Always. Reliable. Tight. KATALOG PARTNER www.hauff-technik.de
Solutionworld CABLE. PIPE. BUILDING ENTRY. ALWAYS. RELIABLE. TIGHT. Elektryczność, telekomunikacja, woda, ścieki, gaz lub instalacja centralnego ogrzewania zawsze gdy wymagane jest niezawodne i szczelne przejście budowlane lub niezawodne uszczelnienie - Hauff-Technik oferuje najlepsze rozwiązania. Kable, rury, przyłącza budowlane i przyłącza domów w profesjonalnej jakości. Wszystko z jednego źródła. y standardowe lub przygotowywane pod wymiar. Uniwersalność, łatwość obsługi i trwałość we wszystkich sytuacjach. Od domu jednorodzinnego do skomplikowanych dużych projektów. Zawsze Hauff. Zawsze niezawodnie. Zawsze szczelnie. 2 2
Tachometr zastosowania OKREŚLENIE PARAMETRÓW USZCZELNIENIA K r y t e r i a w y b o występowanie wody deszczowej Warunki: okresowa woda stojąca, mała wilgotność gleby, r u u s z c z e l n i e n Warunki: gromadząca się woda, wody gruntowe, warstwy wodne zainstalowania 0 1 m 0 0,1 bara, głębokość i a d l a k a b l i o r a z r u r - w z a l e ż n o ś c i o d n a p o 0 0,3 bara, głębokość zainstalowania 0 3 m warunki/wymagania 0 > 0,3 bara, głębokość zainstalowania 0 >3 m Warunki: woda napierająca, trudne sytuacje instalacyjne r u w o d y (chemiczne, termiczne) PRODUKTY ZGODNE Z NORMĄ DIN 18195 DLA KLASY BETONU WODOSZCZELNEGO Wkłady uszczelniające Grubość wkładu uszczelniającego Strona w katalogu HSD SSG 40 mm 14 15 HSD RWD 40 mm 16 17 HSD EWD 40 mm 16 17 Uwaga: Narzędzia do montażu w ścianie są zgodnie z wytycznymi i specyfikacją norm DIN 18195 oraz DIN 1045! 3
Przegląd rodzaju ścian/zastosowanych hydroizolacji DO ZASTOSOWANIA ODPOWIEDNICH USZCZELNIEŃ DLA WPROWADZANYCH KABLI I RUR Rodzaj fundamentu/ Struktura ściany Uszczelnienia wg normy DIN 18195 - część 4 Wilgotności gleby oraz woda nienapierająca Uszczelnienia wg normy DIN 18195 - część 6 Woda stojąca oraz woda napierająca Nr. 1 Nr. 5 ściana murowana ściana murowana Ściana murowana uszczelnienie na zewnątrz budynku uszczelnienie na zewnątrz budynku Nr. 2 Nr. 6 ściana betonowa ściana betonowa Ściana betonowa uszczelnienie na zewnątrz budynku uszczelnienie na zewnątrz budynku Nr. 3 Nr. 7 ściana typu sandwich ściana typu sandwich Ściana typu sandwich uszczelnienie na zewnątrz budynku uszczelnienie na zewnątrz budynku Ściana typu sandwich z termiczną izolacją Nr. 4 Nr. 8 izolacja termiczna ściana typu sandwich uszczelnienie na zewnątrz budynku izolacja termiczna ściana typu sandwich uszczelnienie na zewnątrz budynku BETON WODOODPORNY, ZGODNIE Z NORMĄ DIN 1045 Ściana z betonu wodoodpornego Ściana z betonu wodoodpornego oraz z termiczną izolacją Ściana typu sandwich z betonu wodoodpornego Ściana typu sandwich z betonu wodoodpornego oraz z termiczną izolacją Nr. 9 Nr. 10 Nr. 11 Nr. 12 ściana ściana betonowa betonowa izolacja termiczna ściana typu sandwich izolacja termiczna ściana typu sandwich Jeśli nie znalazłeś wśród powyższych przykładów ściany swojej konstrukcji, prosimy o dostarczenie szkicu. 4
Katalog SPIS TREŚCI ELEMENTY DO WBUDOWANIA W ŚCIANIE Uniwersalna manszeta 6 11 Uniwersalna rura przepustowa 12 13 GUMOWE WKŁADY USZCZELNIAJĄCE Standardowe gumowe wkłady uszczelniające dla jednego medium 14 15 Standardowe gumowe wkłady uszczelniające dla kilku mediów 16 17 PRZEPUSTY PODŁOGOWE Odpływ 18 19 KG-FIX Kołnierz uszczelniający od Hauff-Technik 20 21 HMK Kołnierz uszczelniający 20 21 OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY I DOSTAWY 24 25 Przepusty podłogowe Gumowe wkłady uszczelniające Elementy do wbudowania w ścianie 5
Przepusty kablowe HSI 150 VARIA PRZEPUST KABLOWY Z MOŻLIWOŚCIĄ USTAWIENIA DŁUGOŚCI ZASTOSOWANIE: Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1 Właściwości i dane techniczne HSI 150 Varia: dopasowanie do grubości ściany bezpośrednio na budowie możliwość łączenia w pakiety poprzez system pióro-wpust przepust podwójny, możliwość zastosowania pokryw uszczelniających z obu stron możliwość zastosowania pokryw uszczelniających do kabli oraz gładkich i karbowanyh rur osłonowych występuje w wersji dla ścian typu sandwich Wymiar ramy 220 x 220 mm 430 mm 210 mm 1060 mm regulowana długość zastosowanie z pokrywami systemowymi KES-M 150 zastosowanie z pokrywami do gładkich rur osłonowych uszczelnienie kabli za pomoca pokryw HSI 150-DG uszczelnienie kabli za pomoca pokryw systemowych HSI 150-D1/80 oraz HSI 150-D3/588 Informacje o przepustach kablowych oraz pokrywach systemowych znajdziecie Państwo w naszym katalogu Przepusty kablowe 6
Przepusty kablowe HSI 150 VARIA PRZEPUST KABLOWY Z MOŻLIWOŚCIĄ USTAWIENIA DŁUGOŚCI HSI 150 VARIA PRZEPUST KABLOWY przepust kablowy HSI 150 Varia Nr katalogowy HSI 150-K2- Varia/200-260 HSI 150-K2- Varia/260-365 HSI 150-K2- Varia/365-470 Opakowanie Numer artykułu Polecane do grubość ściany (w mm) 8 2140306200 200 260 8 2140306260 260 365 4 2140306365 365 470 Ilustracja Elementy do wbudowania w ścianie HSI 150-K2- Varia/470-575 4 2140306470 470 575 Łącznie z kluczem mocującym do ustalania ustawionej długości (znajduje się w zakresie dostawy). AKCESORIA Nr katalogowy Numer artykułu Ilustracja dystanse - zestaw 2 dystansów zwiększających odległość od osi przepustu do 40 mm (oddzielne zamówienie) HSI-AH 40 2101090010 Przykład: HSI 150-K2-Varia/260-365: Minimalna grubość ściany 260 mm Maksymalna grubość ściany 365 mm. Ządaną długość ustala się za pomoca naniesionej skali. Klucz mocujący, który znajduje się w zakresie dostawy, pozwala na dociągnięcie taśmy zaciskowej i tym samym ustalenie ustawionej długości przepustu kablowego. 7
