* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Podobne dokumenty
* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

PONIEDZIAŁEK r.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

INTENCJE MSZALNE

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła

PONIEDZIAŁEK r.

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

PONIEDZIAŁEK r.

3. We wtorek wspomnienie św. Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu Biskupów i Doktorów Kościoła.

O G Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

7.oo Z prośbą o dary Ducha św. dla Krystyny, Macieja, Emilii, Mateusza, Aleksandry (k), Krzysztofa, Moniki i Michała

PONIEDZIAŁEK Wielkanocny r.

PONIEDZIAŁEK r.

PONIEDZIAŁEK r.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

7.oo O szczęśliwe rozwiązanie dla Karoliny i o radość z narodzin dziecka

Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r.

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

RECREATION ZONE Fall-Winter

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r. NMP z Lourdes, Światowy Dzień Chorego

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r.

Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

ZAPROSZENIE NA MISJE PARAFIALNE 9 marca - 16 marca 2014 rok BÓG JEST MIŁOŚCIĄ

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

18.00 Msza św. z kazaniem dla wszystkich po Mszy Świętej NAUKA STANOWA DLA KOBIET

PONIEDZIAŁEK r.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r.

ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE

3. W środę wspomnienie świętych Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu biskupów i Doktorów Kościoła.

HOLY CROSS R.C. CHURCH

18 października niedziela Ks. Heliodor. : + Józef Wojsz greg. 7.30

ORGANIZACJA ROKU SZKOLNEGO 2018/2019

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE

PONIEDZIAŁEK r Wigilia Bożego Narodzenia.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

7.3o + Czesław Dymowski w 3 rocz. śm. oraz Józefa (k) Świnarska w 9 rocz. śm.

PONIEDZIAŁEK r.

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

HOLY CROSS R.C. CHURCH

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r.

CZWARTEK WSPOMNIENIE ŚW. FRANCISZKA Z ASYŻU; I CZWARTEK MIESIĄCA

ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

PONIEDZIAŁEK r Odpust Parafialny.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r.

HOLY CROSS R.C. CHURCH

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r.

OG Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE

Ogłoszenia parafialne. Ogłoszenia duszpasterskie XXXI Niedziela Zwykła r. Uroczystość Wszystkich Świętych. 1 / 15

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /NIEMYSŁOWICE, CZYŻOWICE/ parafianiemyslowice@op.pl; tel.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

KRONIKA PKRD na stronie parafii św. Urbana STYCZEŃ 2014

St. Joseph Church. 7 Parker Avenue Passaic, New Jersey Phone: (973) Fax: (973)

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Transkrypt:

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00; 11:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.

