Slang, który zazwyczaj kojarzy się z niereformowalnymi grupami społecznymi, może być również wykorzystywany w popowych piosenkach, w celu podkreślenia znaczenia jakiegoś wyrażenia, dodania pewnego wydźwięku. W dzisiejszej lekcji cofamy się do 2003 roku, kiedy to amerykański duet hiphopowy OutKast wydał swój przebój Hey Ya!. Czy wszyscy pamiętają ten wpadający w ucho refren? Jeśli nie, sprawdźcie naszą lekcję i bawcie się dobrze z tekstem utworu i muzyką! Tekst piosenki OutKast Hey Ya! One, two, three, uh! Tłumaczenie OutKast Hey Ya! Raz, dwa, trzy, uh! My baby don t mess around Because she loves me so And this I know for sho Uh, but does she really wanna But can t stand to see me Walk out the door Don t try to fight the feelin Cause the thought alone is killing me right now Uh, thank god for mom and dad For sticking two together Cause we don t know how UH! Moja mała nie kręci na boku Bo mnie bardzo kocha I wiem to na pewno Uh, ale czy ona naprawdę chce Ale nie może znieść mojego widoku Wychodzi za drzwi Nie próbuj zwalczyć uczucia Bo sama ta myśl zabija mnie teraz Uh, dzięki Bogu za mamę i tatę Za to, że trzymają się razem Bo nie wiemy jak UH! You think you ve got it Oh, you think you ve got it But got it just don t get it Til there s nothing at all We get together Oh, we get together But separate s always better when there s feelings involved If what they say is Nothing is forever Then what makes, then what makes, then what makes Then what makes What makes, what makes love the exception So why you, why you Why you, why you, why you are we so in denial When we know we re not happy here Y all don t want me here you just wanna dance Myślisz, że to masz Och, myślisz, że to masz Ale tylko masz, a nie rozumiesz Aż niczego nie będzie Będziemy razem Och, będziemy razem Ale oddzielnie zawsze lepiej, gdy zamieszane są uczucia Jeżeli to co oni mówią to Nic nie jest wieczne To co sprawia, to co sprawia, to co sprawia To co sprawia, to co sprawia To co sprawia, że miłość jest wyjątkiem Więc dlaczego ty, dlaczego ty Dlaczego ty, dlaczego ty tak bardzo się wypierasz Kiedy wiemy, że nie jesteśmy tu szczęśliwi Wy wszyscy nie chcecie mnie tutaj, chcecie tylko tańczyć (OH OH) (Don t want to meet your daddy, OH OH) (O O) Hej ty (Nie chcę poznać twojego tatusia, O O) 1 / 6
(Just want you in my Caddy OH OH) (OH OH, don t want to meet yo mama OH OH) (Just want to make you cumma OH OH) (I m, OH OH I m, OH OH) (I m just being honest OH OH, I m just being honest) Hej ty (Tylko chcę ciebie w moim Cadillacu O O) (O O nie chcę poznać twojej mamy O O) (Tylko chcę, żebyś doszła O O) (Jestem, O O jestem, O O) (Jestem po prostu szczery O O, jestem po prostu szczery) Hey, alright now Alright now fellas yeah! Now what s cooler than bein cool? I can t hear ya I say what s, what s cooler than bein cool? Whooo Alright, alright, alright, alright Alright, alright, alright, alright Alright, alright, alright, alright Alright, alright, OK now ladies (yeah!) Now we gon break this thing down in just a few seconds Now don t have me to break this thing down for nothing Now I wanna see y all on your baddest behavior Lend me some sugar, I am your neighbor Uh!Here we go know Shake it, shake Shake it, shake it (oh oh) Shake it, shake it Shake, shake it, shake it, shake it (oh oh) Shake it, shake it like a Polaroid Picture Shake it, shake it Shh you got to, shake it, shh shake it Shake it, got to shake it (Shake it sugar) shake it like a Polaroid Picture Hej, w porządku teraz W porządku teraz chłopaki tak! Teraz kto jest fajniejszy niż bycie fajnym? Nie słyszę was Pytam się, kto jest fajniejszy niż bycie fajnym? Whooo W porządku, w porządku, w porządku, w porządku W porządku, w porządku, w porządku, w porządku W porządku, w porządku, w porządku, w porządku W porządku, w porządku, OK teraz panie (tak!) Teraz zepsujemy to w tylko kilka sekund Teraz nie sprawcie, żebym popsuł to na darmo Teraz chcę widzieć wasze najgorsze zachowanie Pożyczcie mi cukru, jestem waszym sąsiadem Uh, no to ruszamy, wiemy Potrząśnij tym, potrząśnij Potrząśnij tym, potrząśnij tym (och och) Potrząśnij tym, potrząśnij tym Potrząśnij, potrząśnij tym, potrząśnij tym (och och) Potrząśnij tym, potrząśnij tym jak zdjęciem z Polaroida Potrząśnij tym, potrząśnij tym Po musisz tym potrząsnąć, po potrząsnąć tym Potrząsnąć tym, musisz tym potrząsnąć (Potrząśnij tym skarbie) potrząśnij tym jak zdjęciem z Polaroida Now all Beyoncé s and Lucy Liu s And baby dolls, get on the floor (Get on the floor) You know what to do. You know what to do. You know what to do! Teraz wszystkie Betonce i Lucy Liu I laleczki, wchodźcie na parkiet (Wchodźcie na parkiet) Wiecie, co robić. Wiecie, co robić. Wiecie, co robić! (OH OH) (Uh oh, Hey ya) (Uh, uh, OH OH) (OH OH) (O O) (Uh o, Hej ty) (Uh uh, O O) (O O) Zwroty & Wyrażenia Mess around Don t czy doesn t? 2 / 6