Elementy do wbudowania w ścianę UDM UNIWERSALNA MANSZETA DO RUR INSTALOWANYCH W ŚCIANIE PEŁNIĄCYCH FUNKCJĘ PRZEPUSTU UDM-E PRZEPUST DO ŚCIAN TYPU SANDWICH ZASTOSOWANIE: DIN 18195 część 4 Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne UDM + UDM-E: gotowa do zamontowania, fabrycznie zaślepiona, wodoszczelna po zabetonowaniu testowany w MPA prosty i szybki montaż możliwość dopasowania na miejscu do grubości ściany dostępny dla każdej grubości ściany dostępna dla rur o średnicach zewnętrznych 110 i 160 mm szeroki zakres zastosowania pozwala na magazynowanie do montażu w szalunku zachowanie przepływów bez tworzenia progów zatorowych (patrz grafika) zintegrowany kołnierz do licowania z powłokami izolacyjnymi tylko UDM-E: zawiera dwie dodatkowe uszczelki trójwargowe do montazu w ścianach typu sandwich Klasycznie instalowana dwukielichowa rura przepustowa strona zewnętrzna krawędź stykowa powodująca zator W przypadku stosowania zwykłych rur przepustowych w wersji z podwójnymi złączkami wciskanymi przepływ jest zaburzany przez zwężoną końcówkę rury z zewnątrz budynku. Przy lekkim osiadaniu, którego nie można wykluczyć w przestrzeni roboczej, może powstać krawędź stykowa. Konsekwencja: na krawędzi tworzą się osady, które po dłuższym czasie mogą doprowadzić do zatkania układu odprowadzenia ścieków. Uniwersalna manszeta firmy Hauff-Technik do rur strona zewnętrzna Konstrukcja uniwersalnej manszety do rur służących za przepusty chroni przed zaburzeniem przepływu. Przy lekkim osiadaniu, którego nie można wykluczyć w przestrzeni roboczej, nie powstaje krawędź stykowa. Następstwa: tworzenie się osadów nie jest możliwe, odpływ nie jest zmniejszony. montaż rury zgodnie z kierunkiem przepływu Uniwersalna manszeta do zabetonowania z kołnierzem do licowania strona wewnętrzna budynku Zintegrowany kołnierz do licowania pozwala na łatwe połączenie z powłokami izolacyjnymi zgodnie z normą DIN 18195 częśc 4. 8
Elementy do wbudowania w ścianę UDM UNIWERSALNA MANSZETA DO RUR INSTALOWANYCH W ŚCIANIE PEŁNIĄCYCH FUNKCJĘ PRZEPUSTU UDM-E PRZEPUST DO ŚCIAN TYPU SANDWICH UDM UNIWERSALNA MANSZETA DO PRZEPUSTU ŚCIENNEGO uniwersalna manszeta do przepustu ścien-nego bez rury Nr katalogowy Opakowanie Numer artykułu Średnica zewnętrzna rury UDM 100 24 2800601000 DN 100 UDM 150 15 2800604000 DN 150 Typ Grubość ściany (mm) KG / from 200 KG 2000 KG / from 240 KG 2000 Zakres dostawy: mankiet uszczelniający (EPDM), stalowa taśma zaciskowa, kołnierz pozwalający na licowanie z zaślepką wbijaną, zaślepka z wyżłobieniami UDM 100/200 8 2800601200 200 UDM 100/240 8 2800601240 240 UDM 100/250 8 2800601250 250 DN 100 UDM 100/300 8 2800601300 300 uniwersalny UDM 100/365 8 2800601365 365 przepust UDM 100/400 8 2800601400 KG 400 ścienny UDM 150/240 5 2800604240 240 z rurą UDM 150/250 5 2800604250 250 UDM 150/300 5 2800604300 DN 150 300 UDM 150/365 5 2800604365 365 UDM 150/400 5 2800604400 400 UDM 100/200-KG 2000 8 2800602200 200 UDM 100/240-KG 2000 8 2800602240 240 UDM 100/250-KG 2000 8 2800602250 250 DN 100 UDM 100/300-KG 2000 8 2800602300 300 uniwersalny UDM 100/365-KG 2000 8 2800602365 365 przepust UDM 100/400-KG 2000 8 2800602400 KG 2000 400 ścienny UDM 150/240 -KG 2000 5 2800605240 240 z rurą UDM 150/250 -KG 2000 5 2800605250 250 UDM 150/300 -KG 2000 5 2800605300 DN 150 300 UDM 150/365 -KG 2000 5 2800605365 365 UDM 150/400 -KG 2000 5 2800605400 400 Zakres dostawy: mankiet uszczelniający (EPDM), stalowa taśma zaciskowa, kołnierz pozwalający na licowanie z zaślepką wbijaną, zaślepka z wyżłobieniami, rura (2000) DN 100/DN 150 (wstępnie zmontowane) Zdjęcie Elementy do wbudowania w ścianie UDM-E PRZEPUST DO ŚCIAN uniwersalny przepust do rur instalowanych w ścianie typu sandwich pełniących funkcję przepustu uniwersalny przepust do rur instalowanych w ścianie typu sandwich pełniących funkcję przepustu Opakowanie Numer artykułu Średnica Nr katalogowy zewnętrzna rury UDM-E 100/240 8 2800606000 Typ Grubość ściany (mm) 240 UDM-E 100/250 8 2800606010 250 UDM-E 100/300 8 2800606020 DN 100 300 UDM-E 100/365 8 2800606025 365 KG UDM-E 100/400 8 2800606030 400 UDM-E 150/300 5 2800606100 300 UDM-E 150/365 5 2800606105 DN 150 365 UDM-E 150/400 5 2800606110 400 UDM-E 100/240-KG 2000 8 2800606040 240 UDM-E 100/250-KG 2000 8 2800606050 250 UDM-E 100/300-KG 2000 8 2800606060 DN 100 300 UDM-E 100/365-KG 2000 8 2800606065 365 KG 2000 UDM-E 100/400-KG 2000 8 2800606070 400 UDM-E 150/300-KG 2000 5 2800606120 300 UDM-E 150/365-KG 2000 5 2800606125 DN 150 365 UDM-E 150/400-KG 2000 5 2800606130 400 Zakres dostawy: mankiet uszczelniający (EPDM), stalowa taśma zaciskowa, kołnierz pozwalający na licowanie z zaślepką wbijaną, zaślepka z wyżłobieniami, rura DN 100/DN 150 (wstępnie zmontowany) 2 dodoatkowe uszczelki trójwargowe Zdjęcie 9
Elementy do wbudowania w ścianę AFR UNIWERSALNA MANSZETA DO RUR OSŁONOWYCH AFR-E UNIWERSALNA MANSZETA DO RUR OSŁONOWYCH DO ŚCIAN TYPU SANDWICH ZASTOSOWANIE: DIN 18195 część 4 Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne AFR + AFR-E: gotowa do zamontowania, zaślepiona, wodoszczelna po betonowaniu ze zintegrowanym kołnierzem do licowania z powłokami izolacyjnymi do podłączenia kanałów kablowych możliwość dopasowania na miejscu do grubości ściany tylko AFR-E: zawiera dwie dodatkowe uszczelki trójwargowe do montazu w ścianach typu sandwich Uniwersalna manszeta do wprowadzania rur osłonowych Uniwersalna manszeta do rur osłonowych AFR może być stosowana z dostarczona przez inwestora rurą osłonową, np. do podłączenia zbiornika. Odpowiednie gumowe wkłady uszczelniające przedstawiono na stronach 16 do 17. 10