2 AUGUST 14, 2011 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Jarosław Lawrenz CM Rev. Jan Szylar CM W Domu opieki / Ozanam Hall Care center: Rev. Joseph Lachowski CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: ststankc@nyc.rr.com St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 School Annex: 189 Driggs Avenue www.ststansacademy.org Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Saturday, August 13 - sobota, 13 sierpnia 6:30am Stella Gryziec Richard & Doris Egan 7:00am Jerzy Aleksander W. Piątkiewicz 8:00am Stella Gryziec Laura Pupecka 5:30pm Tadeusz Dziegielewski John & Lucy Myszka and S. Obrycki 7:00pm Janina Witanowska (3 r. śm.) wnuczka Ewa z rodz. Sunday, August 14 - niedziela, 14 sierpnia 7:30am Elżbieta Piotrowska (r. śm.) od przyjaciół 9:00am John Piccolo Michael Naylor 10:15am Stanisław Bargiel (2 r. śm.) siostra Wanda z rodz. 11:00am Stella Gryziec W. & E. Sadowski 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN Konc.: Z okazji Dnia Żołnierza-Liga Morska 1:00pm Józefa i Ludwik Wesolowscy - córka z mężem 8:00pm Alina & Józef Brudz dzieci z rodz. Monday, August 15 poniedziałek, 15 sierpnia 6:30am Regina Moniuszko 7:00am Victoria Golaszewska (4r.śm.)-rodzice, bracia, & babcia 8:00am Helena Orzechowska - children 9:00am ZBIOROWA 11:00am Czeslawa Komosinska (r.śm.) - syn 7:00pm Maria Brzuszek A. & J. Konefał 8:00pm Longin Kosiorek od córki i wnuka Tuesday, August 16 Wtorek, 16 sierpnia 6:30am Stella & Henry Bulakowski - family 7:00am Anna Mogielnicki Sawicki family 8:00am Joseph Zabłocki Zukowski family 7:00pm Barbara Kotara J. & H. Kotara Wednesday, August 17 środa, 17 sierpnia 6:30am Kazimierz Czartoryjski - żona 7:00am Longin Kosiorek M. & R. Marciniak 8:00am Regina & Stanisław Zielinski - dzieci 7:00pm ZBIOROWA Thursday, August 18 czwartek, 18 sierpnia 6:30am Alfred Konefał Stefania Wyszomirska 7:00am Henryk Siebor (2r.śm.) rodzice & rodzeństwo 8:00am Martin & McCaule families Bridie Martin 7:00pm Elizabeth Tomczyk Antoinette, Cooky & Stephen Friday, August 19 piątek, 19 sierpnia 6:30am Jan Glinka żona i dzieci 7:00am Wojciech Konik córka z rodz. 8:00am Rev. Lawrence J. Wroblewski, S.J. Estelle Jones 7:00pm ZBIOROWA Saturday, August 20 - sobota, 20 sierpnia 6:30am Zygmunt Karasinski (33r.śm.) żona i dzieci 7:00am Jadwiga Kosinska & Czesława Węglarz - Teresa 8:00am Antoinette Ruggiero Keith Ruggiero & family 2:00 WEDDING: Alicja Kosakowska Łukasz Kosiarek 5:30pm David P. Fujarski brother Alfred 7:00pm O Boże Błog. i potrzebne łaski dla Marii i Stanisława Bis w 30-tą rocznicę ślubu Sunday, August 21 - niedziela, 21 sierpnia 7:30am Henryk Górski (3r.śm.) żona i dzieci z rodz. 9:00am Edward Zalewski - Dorothy 10:15am Anna & Władysław Wala rodz. Czauderna 11:00am Tadeusz & Stefania Kugaczewski Helen Smith 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Małgorzata Ziobro (11r.śm.) mąż i dzieci 8:00pm Teresa Chrostowska S. J. Leszczewski & Swiatkowski family THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ubiegłym tygodniu wyniosła: $ 8,890.00

