Wniosek dotyczący DECYZJA RADY

Podobne dokumenty
EUROPEJSKI BANK CENTRALNY

(Komunikaty) KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ KOMISJA EUROPEJSKA

Artykuł 2 Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 974/98 w sprawie wprowadzenia euro na Malcie

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 23/13

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 974/98 w sprawie wprowadzenia euro na Cyprze

Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 974/98 w odniesieniu do wprowadzenia euro w Estonii

Wniosek DECYZJA RADY

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH KOMUNIKAT KOMISJI DO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, RADY ORAZ EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO

EUROPEJSKI BANK CENTRALNY

Wniosek DECYZJA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 3 czerwca 2019 r. (OR. en)

Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 974/98 w odniesieniu do wprowadzenia euro na Litwie

Wniosek DECYZJA RADY

Wniosek DYREKTYWA RADY

Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 974/98 w odniesieniu do wprowadzenia euro na Łotwie

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 28 września 2010 r. (OR. en) 13708/10. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2010/0221 (NLE) VISA 216 AMLAT 101

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Zalecenie DECYZJA RADY

ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 15 maja 2008 r. (22.05) (OR. en) 9192/08. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2008/0096 (CNB)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 9 stycznia 2019 r. (OR. en)

Wniosek DECYZJA RADY

11917/12 MSI/akr DG C1

DECYZJE. uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 77 ust. 2 lit. a), w związku z art. 218 ust.

Wniosek DECYZJA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 11 kwietnia 2019 r. (OR. en)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 25 sierpnia 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA RADY. z dnia [ ] r.

Wniosek DECYZJA RADY

Wniosek DECYZJA RADY

Wniosek DECYZJA RADY

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH DECYZJA KOMISJI. z dnia [ ] r.

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 16 września 2013 r. (OR. en) 12400/13. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2012/0219 (NLE) PESC 890 COLAC 4

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 8 sierpnia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 13 maja 2014 r. (OR. fr) 8585/14. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2014/0115 (NLE) PECHE 186

Wniosek DECYZJA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 1 czerwca 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Wspólny wniosek DECYZJA RADY

Wniosek DECYZJA RADY

Wniosek DECYZJA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 21 kwietnia 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

DGC 2A STOWARZYSZENIE MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ A TURCJĄ. Bruksela, 12 maja 2015 r. (OR. en) 4802/15

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 9 marca 2015 r. (OR. en) Uwe CORSEPIUS, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 7 stycznia 2019 r. (OR. en)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY

Wniosek DECYZJA RADY

L 200/46 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA RADY

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 1 lutego 2010 r. (OR. en) 5306/10. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2009/0189 (NLE) JAI 35 COPEN 7

15410/17 AC/mit DGC 1A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 14 maja 2018 r. (OR. en) 15410/17. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2017/0319 (NLE)

Wniosek DECYZJA RADY

Wniosek DECYZJA RADY. w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Republiką Vanuatu dotyczącej zniesienia wiz krótkoterminowych

Wniosek DECYZJA RADY. w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Tuvalu dotyczącej zniesienia wiz krótkoterminowych

Wniosek DECYZJA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 22 października 2015 r. (OR. en)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 26 lutego 2013 r. (OR. en) 6206/13. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2012/0262 (NLE)

Zmieniony wniosek DECYZJA RADY

Wniosek DECYZJA RADY

Wspólny wniosek DECYZJA RADY

Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

Wniosek DECYZJA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

ZAŁĄCZNIK. Decyzja Rady

ZAŁĄCZNIK. Załącznik. wniosku dotyczącego decyzji Rady

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 11 czerwca 2019 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 5 maja 2017 r. (OR. en)

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

Wniosek DECYZJA RADY

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY. zmieniająca

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY

10432/19 pas/ap/ur 1 TREE.2.A

Wniosek DECYZJA RADY

ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia r.

Wniosek DECYZJA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 29 listopada 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

UMOWA W SPRAWIE PRZYZNANIA GRANTU nr WERSJA DLA JEDNEGO BENEFICJENTA NAZWA PROJEKTU [AKRONIM] (wskazać SYSTEM FINANSOWANIA lub DZIAŁANIE)

uwzględniając Układ monetarny pomiędzy Unią Europejską a Republiką San Marino z dnia 27 marca 2012 r., w szczególności jego art. 8 ust.