Elementy do wbudowania w ścianę AFR UNIWERSALNA MANSZETA DO RUR OSŁONOWYCH AFR-E UNIWERSALNA MANSZETA DO RUR OSŁONOWYCH DO ŚCIAN TYPU SANDWICH AFR UNIWERSALNA MANSZETA DO RUR OSŁONOWYCH uniwersalna manszeta do rur osłonowych Nr katalogowy Opakowanie Numer artykułu Średnica zewnętrzna rury AFR 100/200 5 2800608200 Typ Grubość ściany (mm) 200 AFR 100/240 5 2800608240 240 AFR 100/250 5 2800608250 250 DN 110 PVC AFR 100/300 5 2800608300 300 AFR 100/365 5 2800608365 365 Zdjęcie Elementy do wbudowania w ścianie AFR 100/400 5 2800608400 400 Zakres dostawy: mankiet uszczelniający (EPDM), stalowa taśma zaciskowa, kołnierz pozwalający na licowanie z zaślepką wbijaną, pokrywa zaślepiająca z PE, wstępnie zmontowana rura PCV AFR-E UNIWERSALNA MANSZETA DO RUR OSŁONOWYCH DO ŚCIAN TYPU SANDWICH Nr katalogowy Opakowanie Numer artykułu Średnica zewnętrzna rury Typ Grubość ściany (mm) Zdjęcie AFR-E 100/240 5 2800609240 240 uniwersalna manszeta do rur osłonowych do ścian typu sandwich AFR-E 100/250 5 2800609250 250 AFR-E 100/300 5 2800609300 DN 110 PVC 300 AFR-E 100/365 5 2800609365 365 AFR-E 100/400 5 2800609400 400 Zakres dostawy: mankiet uszczelniający (EPDM), stalowa taśma zaciskowa, kołnierz pozwalający na licowanie z zaślepką wbijaną, pokrywa zaślepiająca z PE, wstępnie zmontowana rura PCV, 2 dodatkowe uszczelki trójwargowe 11
Elementy do wbudowania w ścianę UFR UNIWERSALNA RURA PRZEPUSTOWA DO ŁĄCZENIA Z POWŁOKAMI BITUMICZNYMI ZASTOSOWANIE: DIN 18195 część 4 Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne UFR: z kołnierzem do łączenia z powłokami bitumicznymi do stosowania we wszystkich rodzajach ścian łącznie ze ścianami modułowymi z możliwością przycinania na miejscu odporne na pęknięcia do montażu w szalunku gotowe do zamontowania, obustronnie zaślepione UFR w ścianie typu sandwich UFR w ścianie z betonu wodoszczelnego UFR w ścianie betonowej z uszczelnieniem zewnętrznym UFR w piwnicy murowanej z uszczelnieniem zewnętrznym Trzy uszczelki trójwargowe i kołnierz do łączenia z powłokami bitumicznymi umożliwiają montaż w czterech różnych rodzajach ścian. 12
Elementy do wbudowania w ścianę UFR UNIWERSALNA RURA PRZEPUSTOWA DO ŁĄCZENIA Z POWŁOKAMI BITUMICZNYMI UFR UNIVERSELE DOORVOERBUIS uniwersalna rura przepustowa 100 uniwersalna rura przepustowa 150 uniwersalna rura przepustowa 200 uniwersalna rura przepustowa 250 uniwersalna rura przepustowa 300 Nr katalogowy Numer artykułu/ zbiorcze UFR 100/200 2800210200 Rura przepustowa Ø wew. (mm) Rura przepustowa Ø zew. (mm) D 1 Front kołnierza Ø zew. (mm) D 2 Front kołnierza Długość Ø zew. (mm) (mm) D 3 UFR 100/240 2800210242 240 UFR 100/250 2800210252 250 100 110 210 227 UFR 100/300 2800210302 300 UFR 100/365 2800210303 365 UFR 100/400 2800210402 400 UFR 150/200 2800215200 UFR 150/240 2800215242 240 UFR 150/250 2800215252 250 150 162 260 282 UFR 150/300 2800215302 300 UFR 150/365 2800215303 365 UFR 150/400 2800215402 400 UFR 200/200 2800220202 UFR 200/240 2800220242 240 UFR 200/250 2800220252 250 200 214 311 336 UFR 200/300 2800220302 300 UFR 200/365 2800220303 365 UFR 200/400 2800220402 400 UFR 250/200 2800250200 UFR 250/240 2800250240 240 UFR 250/250 2800250250 250 250 264 384 416 UFR 250/300 2800250300 300 UFR 250/365 2800250365 365 UFR 250/400 2800250400 400 UFR 300/200 2800030200 UFR 300/240 2800030240 240 UFR 300/250 2800030250 250 300 316 436 472 UFR 300/300 2800030300 300 UFR 300/365 2800030365 365 UFR 300/400 2800030400 400 200 200 200 200 200 Zdjęcie Elementy do wbudowania w ścianie Pozostałe długości na zapytanie Ø D 1 D 2 D 2 D3 13
Gumowe wkłady uszczelniające HSD-SSG STANDARDOWY GUMOWY WKŁAD USZCZELNIAJĄCY Z SYSTEMEM WYJMOWANYCH LISTKÓW GUMOWYCH DO PROWADZENIA POJEDYNCZEGO MEDIUM ZASTOSOWANIE: Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne HSD-SSG: całkowicie wodo i gazoszczelny możliwość stosowania uszczelnienia jako zaślepkę do rury do otworów symetrycznych Ø 100 300 mm system wyjmowanych listków gumowych indywidualne dopasowanie na miejscu do średnicy układanych kabli bądź rur szeroka uniwersalność - sens magazynowania możliwość szybkiej reakcji na zaistniałe potrzeby opisane listki ułatwiają dobór uszczelnianej średnicy i poprawność montażu dzielony profil dociskowy wykonany ze stali nierdzewnej V2A (AISI 304L) lub V4A (AISI 316L) optyczna i dotykowa kontrola poprawności montażu dzięki zabudowanym otworom kontrolnym szerokość uszczelnienia 40 mm standardowe wykonanie z gumy EPDM, opcjonalnie z NBR (tylko typy SL 150 300) system listków gumowych z dokładnym opisem średnicy dzielony profil dociskowy ze stali nierdzewnej V2A (AISI 304L) lub V4A (AISI 316L) optyczna i dotykowa kontrola poprawności montażu dzięki zabudowanym otworom kontrolnym standardowo zaślepiony dzielony - do montażu na istniejących mediach wysoka jakość szerokość uszczelnienia 40 mm 14