PATRON 3 PARISH ANNOUNCEMENTS 20TH SUNDAY IN ORDINARY TIME August 14, 2011 SUNDAY: The second collection today is for the Bishop s Annual Catholic Appeal 2011. To date we have collected $41,890.00 of the $58,048.00 that has been assigned to our parishioners by the Bishop s Office. The remaining balance is $16,158.00. We thank you for the generous donations received, and we ask for your continued understanding and generosity. MONDAY - Feast of the Assumption of the Blessed Virgin Mary. Masses celebrated in the English language on this day are at 8:00am and 7:00pm. SATURDAY: Immediately following the 7:00pm Mass, we will conduct our monthly night vigil and adoration of the Blessed Sacrament until 10:45. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is for the Bishop's Annual Catholic Appeal 2011. REGISTRATION FOR ENGLISH CCD Registration for religious education classes in the English language for children in grades 1-7 will take place on Wednesday, September 14 and 21, at 3:15-4:15PM and 7:00-8:00PM in the school hall on Newel Street. The fee is $100 for the first child, $60 for the second child and free for the third child, payable on the day of registration. New students must bring in a copy of their Baptismal Certificate. Classes will begin on Wednesday, September 28, 3:15-4:15PM for grades 1-5 and 4:30-5:30PM for grades 6-7. HOLY LAND PILGRIMAGE OBLIGATORY MEETING FOR ALL PARTICIPANTS WILL BE HELD ON SUNDAY, AUGUST 28, AT 12:30 IN THE LOWER CHURCH OGŁOSZENIA PARAFIALNE XX NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 14 sierpnia 2011 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na tegoroczny Apel Biskupi. Dotychczas zebraliśmy $41,890.00 z $58,048.00, które zostały wyznaczone naszym parafianom przez Biskupa. Do zebrania pozostało $16,158.00. Serdecznie dziękujemy za złożone ofiary i prosimy o kontynuowanie zbiórki oraz o zrozumienie i ofiarność. PONIEDZIAŁEK: Uroczystość Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny. Msze św. w j. polskim odprawimy o godz. 6:30, 7:00, 9:00, 11:00 i 8:00 wieczorem. ŚRODA: Nowenna i Msza św. do Matki Bożej Nieustającej Pomocy o godz. 19:00 PIĄTEK: Nowenna i Msza św. do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. Serdecznie zapraszamy! SOBOTA: Bezpośrednio po Mszy św. o godz. 7:00 wieczorem rozpocznie się czuwanie i adoracja Najświętszego Sakramentu aż do godz. 22:45. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłym tygodniu będzie przeznaczona na tegoroczny Apel Biskupi. SPOTKANIE DLA WSZYSTKICH UCZESTNIKÓW PIELGRZYMKI DO ZIEMI ŚWIĘTEJ ODBĘDZIE SIĘ W NIEDZIELĘ 28 SIERPNIA O GODZ 12:30 W DOLNYM KOŚCIELE. OBECNOŚĆ OBOWIĄZKOWA BREAD AND WINE - CHLEB I WINO for the week of August 15-21 is being offered in memory of JOHN AND IRENE ADAMEK requested by their daughter Donna In this year of thanksgiving to God for the 115 years of existence of our parish as well as the beatification of Pope John Paul II, there is opportunity to show our appreciation through the peregrination, or visitation, of the Divine Mercy of the Lord icon to the homes of parishioners. The blessed icon of the Divine Mercy may be taken home by a family after the evening Mass and returned in time for the next day, evening Mass. Families should make every effort to gather together for prayer, and possibly invite relatives and friends, to beseech God for His Blessings for themselves and our parish. While praying, you will be able to offer spiritual and charitable resolutions, which will be written into a special book of resolutions. Anyone wishing to take the icon home can sign up at the rectory or in the sacristy after Sunday Masses. W roku dziękczynienia Bogu za 115 lat istnienia naszej parafii oraz za dar beatyfikacji Jana Pawła II mamy okazję do wyrażenia naszej wdzięczności poprzez peregrynację czyli nawiedzenie obrazu Jezusa Miłosiernego po domach parafian. Poświęcony obraz Miłosierdzia Bożego jest zabierany przez rodzinę po wieczornej mszy świętej i przynoszony na mszę św. wieczorną dnia następnego. Rodzina stara się zgromadzić na wspólnej modlitwie, a nawet zaprosić bliskich i sąsiadów, aby wypraszać dla siebie i dla naszej parafii łaski od Boga. Przy modlitwie można podjąć szczególne zobowiązania duchowe lub charytatywne, które są wpisywane do specjalnej księgi zobowiązań. Zapisy pragnących wziąć obraz są w kancelarii parafialnej lub w zakrystii po mszach niedzielnych.

