędzi testowanych według tych samych dyrektyw lub norm. Te deklarowane wartości nie nadają się do oceny ryzyka, a wartości zmierzone w poszczególnych miejscach pracy mogą być wyższe. Rzeczywiste wartości ekspozycji i ryzyka związanego z narażeniem konkretnego operatora są unikalne i zależą od jego sposobu pracy, materiału do jakiego wykorzystuje maszynę, a także od czasu ekspozycji i stanu fizycznego operatora oraz stanu maszyny. Firma Atlas Copco Construction Tools AB nie może być pociągana do odpowiedzialności za konsekwencje wynikające z zastosowania zadeklarowanych wartości, zamiast wartości rzeczywistych, w konkretnej ocenie ryzyka na stanowisku pracy, nad którym nie mamy kontroli. 22

Niewłaściwe posługiwanie się tym narzędziem może powodować występowanie zespołu wibracyjnego (HAVS). Informator UE omawiający postępowanie w obliczu ekspozycji dłoni-ramion na wibracje znaleźć można pod adresem http://www.humanvibration.com/humanvibration/eu/vibguide.html Zalecamy wdrożenie programu kontroli zdrowia celem wykrywania już wczesnych objawów mogących mieć związek z ekspozycją na wibracje, aby można było odpowiednio zmodyfikować procedury zarządzania i zapobiec znaczącej utracie sprawności. Dane dotyczące hałasu i wibracji Typ Ciśnienie akustyczne EN ISO 11203 Lp r=1m db(a) rel 20µPa 94 Hałas Wartości deklarowane Moc akustyczna 2000/14/WE Lw gwarantowane db(a) rel 1pW 107 Wibracje Wartości deklarowane Wartości na trzech osiach A m/s 2 wartość 8,4 EN ISO 20643 B m/s 2 rozrzut 2,5 23

Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa WE 2006/42/WE) My, Atlas Copco Construction Tools AB, niniejszym oświadczamy, że wymienione poniżej maszyny spełniają wymogi dyrektyw WE 2006/42/WE (Dyrektywa maszynowa) i 2000/14/WE (Dyrektywa dotycząca emisji hałasu), oraz wymienionych poniżej norm zharmonizowanych. Młot spalinowy udarowy Gwarantowany poziom mocy akustycznej [db(a)] 107 Zmierzony poziom mocy akustycznej [db(a)] 105 Zastosowane zostały następujące normy zharmonizowane: EN ISO 11148-4 Zastosowane zostały następujące inne normy: 2000/14/EC, appendix VIII 2005/88/EC Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088 Autoryzacja dokumentacji technicznej: Per Forsberg Atlas Copco Construction Tools AB Dragonvägen 2 Kalmar Dyrektor generalny: Jenny Hassan Producent: Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden Miejsce i data: Kalmar, 2012-06-25 24

25

26

27

2012-06 No. 9800 0954 14b Copyright Atlas Copco Construction Tools AB STOCKHOLM SWEDEN