Gumowe wkłady uszczelniające HSD-SSG STANDARDOWY GUMOWY WKŁAD USZCZELNIAJĄCY Z SYSTEMEM SEGMENTÓW GUMOWYCH HSD-SSG STANDARDOWE GUMOWE WKŁADY USZCZELNIAJĄCE DO KABLI I RUR Nr katalogowy Opakowanie Numer artykułu/ zbiorcze Przewiert/ rura przepustowa ø wew. (mm) Odpowiednie do średnic kabli/rur ø zew. (mm) HSD 100 - SSG - 25-63- standardowe V2A / EPDM 15 1650010010 100 25, 32, 40, 50, 63 pierścienie HSD 150 - SSG - 75-110- uszczelniające, V2A / EPDM 15 1650015020 150 75, 90, 110 stopniowane HSD 200 - SSG - 110-160- V2A / EPDM 15 1650020020 200 110, 125, 135, 160 HSD 100 - SSG - 18-65- SL V2A / EPDM 15 1650010029 100 18 65 HSD 150 - SSG - 70-112- standardowe SL V2A / EPDM 15 1650015035 150 70 112 pierścienie HSD 200 - SSG - 110-162- uszczelniające, SL V2A / EPDM 15 1650020030 200 110 162 bezstopniowe HSD 250 - SSG - 159-211- SL V2A / EPDM 4 1650025010 250* 159 211 HSD 300 - SSG - 200-252- SL V2A / EPDM 4 1650030010 300* 200 252 SL = bezstopniowy * standardowo niezaślepione, zaślepka dostępna w opcji Inne wersje w V4A (AISI 316L) i NBR po uzgodnieniu. OSPRZĘT OPCJONALNY POKRYWA ZAMYKAJĄCA pokrywa zaślepiająca do HSD 250-SSG-159-211-SL pokrywa zaślepiająca do HSD 300-SSG-200-252-SL Nr katalogowy Opakowanie Numer artykułu/ zbiorcze Odpowiednia do stosowania w gumowych wkładach czelniających Ø i (mm) HSD 250-SSG-D 4 1650025090 160 HSD 300-SSG-D 4 1650030090 200 Zdjęcie Zdjęcie Gumowe wkłady uszczelniające segmenty gumowe rura Ø 110 rura Ø 125 rura Ø 160 za pomocą pierścieni uszczelniających UNI HSD 200-SSG-110-160 można uszczelniać rury standardowe Ø zew. 110, 125 i 160 15
Gumowe wkłady uszczelniające HSD-RWD/EWD STANDARDOWY GUMOWY WKŁAD USZCZELNIAJĄCY Z SYSTEMEM SEGMENTÓW GUMOWYCH DO PROWADZENIA KILKU MEDIÓW ZASTOSOWANIE: Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne HSD-RWD: całkowicie wodo i gazoszczelne uniwersalne uszczelnienie do systemów wykorzystania wody deszczowej dzielone uszczelnienie do montażu na istniejących mediach możliwość zastosowania jako zaślepienie otworu do zastosowania w przewiertach i rurach przepustowych o Ø wew. 100 mm szeroki zakres zastosowania dzięki systemowi segmentów gumowych, szeroka uniwersalność - sens magazynowania - możliwość szybkiej reakcji na zaistniałe potrzeby dzielony profil dociskowy wykonany ze stali nierdzewnej V2A (AISI 304L) optyczna i dotykowa kontrola poprawności montażu dzięki zabudowanym otworom kontrolnym szerokość uszczelnienia 40 mm wykonane z gumy EPDM ZASTOSOWANIE: Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne HSD-EWD: całkowicie wodo i gazoszczelne uniwersalne uszczelnienie dla kilku mediów możliwość zastosowania jako zaślepienie otworu do zastosowania w przewiertach i rurach przepustowych o Ø wew. 100 mm szeroki zakres zastosowania dzięki systemowi segmentów gumowych, szeroka uniwersalność - sens magazynowania - możliwość szybkiej reakcji na zaistniałe potrzeby dzielony profil dociskowy wykonany ze stali nierdzewnej V2A (AISI 304L) optyczna i dotykowa kontrola poprawności montażu dzięki zabudowanym otworom kontrolnym szerokość uszczelnienia 40 mm wykonane z gumy EPDM ZASTOSOWANIE: Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne Pierścienia adaptacyjnego HSD-AR: powiększenie średnicy zewnętrznej pierścienia uszczelniającego HSD 100-RWD/EWD do 104 lub 110 mm 16
Gumowe wkłady uszczelniające HSD-RWD/EWD STANDARDOWY GUMOWY WKŁAD USZCZELNIAJĄCY Z SYSTEMEM WYJMOWANYCH LISTKÓW DO PROWADZENIA KILKU MEDIÓW HSD-RWD STANDARDOWY GUMOWY WKŁAD USZCZELNIAJĄCY Nr katalogowy Opakowanie Numer artykułu/ zbiorcze Przewiert/rura przepustowa Ø wew. (mm) Liczba otworów Ø Kabla/rury w mm Zdjęcie 4 standardowy gumowy wkład uszczelniający HSD 100-RWD 5 2800320000 100 z tego 3 6 18 z tego 1 25, 32, 40 HSD-EWD STANDARDOWY GUMOWY WKŁAD USZCZELNIAJĄCY standardowy gumowy wkład uszczelniający HSD 100-EWD Nr katalogowy Opakowanie Numer artykułu/ zbiorcze Przewiert/rura przepustowa Ø wew. (mm) 15 1650050700 100 Liczba otworów 5 Ø Kabla/rury w mm z tego 4 7 12 Zdjęcie Gumowe wkłady uszczelniające z tego 1 24 44 ADAPTER DO STANDARDOWEGO GUMOWEGO WKŁADU USZCZELNIAJĄCEGO Nr katalogowy Opakowanie Numer artykułu/ zbiorcze Przewiert/rura przepustowa Ø wew. (mm) Zdjęcie HSD-AR 100/104 15 2800350130 104 adapter HSD-AR 100/110 15 2800350135 110 17
Przepusty podłogowe AT 100 ODPŁYW ZASTOSOWANIE: Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne AT 100: wodo i gazoszczelne połączenie z płytą podłogową wyrównanie do 90 mm różnicy poziomów (po betonowaniu) między rurą spustową i odpływu w podłodze, w każdą ze stron zastępuje wgłębienia i przez to pracochłonne wykańczanie ze zintegrowaną uszczelką trójwargową gotowe do montażu, wstępnie zamontowane wbudowany kołnierz do łączenia z paroizolacją dostawa zawiera pokrywę zamykającą chroniącą przed betonem i zanieczyszczeniem rura z polichlorku winylu (PVC-U, rura KG) lub polipropylenu (PP, rura KG 2000) utrudnienie: pomontażowe zamknięcie gazo- i paroszczelne utrudnienie: dołączenie paroizolacji łatwe wiązanie paroizolacji przez kołnierz do izolacji wylewanej Ø 330 mm Ø 250 mm 90 mm minimalna wysokość kontrukcyjna 260 mm (rura KG) 280 mm (rura KG 2000) 18
Przepusty podłogowe AT 100 ODPŁYW AT 100 ODPŁYW Nr katalogowy Opakowanie Numer artykułu/ zbiorcze Średnica zewnętrzna rury Typ Konstrukcja Długość wbudowania x w mm Zdjęcie AT 100/590 8 0827001590 prosta ok. 590* KG AT 100/45 10 0827002110 zagięta 45 odpływ DN 100 AT 100/590 - KG 2000 8 0827011110 prosta ok. 590* KG 2000 AT 100/45 - KG 2000 10 0827012110 zagięta 45 ściana w konstrukcji lekkiej Izolacja lejek płyta podłogowa wiązanie paroizolacji odpływ uszczelka trójwargowa płyta podłogowa Przepusty podłogowe wypełnienie wypełnienie 19