4 AUGUST 14, 2011 OGŁOSZENIE PŁATNE ^^^ OGŁOSZENIE PŁATNE ^^^ OGŁOSZENIE PŁATNE ^^^ OGŁOSZENIE PŁATNE ^^^ Prawidłowe odżywianie jest czynnikiem warunkującym zdrowie. Literatura medyczna uznaje ponad 70 chorób, jako choroby powstałe na skutek nieprawidłowego odżywiania. Pokrycie dziennego zapotrzebowania, organizmu zapewnia spożycie 1,5 kg świeżych owoców i 2,1 kg świeżych warzyw, pochodzących z czystych ekologicznie upraw. Czy każdy z nas ma taką możliwość? Niestety jest to nierealne, zwłaszcza codziennie! Przeciętne ubytki niektórych składników w warzywach i owocach niepochodzących z upraw ekologicznych na przestrzeni lat 1977-2000 wynoszą średnio 50%. Podstawowymi przyczynami spadku zawartości witamin i minerałów w owocach i warzywach są: intensywna gospodarka w rolnictwie z zastosowaniem sztucznych nawozów i pestycydów w uprawie roślin, konserwant y i napromieniowywanie żywności, długie przechowywanie, zbiór niedojrzałych jeszcze owoców i warzyw, produkcja żywności genetycznie zmodyfikowanej. Istnieją jednak produkty, które pomogą uzupełniać brakujące witaminy i minerały. Do nich należy m. in. Naturalny Super Foods Blend - Natura Brust firmy One24. Wyróżnia się on kompleksowym zestawieniem składników, uwzględniającym współczesne potrzeby naszego organizmu. Jest doskonałym ekstraktem sproszkowanych owoców i warzyw, protein i antyoksydantów, które wzajemnie współpracują by zapewnić najlepsze zdrowotne rezultaty. Jedna dawka zawiera sześć porcji warzyw i owoców oraz ORAC o wartości 4000+ Jedna dawka Natura Burst daje więcej niż zażywanie kilkudziesięciu tabletek syntetycznych witamin. * Wzmacnia system odpornościowy * Poprawia trawienie * Reguluje poziom cukru i insuliny we krwi * Wspomaga spalanie tłuszczu * Działa odmładzająco * Odżywia skórę. Oto opis niektórych składników. Proteiny z brązowego ryżu, niezbędne do budowy i naprawy tkanek są źródłem energii, zwiększają metabolizm, kontrolują głód, poprawia wygląd skóry, włosów i paznokci. Mieszanka warzywna - uzyskana z kiełków jęczmienia, pszenicy, chlorelli,, szpinaku, kalafiora, buraka, pomidorów, marchwi która zawiera unikalne, najwyższej wartości substancje odżywcze. W skład produktu wchodzi: mieszanka antyoksydantów, które mają działanie odmładzające neutralizują wolne rodniki: Aloe Vera -kurkuma, cilantro, acerola berry - jest bardzo bogata w witaminę C, granaty, ekstrakt z zielonej herbaty,, ekstrakt z pestek winogron, czarne jagody. Ta specjalna mieszanka pokarmowa zawiera również probiotyki oraz enzymy trawienne, bogate w błonnik, który zapewnia uczucie sytości i przyczynia się do poprawy zdrowia przewodu pokarmowego, pomogą rozkładać białka i węglowodany. Inne zastosowania probiotyków to wspomaganie leczenia grzybic i drożdżyc przewodu pokarmowego, zaparcia, leczenie i zapobieganie biegunce. Smak natury nie zawiera konserwantów i cukru a jest smaczny i słodki dzięki roślinie o nazwie Stewia, która jest roślinnym, niskokalorycznym zamiennikiem cukru. Posiada ona wiele właściwości leczniczoprofilaktycznych, sprzyja usuwaniu z organizmu toksyn, soli metali ciężkich, regeneruje siły człowieka, opóźnia proces starzenia, jest środkiem profilaktycznym. Stewia jest środkiem dla chorych na cukrzycę oraz dla osób cierpiących na choroby układu krążenia. Firma ONE24 produkująca ten preparat stworzyła także system, w którym będąc klientem, masz udział w zyskach firmy i także zarabiasz pieniądze. ************************** Spotkania informacyjne na temat zdrowej żywności i naturalnych sposobów troski o nie odbywają się w każdy czwartek o godzinie 20.00 w salce za zakrystią. Więcej informacji udzieli Sławomir 718-755-4511. OGŁOSZENIE PŁATNE ^^^ OGŁOSZENIE PŁATNE ^^^ OGŁOSZENIE PŁATNE ^^^ OGŁOSZENIE PŁATNE ^^^