Wniosek DECYZJA RADY. w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS No.

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek DECYZJA RADY

Wniosek DECYZJA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 3 czerwca 2015 r. (OR. en) Uwe CORSEPIUS, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 3 października 2017 r. (OR. en)

SENAT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 33. Legislacja. Akty o charakterze nieustawodawczym. Rocznik lutego Wydanie polskie.

10425/19 pas/ap/mk 1 TREE.2.A

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 30 marca 2016 r. (OR. en)

Wniosek DECYZJA RADY

EUROPEJSKI BANK CENTRALNY

ZAŁĄCZNIK. Załącznik. wniosku dotyczącego decyzji Rady

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

ZAŁĄCZNIK. dołączony do. wniosku DECYZJA RADY

Wniosek DECYZJA RADY

13885/16 IT/alb DGG 2B. Rada Unii Europejskiej Bruksela, 24 listopada 2016 r. (OR. en) 13885/16

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady

Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY

(Akty o charakterze nieustawodawczym) DECYZJE

Wniosek DECYZJA RADY

Transkrypt:

KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 22.6.2011 KOM(2011) 360 wersja ostateczna 2011/0157 (NLE) Wniosek dotyczący DECYZJA RADY w sprawie podpisania i zawarcia Układu monetarnego między Unią Europejską a Republiką Francuską dotyczącego utrzymania euro jako waluty we Wspólnocie Saint Barthélemy w związku ze zmianą jej statusu wobec Unii Europejskiej

UZASADNIENIE Po złożeniu wniosku przez prezydenta Republiki Francuskiej Rada Europejska wyraziła w październiku 2010 r. zgodę na zmianę statusu wyspy Saint-Barthélemy, która jest obecnie regionem najbardziej oddalonym UE, aby z dniem 1 stycznia 2012 r. uzyskała ona status kraju lub terytorium zamorskiego, określony w części czwartej Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Republika Francuska poinformowała instytucje Unii o swoim zamiarze utrzymania euro jako waluty we Wspólnocie Saint-Barthélemy, mimo że nie będzie ona już dłużej częścią terytorium Unii Europejskiej. W swojej decyzji z dnia 13 kwietnia 2011 r. Rada upoważniła Komisję do negocjowania, wspólnie z Europejskim Bankiem Centralnym, układu monetarnego z Republiką Francuską działającą w imieniu francuskiej zbiorowości zamorskiej Saint-Barthélemy. Projekt układu załączony do tej decyzji został wynegocjowany przez poszczególne strony i parafowany dnia 30 maja 2011 r. Zgodnie z art. 4 upoważnienia wzywa się Radę do przyjęcia decyzji w sprawie podpisania i zawarcia układu. PL 2 PL

Wniosek dotyczący DECYZJA RADY 2011/0157 (NLE) w sprawie podpisania i zawarcia Układu monetarnego między Unią Europejską a Republiką Francuską dotyczącego utrzymania euro jako waluty we Wspólnocie Saint Barthélemy w związku ze zmianą jej statusu wobec Unii Europejskiej RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 219 ust. 3, uwzględniając decyzję Rady w sprawie ustaleń dotyczących negocjowania układu monetarnego z Republiką Francuską działającą w imieniu francuskiej zbiorowości zamorskiej Saint-Barthélemy 1, w szczególności jej art. 4, uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej, a także mając na uwadze, co następuje: (1) W decyzji 2010/718/UE Rady Europejskiej z dnia 29 października 2010 r. w sprawie zmiany wobec Unii Europejskiej statusu wyspy Saint-Barthélemy 2 przewidziano, że z dniem 1 stycznia 2012 r. wyspa Saint-Barthélemy przestaje być regionem najbardziej oddalonym Unii i otrzymuje od tego dnia status kraju lub terytorium zamorskiego, określony w części czwartej Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Republika Francuska zobowiązała się zawrzeć umowy, które są niezbędne do tego, by zmiana statusu przebiegła bez uszczerbku dla interesów Unii. (2) Republika Francuska poinformowała instytucje Unii o swoim zamiarze utrzymania euro jako jedynej waluty we Wspólnocie Saint-Barthélemy. Należy zatem zawrzeć układ monetarny. (3) Dnia 13 kwietnia 2011 r. Rada upoważniła Komisję, działającą wspólnie z Europejskim Bankiem Centralnym i za jego zgodą w sprawach należących do jego zakresu kompetencji, do podjęcia negocjacji z Republiką Francuską, działającą w imieniu francuskiej zbiorowości zamorskiej Saint-Barthélemy, w celu zawarcia układu monetarnego. Układ taki został parafowany dnia 30 maja 2011 r. (4) Układ ten należy podpisać i zawrzeć, 1 2 Decyzja przyjęta dnia 13 kwietnia 2011 r. Dz.U. L 325 z 9.12.2010, s. 4. PL 3 PL