Przepusty podłogowe KG-FIX KOŁNIERZ USZCZELNIAJĄCY OD HAUFF-TECHNIK ZASTOSOWANIE: Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne KG-FIX: całkowicie wodo i gazoszczelny szybki montaż bez dodatkowych narzędzi Ø 110 mm wysoka trwałość dzięki zastosowaniu tworzywa ABS i TPE dostępny dla wszystkich standardowych średnic rur gładkościennych atestowany przez instytut KIWA szybki montaż bez dodatkowych narzędzi Przepusty podłogowe HMK KOŁNIERZ USZCZELNIAJĄCY ZASTOSOWANIE: Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1 Eigenschaften und technische Daten HMK: Opis i dane techniczne HMK: absolut całkowicie gas- und wodo wasserdicht i gazoszczelny schnelle szybki montaż Montage für odpowiedni alle gängigen do glatten wszystkich Rohre powszechnie geeignet stosowanych rur gładkich 2 Stück sztuki Chromstahlspannbänder opasek ze stali chromowanej zur Fixierung do zamocowania des Mauerkragens kołnierza uszczelniającego Wassersperrflansch zintegrowana uszczelka aus EPDMwykonanana z gumy EPDM KIWA-Bautest atestowany przez geprüft instytut KIWA 20
Przepusty podłogowe KG-FIX KOŁNIERZ USZCZELNIAJĄCY OD HAUFF-TECHNIK KG-FIX KOŁNIERZ USZCZELNIAJĄCY OD HAUFF-TECHNIK Nr katalogowy Opakowanie Numer artykułu/ Odpowiednie do Ø mm Kołnierz uszczelniający Ø zew. w mm Zdjęcie kołnierz uszczelniający- Hauff KGF 110 15 1400050112 110 212 Przepusty podłogowe HMK KOŁNIERZ USZCZELNIAJĄCY HMK KOŁNIERZ USZCZELNIAJĄCY Nr katalogowy Opakowanie Numer artykułu/ zbiorcze Zakres mocowania w mm Kołnierz uszczelniający Ø zew. w mm Zdjęcie kołnierz uszczelniający- Hauff HMK DN 125 5 1400050125 120 130 213 HMK DN 140 5 1400050140 135 148 228 HMK DN 160 5 1400050160 154 166 247 HMK DN 200 5 1400050200 195 210 282 Przepusty podłogowe Zakres dostawy: kołnierz z dwiema opaskami zaciskowymi ze stali chromowanej 21
OGÓLNE WARUNKI HANDLOWE I. Zakres obowiązywania 1. Poniższe warunki handlowe obowiązują w przypadku wszystkich umów sprzedaży oraz umów o dostawę towarów zawartych między nami a nabywcą. Obowiązują także dla wszystkich stosunków handlowych nawiązywanych w przyszłości, nawet jeśli nie zostały wyraźnie uzgodnione. Odbiegające od nich warunki nabywcy, które nie zostały przez nas wyraźnie zaakceptowane, są dla nas niewiążące, także w przypadku, gdy nie wyraziliśmy wobec nich wyraźnego sprzeciwu. Warunki sprzedaży i dostawy naszej firmy obowiązują także wtedy, gdy przy znajomości przeciwnych lub odbiegających warunków nabywcy bez zastrzeżeń zrealizujemy zamówienie nabywcy. 2. Ustne ustalenia poboczne są dla nas wiążące jedynie pod warunkiem ich pisemnego potwierdzenia. Zniesienie wymogu formy pisemnej wymaga uzgodnienia na piśmie. 3. Warunki handlowe obowiązują tylko w przypadku przedsiębiorstw w znaczeniu 14 niem. kc, osób prawnych prawa publicznego oraz publiczno-prawnych majątków specjalnych, natomiast nie obowiązują w przypadku konsumentów ( 13 niem. kc). II. Zawarcie umowy 1. Zamówienia nabywcy, które jako oferta są kwalifikowane do zawarcia umowy kupna, są przyjmowane w ciągu dwóch tygodni w formie przesłania potwierdzenia zlecenia lub przez dosłanie zamówionych produktów w ciągu tego samego okresu. 2. W celu przeprowadzenia kontroli kredytowej nabywcy jesteśmy uprawnieni do sprawdzania jego zapisanych danych adresowych oraz danych dotyczących wypłacalności, włącznie z danymi uzyskanymi metodami matematyczno-statystycznymi przez firmy Bürgel Wirtschaftsin-formationen GmbH & Co. KG, Postfach 500166, 22701 Hamburg, Creditreform, Stuttgarter Str. 35, 73430 Aalen oraz Bisnode D&B Deutschland GmbH, Robert-Bosch-Str. 11, 64293 Darmstadt, o ile w wiarygodny sposób przedstawimy nasz uzasadniony interes. W celu podjęcia decyzji o utworzeniu, realizacji lub zakończeniu stosunku umownego gromadzimy lub wykorzystujemy wartości prawdopodobieństwa, które podczas ich obliczania zawierają także dane adresowe. 3. Nasze oferty pozostają niewiążące, chyba że zostały wyraźnie oznaczone jako takie. 4. Zastrzegamy sobie prawo własności, prawa autorskie oraz wszystkie pozostałe prawa ochronne w zakresie wszystkich rysunków, obliczeń, ilustracji i innych dokumentów. Nabywca może je przekazywać podmiotom trzecim wyłącznie po uzyskaniu od nas pisemnej zgody, niezależnie od tego, czy zostały one oznaczone jako poufne. III. Warunki płatności ceny 1. Nasze ceny obowiązują loco fabryka bez opakowania, chyba że w potwierdzeniu zlecenia określono inne warunki. Podane ceny nie zawierają ustawowego podatku VAT. Są one określane w wysokości obowiązującej w dniu wystawienia rachunku. 2. Potrącenie skonta upustu jest dopuszczalne wyłącznie w przypadku szczególnego pisemnego uzgodnienia między nami a nabywcą. Cena zakupu to cena bez potrącenia należna niezwłocznie po wpłynięciu rachunku do nabywcy, chyba że z potwierdzenia zlecenia wynika inny termin płatności. Płatność uważa się za zrealizowaną, gdy będziemy w posiadaniu jej pełnej kwoty. W przypadku płatności czekiem płatność uważa się za zrealizowaną po wykupieniu czeku. 3. W przypadku opóźnienia płatności obowiązują przepisy ustawowe. 