AUGUST 14, 2011 5 JULY 2011 DONATIONS OFIARY Z MIESIĄCA LIPCA 2011 THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ CHURCH/KOŚCIÓŁ 400.00-Z. Pniewska 336.00-In honor of St. Christopher 300.00-A. & T. Piasecki 200.00-Wspólnota Przyjaciół Misji 150.00-J. Bertman 100.00-R. Górski z dziećmi 60.00-A. Kielbiowska 40.00-T. Potyński 20.00-D. Adamek SCHOOL: 140.00-Z. & B. Gierlach We acknowledge with thanks the above donations as well as all other donations made during the month of July 2011 in support of our parish. May God Reward You. Z całego serca dziękujemy za wsparcie dla naszej parafii w miesiącu lipcu 2011. Niech Dobry Bóg ma wszystkich naszych dobroczyńców w swojej opiece. Bóg Zapłać. MAY THEY REST IN PEACE NIECH ODPOCZYWAJĄ W POKOJU WERONIKA ZAKRZEWSKI, (76), died on July 10. Interment on July 14 at St. Charles Cemetery. HELEN TOMCZYK, (92), died on July 23. Interment on July 27 at Calverton Cemetery. STANISŁAW BROGOWSKI, (64) died on July 23. Interment on July 27 at Calvary Cemetery. ZAPROSZENIE Spotkanie z Jezusem w Najświętszym Sakramencie jest szczególną dla nas okazją do osobistej modlitwy z Nim. W każdą III sobotę miesiąca w naszej parafii po wieczornej mszy św. jest możliwość wspólnej adoracji z grupami naszej rodziny parafialnej. 20 sierpnia 2011, Sobota 8.00 9.30 Różaniec i medytacja wraz ze Wspólnotą Róż Różańcowych, Koronka do Miłosierdzia Bożego wraz ze Wspólnotą Najświętszego Serca Jezusowego 09.45 10.00 Czas w ciszy na indywidualną adorację 10.00 10.45 Nabożeństwo Czarna Madonno zawierzenie maryjne w Ślubach Jasnogórskich wraz ze Wspólnotą Rodzin Nazaretańskich BAPTISMS - CHRZTY C O N G R A T U L A T I O N S!!! LILIANA SKRZECZKOWSKA, d. of Michał and Izabela (Filipkowska), born on November 25, 2010, baptized on July 2 by Rev. Jarosław Lawrenz, C.M. KACPER DOROSZKIEWICZ, s. of Tomasz and Aneta (Zalewska), born on January 1, 2011, baptized on July 3 by Rev. Joseph Szpilski, C.M. JACK WELLINGTON YOUNG, s. of Robert and Erica (Wilczynski), born on April 21, 2011, baptized on July 9 by Most Rev. Ignatius A. Catanello. ALEXANDER GAWKOWSKI, s. of Łukasz and Paula (Grabowska), born on February 9, 2011, baptized on July 10 by Rev. Jarosław Lawrenz, C.M. MAX PAWEŁ SKOWROŃSKI, s. of Paweł and Barbara (Józefowicz), born on November 14, 2010, baptized on July 10 by Rev. Jarosław Lawrenz, C.M. MATTHEW ARTUR KOTULA, s. of Artur and Anna (Legocka), born on February 10, 2011, baptized on July 10 by Rev. Jarosław Lawrenz, C.M. CAITLIN MARIE SZUMILAS-POPPER, d. of Matthew and Sylvia (Szumilas), born on December 20, 2008, baptized on July 15 by Rev. Jarosław Lawrenz, C.M. ALEAH CLAIRE KACZYNSKI, d. of Arthur and Loralee (Blazewick), born on April 17, 2011, baptized on July 16 by Rev. Joseph Szpilski, C.M. NATALIE ROSE WHITE, d of Daniel and Margaret (Sweeney), born on December 6, 2010, baptized on July 17 by Rev. Jarosław Lawrenz, C.M. NICOLE-CHOCHO-MYSTKOWSKA, d. of Josue and Magdalena (Mystkowska), born on March 20, 2011, baptized on July 24 by Rev. Joseph Szpilski, C.M. NICOLE OLDAKOWSKA, d. of Robert and Justyna (Popiołek), born on November 29, 2010, baptized on July 24 by Rev. Joseph Szpilski, C.M. ALEXANDRA OCTAVIA GROCHOWSKI, d. of Tomasz and Monika (Jankowska), born on February 5, 2011, baptized on July 31 by Rev. Jan Szylar, C.M. JAKUB BIERCIEWSKI, s. of Adam and Edyta (Rudz), born on April 5, 2011, baptized on July 31 by Rev. Jan Szylar, C.M. THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: Mon / Pon The Assumption of the Blessed Virgin Mary Tue / Wto St. Steven of Hungary Fri / Pią St. John Eudes, priest Sat / Sob St. Bernard, abbot & doctor of the Church