W wersie: My baby don t mess around widzimy: baby don t, chociaż poprawnie powinno być: baby doesn t. Czasami w slangu, gwarze, dialekcie mowie potocznej czy ze zwykłego lenistwa używa się niepoprawnych form z gramatycznego punktu widzenia. Jeśli nie jesteś native speakerem lepiej powstrzymaj się od takich ułatwień, ponieważ zostanie to odebrane jako nieumiejętność posługiwania się poprawnym językiem. My baby don t mess around Moja mała nie kręci na boku Czasownik złożony to mess around jest powszechnie używany w mowie potocznej, w języku nieformalnym. Ma on kilka znaczeń. W odniesieniu do tekstu piosenki to mess around (with sb) oznacza = = flirtować, romansować z kimś; kochać się z kimś, np.: I saw him messing around with your sister last night. = Widziałam go jak wczoraj wieczorem flirtował z twoją siostrą. Przyjrzyjmy się bliżej innym znaczeniom tego czasownika. To mess around/about (with sth) = = wygłupiać się, bawić się czymś (np. klockami), grzebać w czymś (np. w papierach), np.: Don t mess around with that knife! = Nie baw się tym nożem! Mess & co. to be a mess = nie radzić sobie to mess with sb = zadzierać z kimś, mieć z kimś do czynienia a mess of sth = ogromna ilość czegoś to mess sb up = dołożyć komuś to mess sb up = psuć, rujnować coś To mess sb around = mamić, zwodzić kogoś, np.: I wouldn t trust him. I think he is messing you around. = Nie ufałabym mu. Sądzę, że cię zwodzi. Sho And this I know for sho I to wiem na pewno W ulicznym slangu sho oznacza sure. Często jest stosowane w konstrukcji fa sho lub fasho, co tłumaczymy jak for sure = 3 / 6
= na pewno, jasne, zdecydowanie. Przykład użycia: - Did you get back the money form Lenny? Fa sho! = Odzyskałeś pieniądze od Lenny ego? Jasne! Wanna Licentia Poetica Czasami jednak mamy do czynienia ze swobodą poetycką licentia poetica artysta nie musi się liczyć z żadnymi regułami gramatycznymi, stąd więc możemy spotkać również opcje she/he wanna, używaną np. przez raperów. Uh, but does she really wanna Uh, ale czy ona naprawdę chce Czasownik wanna jest często używany w mowie potocznej, nieformalnym języku, w szczególności w Stanach Zjednoczonych zamiast want to = chcieć. Wanna może być użyte w liczbie pojedynczej oraz mnogiej, z wyjątkiem trzeciej liczby pojedynczej (he, she, it). Dzieje się tak, ponieważ wanna odzwierciedla I want to, you want to, they want to, ale nie he/she/it wants to, gdzie jest dodana końcówka s. Przykłady użycia: Why you wanna live here? = Why do you want to live here? = Dlaczego chcesz tu mieszkać? We wanna stay with her. = We want to stay with her. = Chcemy z nią zostać. *A wannabe Wanna, Gonna, Dunno W podobnym tonie będą inne skróty stosowane w języku potocznym. Mamy takie wyrażenia jak: Gonna = going to, np.: I don t know what I gonna do. = I don t know what I am going to do. W wersie: Now we gon break this thing down in just a few seconds Gon = gonna = going to Gotta = have got to/have to/must, np.: You gotta meet Tom. = You have to meet Tom. Dunno = I don t know, np.: - How do you see yourself in five years time? Dunno 4 / 6
Słówko to pochodzi ze Stanów Zjednoczonych, ale obecnie jest również powszechnie stosowane w Wielkiej Brytanii. Określenie a wannabe = a want to be, opisuję osobę, która próbuje naśladować kogoś innego,- zazwyczaj kogoś sławnego. Generalnie osoba, która bardzo chce być kimś innym, niż jest. Przykład użycia: The girls from our class are her wannabees. = Dziewczyny z naszej klasy są jej wyznawczyniami. Feelin, Cause, Till Don t try to fight the feelin Nie próbuj zwalczyć uczucia Feelin jest nieformalnym zapisem słowa feeling. Końcówka ing, została zapisana jako in. Podobne działanie zostało zastosowane w wersach: Cause the thought alone is killing me right now Bo sama myśl mnie teraz zabija Cause we don t know how Bo nie wiemy jak Gdzie cause = because. Oraz: Til there s nothing at all Ciekawe baddest = najtwardszy, najfajniejszy cool = wypasiony, czadowy, super Ice Cold = Andre (wokalista Outkast) Aż niczego nie będzie Gdzie til = until. Hey ya W refrenie słyszymy: Hey ya Hej ty 5 / 6
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Słowo ya jest slangową wersją = you. Inne znaczenie ya to po prostu = yeah. Czy dzięki naszej muzycznej podróży z zespołem OutKast udało Wam się mess around and have fun with English? Zobacz także: (adsbygoogle = window.adsbygoogle []).push({}); 6 / 6