4. Nabywca jest upoważniony do zaliczenia na poczet rachunku, także w przypadku uznania reklamacji z powodu wad lub roszczeń wzajemnych, wyłącznie wtedy, gdy roszczenia zostaną potwierdzone prawnie, uznane przez nas lub są bezsprzeczne. Nabywca ma prawo zastawu na rzeczy do czasu uregulowania należności tylko wtedy, gdy jego roszczenie wzajemne opiera się na tym samym stosunku handlowym. W stosunku do nabywcy jesteśmy uprawnieni do skorzystania z prawa zastawu na rzeczy z tytułu wszelkich wierzytelności wynikających z relacji handlowej z nabywcą. IV. Czas dostawy, realizacji usługi i opóźnienie dostawy 1. Terminy dostaw lub okresy, które nie zostały wyraźnie uzgodnione jako wiążące, są jedynie niewiążącymi informacjami. Podany przez nas czas dostawy rozpoczyna się dopiero po wyjaśnieniu wszelkich kwestii technicznych. Tak samo nabywca musi prawidłowo i w odpowiednim czasie spełnić wszystkie zobowiązania po jego stronie. Zastrzegamy sobie możliwość wniesienia sprzeciwu wobec niewykonania umowy. 2. Ponosimy odpowiedzialność za opóźnienia zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawowymi, jeśli wskutek zawinionego przez nas opóźnienia dostawy i spełnienia postanowień umowy nabywca nie będzie w stanie kontynuować działalności handlowej, o ile zapewniliśmy terminy dostaw lub opóźnienie dostawy wynika z umyślnego lub rażącego naruszenia umowy przez nas, naszych przedstawicieli lub podmiotów pomagających w wykonaniu zobowiązania. 3. W przypadku gdy przyczyną zawinionego przez nas opóźnienia dostawy jest rażące lub umyślne naruszenie umowy bądź zawinione przez nas lekkie zaniedbanie istotnego obowiązku umownego, przy czym przypisuje się nam zawinienie naszych przedstawicieli lub podmiotów pomagających w wykonaniu zobowiązania, odpowiadamy zgodnie z ustawowymi przepisami w wymiarze ograniczonym do odpowiedzialności za przewidywalne, typowe szkody. 4. Pozostałe wymogi ustawowe i prawa nabywcy, przysługujące mu oprócz prawa do odszkodowania za zawinione przez nas opóźnienie dostawy, pozostają nienaruszone. Jeżeli zawinione przez nas naruszenie nieistotnego zobowiązania umownego doprowadzi u nabywcy do opóźnienia dostawy, jego roszczenie odszkodowawcze jest ograniczone do 25% wartości dostawy. V. Przejście ryzyka wysyłka/ 1. Załadunek i wysyłka odbywają się bez zabezpieczenia na ryzyko nabywcy loco magazyn lub loco fabryka, o ile nie wynika inaczej z naszego potwierdzenia zlecenia. Przy wybieraniu rodzaju wysyłki i drogi transportu postaramy się uwzględnić życzenia i interesy nabywcy; wynikające z tego koszty dodatkowe także przy uzgodnionej bezpłatnej dostawie do określonego miejsca przechodzą na rachunek nabywcy. 2. Nie cofamy opakowań transportowych ani wszystkich innych opakowań zgodnie z rozporządzeniem o opakowaniach; niniejsze nie dotyczy palet. Nabywca musi na własny koszt zadbać o utylizację opakowania. 3. Jeżeli wysyłka zostanie opóźniona na życzenie lub z winy nabywcy, towary będą przechowywane na koszt i ryzyko nabywcy. W tym przypadku zgłoszenie gotowości do wysyłki jest równoznaczne z wysyłką. 4. Na życzenie i koszt Nabywcy zapewnimy ubezpieczenie transportowe dostawy. 5. W każdej chwili jesteśmy uprawnieni do dostaw i usług częściowych, o ile są one wymagane przez nabywcę. VI. Odbiór 1. Nabywca jest zobowiązany do podjęcia wszelkich czynności, których wymaga odbiór naszej dostawy. W przypadku zawinionego naruszenia tego zobowiązania przez nabywcę odpowiada on wobec nas za ewentualne dodatkowe koszty, przy czym zastrzegamy sobie dochodzenie dalszych roszczeń odszkodowawczych. 2. Jeżeli nabywca spóźni się z odbiorem dostawy o ponad 14 dni, ustalimy pisemnie dodatkowy termin 14 dni na odbiór z jednoczesnym zawiadomieniem o odmowie odbioru w przypadku bezskutecznego upływu wyznaczonego terminu. Jeżeli nabywca pozwoli na bezskuteczny upływ wyznaczonego terminu dodatkowego, na podstawie pisemnego oświadczenia będziemy uprawnieni do odstąpienia od umowy sprzedaży lub zażądania świadczenia z tytułu niespełnienia umowy. Jeżeli nabywca odmówi w późniejszym czasie odbioru lub będzie wiedzieć o niemożności zapłaty ceny sprzedaży także po udzieleniu dodatkowego terminu, wyznaczenie dodatkowego terminu nie jest wymagane. 3. Przysługuje nam wówczas prawo do dochodzenia utraconego zysku w wysokości 10% uzgodnionej ceny sprzedaży, o ile nabywca nie wykaże, że ponieśliśmy mniejszą szkodę. Niezależnie od tego jesteśmy uprawnieni do wykazania i dochodzenia wyższego odszkodowania. VII. Gwarancja 1. Roszczenia nabywcy z tytułu wad są ważne tylko wówczas, gdy nabywca postępował zgodnie ze zobowiązaniami kontroli i reklamacji zgodnie z 377 niem. kh. Jeżeli nabywca dokona zmian w naszych produktach, nie będzie przestrzegać bądź będzie niedostatecznie naszych wytycznych dotyczących eksploatacji, montażu i konserwacji, zastosuje niezatwierdzone przez nas części lub materiały eksploatacyjne, ustaje nasze zobowiązanie gwarancyjne, o ile nie wykaże on, że wady nie wynikają z jednej z tych okoliczności. Ponadto obowiązują nasze odpowiednie instrukcje montażu i warunki gwarancji. 22