6 AUGUST 14, 2011 Polonez Tour zaprasza na wycieczkę z polskim przewodnikiem po Nowej Anglii - Newport, Cape Cod, Hyannis, Prowincetown, rejs statkiem itp. Wyjazd 27-28 sierpnia. Więcej informacji 718-389-6001 lub w biurze przy 159 Nassau Ave. ***************************************************************************************************************************************************************** PIELGRZYMKA DO LOURDES LA SALETTE od 17-27 października 2011. Koszt $2,500. Zgłoszenie do p. M. Pająk (718) 383-9587 ***************************************************************************************************************************************************************** POLISH HERITAGE NIGHT at citifield MONDAY, August 29 at 7:10pm METS vs. MARLINS Special price!!! Tickets must be purchased in advance through the parish. Participants will receive a Mets Ticket lanyard, enjoy pre-game entertainment and a ceremony to honor representatives of the largest Polish-American group in attendance. For information and registration, please come to the rectory or call us at 718-388-0170 from 9:00am to 12:00 noon. ******************************************************************************************************************************************************************* MIESZKANIE **** Pani Małgosia, organistka szuka mieszkania na Greenpoincie od 1 września. Proszę dzwonić pod numer 646-496-5982 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA Pielgrzymka Autobusowa do AMERYKAŃSKIEJ CZĘSTOCHOWY Święto Matki Bożej Częstochowskiej niedziela, 28 sierpnia 2011 Odjazd autobusu o godz. 8:00 rano sprzed kościoła Św. Stanisława Kostki, Greenpoint. Organizator: Andrzej Lewandowski 718-326-2298 Bilet: 30 dolarów ******************************************************************************************************************************************************************* KOŁO SPK 39 urządza Pielgrzymkę Autobusową do AMERYKAŃSKIEJ CZĘSTOCHOWY na Święto Żołnierza w niedzielę, 21 sierpnia. Odjazd autobusu o godz. 7:30 rano sprzed Polskiego Domu Narodowego, 261 Driggs Avenue. Bilety: Jadwiga Kawa 718-389-5583 Bronisława Miska 718-383-2267 ******************************************************************************************************************************************************************* CHÓR ECHO # 332, P.S.A.A. organizuje piknik nad Jezioro Ronkonkoma, L.I. w dniu 21 sierpnia (niedziela). Wyjazd o godz. 9:00 (zbiórka 8:30) z rogu Nassau i McGuinness Blvd. Cena biletu $35, w tym kawa, ciasto, oraz obiad. Po rezerwacje biletów proszę dzwonić 347-260-2977-Wacław 347-681-4980-Halina