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: Artykuł 1 1. Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii podpisanie Układu monetarnego między Unią Europejską a Republiką Francuską dotyczącego utrzymania euro jako waluty we Wspólnocie Saint-Barthélemy w związku ze zmianą jej statusu wobec Unii Europejskiej (zwanego dalej układem ), z zastrzeżeniem jego zawarcia. 2. Tekst układu jest dołączony do niniejszej decyzji. 3. Przewodniczący Rady zostaje upoważniony do wyznaczenia osoby umocowanej lub osób umocowanych do podpisania układu w imieniu Unii, z zastrzeżeniem jego zawarcia. Artykuł 2 1. Niniejszym zatwierdza się układ w imieniu Unii. 2. Przewodniczący Rady zostaje upoważniony do wyznaczenia osoby umocowanej do dokonania, w imieniu Unii, powiadomienia, o którym mowa w art. 11 układu. Artykuł 3 Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia. Sporządzono w Brukseli dnia [ ] r. W imieniu Rady Przewodniczący PL 4 PL

ZAŁĄCZNIK UKŁAD MONETARNY między Unią Europejską a Republiką Francuską dotyczący utrzymania euro jako waluty we Wspólnocie Saint-Barthélemy w związku ze zmianą jej statusu wobec Unii Europejskiej UNIA EUROPEJSKA, reprezentowana przez Komisję Europejską, oraz REPUBLIKA FRANCUSKA, działająca w imieniu wyspy Saint-Barthélemy, mając na uwadze, co następuje: (1) Wspólnota Saint-Barthélemy stanowi integralną część Republiki Francuskiej, lecz z dniem 1 stycznia 2012 r. przestanie być częścią Unii Europejskiej, zgodnie z decyzją 2010/718/UE Rady Europejskiej z dnia 29 października 2010 r. w sprawie zmiany wobec Unii Europejskiej statusu wyspy Saint-Barthélemy. (2) Republika Francuska pragnie, aby Wspólnota Saint-Barthélemy zachowała tę samą walutę co Francja kontynentalna, i zamierza w tym celu w dalszym ciągu przyznawać status prawnego środka płatniczego na terytorium Wspólnoty Saint-Barthélemy wyłącznie banknotom i monetom euro wyemitowanym przez Eurosystem i państwa członkowskie, które przyjęły euro. (3) Należy zapewnić ciągłość stosowania w odniesieniu do Wspólnoty Saint-Barthélemy przepisów obecnego i przyszłego prawa Unii Europejskiej niezbędnych do funkcjonowania unii gospodarczej i walutowej, aby w szczególności zapewnić jednolitą politykę pieniężną Eurosystemu, stworzyć równe szanse dla instytucji finansowych usytuowanych w strefie euro oraz zapobiegać oszustwom, fałszowaniu gotówkowych i bezgotówkowych środków płatniczych i praniu pieniędzy. (4) Niniejszy układ monetarny zostaje zawarty z państwem członkowskim działającym w imieniu terytorium zależnego i z tego względu nie przewiduje prawa bicia monety. Środki płatnicze oraz prawo bankowe i finansowe wchodzą w zakres kompetencji państwa francuskiego. W dziedzinach niezbędnych do prawidłowego funkcjonowania unii gospodarczej i walutowej przepisy ustawodawcze i wykonawcze prawa francuskiego mają pełnoprawne zastosowanie w odniesieniu do Wspólnoty Saint-Barthélemy na mocy jej statusu, PL 5 PL

UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE: Artykuł 1 Euro pozostaje walutą Wspólnoty Saint-Barthélemy. Artykuł 2 Republika Francuska w dalszym ciągu przyznaje banknotom i monetom euro status prawnego środka płatniczego we Wspólnocie Saint-Barthélemy. Artykuł 3 1. Republika Francuska w dalszym ciągu stosuje w odniesieniu do Wspólnoty Saint- Barthélemy akty prawne i przepisy Unii Europejskiej niezbędne do funkcjonowania unii gospodarczej i walutowej i dotyczące: a) banknotów i monet euro; b) zapobiegania oszustwom i fałszowaniu gotówkowych i bezgotówkowych środków płatniczych; c) medali i żetonów; d) środków niezbędnych do używania euro jako jedynej waluty, przyjętych na mocy art. 133 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej; e) prawodawstwa w dziedzinie bankowości i finansów, w tym aktów prawnych przyjętych przez Europejski Bank Centralny; f) zapobiegania praniu pieniędzy; g) wymogów sprawozdawczości statystycznej ustanowionych przez Eurosystem. 2. Republika Francuska zobowiązuje się do ścisłej współpracy z Europolem na terytorium Wspólnoty Saint-Barthélemy w zakresie zapobiegania oszustwom i fałszowaniu środków płatniczych oraz zapobiegania i przeciwdziałania praniu pieniędzy. Artykuł 4 Przepisy wydane przez właściwe organy francuskie w celu transpozycji aktów przyjętych przez Unię Europejską w tym aktów Europejskiego Banku Centralnego w dziedzinach wymienionych w art. 3 ust. 1 niniejszego układu mają pełnoprawne zastosowanie na tych samych warunkach we Wspólnocie Saint-Barthélemy. PL 6 PL

Artykuł 5 Akty Unii Europejskiej przyjęte w dziedzinach wymienionych w art. 3 ust. 1 w tym akty Europejskiego Banku Centralnego bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich mają pełnoprawne zastosowanie na tych samych warunkach we Wspólnocie Saint- Barthélemy. Artykuł 6 Instytucje kredytowe i, w stosownych przypadkach, inne instytucje finansowe uprawnione do prowadzenia działalności we Wspólnocie Saint-Barthélemy mają dostęp do międzybankowych systemów płatności i rozrachunków oraz systemów rozrachunku papierów wartościowych w strefie euro na tych samych warunkach co instytucje znajdujące się na terytorium Francji kontynentalnej. Artykuł 7 Raz na dwa lata Republika Francuska kieruje do Komisji i Europejskiego Banku Centralnego sprawozdanie dotyczące stosowania we Wspólnocie Saint-Barthélemy aktów prawnych i przepisów Unii Europejskiej wchodzących w zakres niniejszego układu. W sprawozdaniu zawiera się w szczególności wykaz aktów Unii Europejskiej w tym aktów Europejskiego Banku Centralnego podlegających bezpośredniemu zastosowaniu, które zgodnie z art. 5 niniejszego układu mają pełnoprawne zastosowanie we Wspólnocie Saint-Barthélemy. Pierwsze sprawozdanie zostaje przekazane przed końcem 2012 r. Artykuł 8 1. W stosownych przypadkach zwoływany jest wspólny komitet. Komitetowi przewodniczy Komisja, a w jego skład wchodzą przedstawiciele Unii Europejskiej i Republiki Francuskiej. 2. Delegacji Unii Europejskiej przewodniczy Komisja, a w jej skład wchodzą przedstawiciele Europejskiego Banku Centralnego. 3. Posiedzenia wspólnego komitetu odbywają się na wniosek jednego z członków delegacji Unii Europejskiej lub Republiki Francuskiej i mają na celu rozpatrzenie wszelkich ewentualnych problemów, które mogą powstać w związku ze stosowaniem niniejszego układu. Artykuł 9 Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej ma wyłączne kompetencje do rozstrzygania wszelkich sporów między stronami, które mogą powstać w związku ze stosowaniem niniejszego układu i które nie mogły zostać rozwiązane przez wspólny komitet. Artykuł 10 PL 7 PL

Unia Europejska i Republika Francuska mogą wypowiedzieć niniejszy układ z zachowaniem rocznego okresu wypowiedzenia. Artykuł 11 Niniejszy układ wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2012 r., po wzajemnym powiadomieniu się stron o zakończeniu właściwych dla nich procedur ratyfikacji. Artykuł 12 Niniejszy układ sporządzono w dwóch egzemplarzach, w języku francuskim i angielskim. Teksty sporządzone w każdym z tych języków są jednakowo autentyczne. W imieniu Unii Europejskiej W imieniu Republiki Francuskiej XXX XXX PL 8 PL