OGÓLNE WARUNKI HANDLOWE 2. Jeżeli występuje zawiniona przez nas wada towaru, jesteśmy zobowiązani z wykluczeniem prawa Nabywcy do odstąpienia od umowy lub obniżenia ceny zakupu (redukcji) do wykonania działań naprawczych, chyba że przepisy ustawowe umożliwiają nam odmowę podjęcia tych działań. Nabywca musi się przychylić do wniosku o umożliwienie wykonania działań naprawczych w określonym terminie. Działania naprawcze mogą, zgodnie z wyborem nabywcy, polegać na usunięciu wady (naprawa) lub dostarczeniu nowego towaru. W przypadku usuwania wady ponosimy wszelkie wymagane wydatki, o ile nie zwiększą się, jeśli przedmiot umowy będzie się znajdować w miejscu innym niż miejsce realizacji umowy. Jesteśmy uprawnieni według zasad słuszności do określenia rodzaju działań naprawczych. Każde działanie naprawcze z naszej strony następuje bez uznania prawnego zobowiązania, chyba że wada została przez nas uznana. Jeżeli działania naprawcze nie przyniosą spodziewanego skutku, Nabywca może, zgodnie z własnym wyborem, zażądać obniżenia ceny zakupu (redukcji) lub oświadczyć o wycofaniu się z umowy. Naprawę uznaje się za zakończoną niepowodzeniem po drugiej nieudanej próbie, chyba że ze względu na charakter przedmiotu umowy dalsze próby są odpowiednie i Nabywca będzie ich wymagać. Roszczenia odszkodowawcze zgodnie z poniższymi warunkami wskutek wady mogą być składane wyłącznie wtedy, gdy działania naprawcze zakończą się niepowodzeniem. Nabywca może dochodzić roszczeń odszkodowawczych z tytułu wady zgodnie z przepisami prawnymi dopiero wówczas, gdy działania naprawcze okażą się bezskuteczne. Nabywca nie jest uprawniony do żądania odszkodowania lub obniżenia ceny sprzedaży w przypadku nieznacznych wad. 3. Roszczenia nabywcy z tytułu wad ulegają przedawnieniu po upływie 5 lat od dostarczenia towarów do jego siedziby, jeżeli zostały one wykorzystane zgodnie z normalnym sposobem ich użytkowania w ramach budowy i spowodowały jej wadliwość. Dotyczy to także roszczeń nabywcy dotyczących odszkodowania lub odszkodowania zamiast świadczenia, a także dotyczących wszelkich innych szkód dóbr prawnych nabywcy, które powstały w wyniku wady, natomiast nie dotyczy to utraty życia, uszczerbku ciała lub zdrowiu nabywcy lub sytuacji, gdy odpowiadamy za wadę ze względu na umyślne lub rażące naruszenie postanowień umownych także podmiotów pomagających w wykonaniu zobowiązania. VIII. Odpowiedzialność 1. Odpowiadamy w przypadku umyślnego lub rażącego naruszenia postanowień umownych także naszych przedstawicieli lub podmiotów pomagających w wykonaniu zobowiązania oraz zawsze w przypadku pozbawienia życia, uszczerbku ciała lub zdrowia zgodnie z przepisami ustawowymi. Nasza odpowiedzialność w przypadku rażącego naruszenia postanowień umownych jest ograniczona do typowej dla umowy, przewidywalnej szkody, o ile jednocześnie nie zachodzi jeden z przypadków wyjątkowych wymienionych w zdaniu 1 lub zdaniu 3 niniejszego ustępu 1. Ponadto ponosimy odpowiedzialność tylko zgodnie z ustawą o odpowiedzialności za produkt lub z tytułu zawinionego naruszenia istotnych (głównych) obowiązków umownych lub w przypadku ich podstępnego przemilczenia bądź przejęcia gwarancji za właściwości przedmiotu sprzedaży. Roszczenie odszkodowawcze za naruszenie istotnych zobowiązań umownych jest jednakże ograniczone do typowej dla umowy, przewidywalnej szkody, jeżeli jednocześnie nie zachodzi jeden z przypadków wyjątkowych wymienionych w zdaniu 1 lub zdaniu 3 niniejszego ustępu 1. 2. Regulacje wymienionego powyżej ustępu 1 obowiązują w przypadku wszystkich roszczeń odszkodowawczych (w szczególności odszkodowania oprócz świadczenia i odszkodowania zamiast świadczenia) i niezależnie od powodu prawnego, w szczególności w razie wad, naruszenia obowiązków z tytułu stosunku zobowiązaniowego lub niedozwolonego działania. Obowiązują one także w przypadku roszczenia o odszkodowania za bezskuteczne wydatki. Odpowiedzialność za opóźnienie dostawy określa jednakże punkt IV niniejszych warunków sprzedaży i dostawy. 3. Zmiana ciężaru dowodu na niekorzyść nabywcy nie jest związana z wymienionymi wyżej regulacjami prawnymi. IX. Zastrzeżenie prawa własności 1. Przedmiot dostawy pozostaje naszą własnością do momentu spełnienia wszelkich roszczeń wynikających z relacji handlowej przysługujących nam w stosunku do nabywcy. 2. Nabywca może przetworzyć lub przekształcić ( przetworzenie ) przedmiot dostawy, przy czym przetworzenie to następuje na naszą rzecz. Jeżeli wartość należącego do nas przedmiotu dostawy jest jednakże niższa niż wartość nienależącego do nas towaru i/lub przetworzenia, nabywamy współwłasność do nowego towaru jako proporcję wartości (wartości rachunkowej brutto) przetworzonego przedmiotu dostawy do wartości pozostałego przetworzonego towaru i/lub przetworzenia w momencie przetworzenia. Jeżeli zgodnie z powyższym nabędziemy współwłasność do nowego towaru, będziemy wraz z nabywcą zgodni co do tego, że nabywca udzieli nam prawa współwłasności do nowego towaru jako proporcję wartości (wartości rachunkowej brutto) przedmiotu dostawy należącego do nabywcy do wartości pozostałego przetworzonego towaru w momencie przetworzenia. Powyższe zdanie obowiązuje odpowiednio w przypadku nieodwracalnego zmieszania lub połączenia przedmiotu dostawy z towarem należącym do nas. Jeżeli nabędziemy prawo własności lub współwłasności, zachowamy je dla nabywcy przy zachowaniu staranności sumiennego kupca. 3. W przypadku zbycia przedmiotu dostawy lub nowego towaru nabywca przenosi swoje roszczenie z tytułu odsprzedaży w stosunku do swojego odbiorcy z wszystkimi dodatkowymi prawami w celu zabezpieczenia na nas bez konieczności składania dodatkowych specjalnych oświadczeń. Cesja dotyczy także ewentualnych roszczeń z tytułu salda. Cesja obowiązuje tylko do wysokości kwoty, która odpowiada cenie przedmiotu dostawy wskazanej na fakturze. Scedowana na nas część wierzytelności zostanie zaspokojona w pierwszej kolejności. 4. Jeżeli nabywca połączy przedmiot dostawy lub nowy towar z nieruchomościami gruntowymi, wówczas przenosi, bez konieczności składania dodatkowego specjalnego oświadczenia, także swoją wierzytelność przysługującą mu z tytułu wynagrodzenia za połączenie, w wysokości kwoty, która odpowiada cenie przedmiotu dostawy wskazanej na fakturze. 5. Aż do odwołania nabywca jest upoważniony do ściągania scedowanych na nas wierzytelności. Nabywca przekaże natychmiast płatności z tytułu scedowanych na nas wierzytelności do wysokości zabezpieczonej wierzytelności. W razie uzasadnionego interesu, w szczególności w przypadku opóźnienia płatności, wstrzymania płatności, wszczęcia postępowania upadłościowego, protestu wekslowego lub uzasadnionych podejrzeń o nadmierne zadłużenie lub grożącą niewypłacalność nabywcy mamy prawo do odwołania upoważnienia nabywcy do sciągania wierzytelności. Ponadto, po wcześniejszym zagrożeniu, przy zachowaniu stosownego terminu możemy ujawnić cesję zabezpieczenia, zbyć scedowane wierzytelności oraz zażądać ujawnienia cesji zabezpieczania przez nabywcę w stosunku do odbiorców. 6. W przypadku uwiarygodnienia uzasadnionego interesu nabywca jest zobowiązany do udzielenia nam wymaganych informacji o dochodzeniu jego praw w stosunku do odbiorców oraz przekazania niezbędnych dokumentów. 7. W czasie obowiązywania zastrzeżenia własności nabywca nie ma prawa do zastawiania lub przewłaszczenia zabezpieczenia. W razie zastawienia, konfiskaty lub innych dyspozycji bądź ingerencji osób trzecich nabywca ma obowiązek nas o tym niezwłocznie poinformować. Odsprzedaż przedmiotu dostawy lub nowego towaru jest dozwolona tylko w przypadku odsprzedawców zgodnie z zasadą ciągłości i tylko pod warunkiem, że płatność równowartości przedmiotu dostawy nastąpi na rzecz nabywcy. Nabywca ma obowiązek uzgodnić także z odbiorcą, że odbiorca nabywa prawo własności dopiero w momencie zapłaty. 8. O ile dająca się zrealizować wartość wszystkich przysługujących nam praw z tytułu zabezpieczenia przekracza wysokość zabezpieczonych roszczeń o ponad 10%, na życzenie nabywcy zwolnimy odpowiednią część praw z tytułu zabezpieczenia. Zakłada się, że wymagania poprzedniego zdania są spełnione, gdy wartość szacunkowa przysługujących nam zabezpieczeń osiąga lub przewyższa 150% wartości zabezpieczonych roszczeń. W przypadku zwolnienia mamy prawo wyboru spośród różnych praw z tytułu zabezpieczenia. 9. W razie naruszenia zobowiązań przez nabywcę, w szczególności w przypadku opóźnienia płatności, jesteśmy uprawnieni także bez wyznaczania terminu do żądania wydania, a nabywca jest zobowiązany do wydania przedmiotu dostawy lub nowego towaru i/lub ewentualnie po wyznaczeniu terminu, do odstąpienia od umowy. Żądanie wydania przedmiotu dostawy lub nowego towaru nie stanowi oświadczenia o odstąpieniu od umowy, chyba że zostanie to wyraźnie oświadczone. X. Właściwość sądu, wybór prawa, ochrona danych 1. Miejscem realizacji umowy i właściwością sądu w zakresie dostaw i płatności (w tym zaskarżenia czeku i weksla) oraz wszystkich sporów wynikających między nami a Nabywcą na podstawowe zawartej umowy kupna jest siedziba naszej firmy. Jesteśmy jednak upoważnieni do zaskarżania nabywcy w miejscu jego zamieszkania i/lub działalności. 2. Stosunki między stronami umowy są regulowane wyłącznie przez prawo obowiązujące na terenie Niemiec. Stosowanie międzynarodowej konwencji dotyczącej sprzedaży rzeczy ruchomych oraz konwencji ONZ w sprawie międzynarodowej sprzedaży towarów z 11.04.1980 r. (CISG) jest wykluczone. 3. Realizacja umów zawartych między nami a nabywcą następuje przy zachowaniu przepisów ustawowych, takich jak niem. federalnej ustawy o ochronie danych (BDSG) oraz niem. ustawy o telemediach (TMG). Zobowiązujemy się także do zobowiązania zatrudnionych przez nas usługobiorców oraz podmiotów pomagających w wykonaniu zobowiązania do przestrzegania tych przepisów. W związku z tym odsyłamy do oświadczenia o ochronie danych zamieszczonego na naszej stronie internetowej: www. hauff-technik.de/datenschutz.html w aktualnej wersji. 4. W przypadku treści naszych Ogólnych warunków handlowych w razie ewentualnych egzemplarzy obcojęzycznych obowiązuje wyłącznie wersja niemiecka. Stan: sierpień 2014 23
NOTATKI NOTATKI 24
NOTATKI NOTATKI 25
W razie pytań zapraszamy do kontaktu z naszym zespołem: Michał Rink Polska Północna i Centralna Hauff-Technik GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Straße 9 89568 Hermaringen, GERMANY Dominik Onyszko Polska Południowa Tel: +48 882 189 912 Tel: +48 882 189 911 e-mail: michal.rink@hauff-technik.de e-mail: dominik.onyszko@hauff-technik.de Informacje i dane zawarte w tym katalogu są oparte na naszej aktualnej wiedzy technicznej i doświadczeniu. Ze względu na możliwość wpływu różnorodnych czynników w trakcie obróbki i stosowania naszych produktów użytkownicy powinni przeprowadzić własne testy i próby. Wymieniamy wszystkie części, które nie nadają się do użycia z powodu wad materiałowych. Nie uwzględniamy usterek powstałych podczas transportu lub magazynowania albo wadliwego montażu i ich skutków. Tel. +49 7322 1333-0 Fax +49 7322 1333-999 office@hauff-technik.de katalog_partner_pl_180101 www.hauff-technik.de