Instrukcja użytkownika

Podobne dokumenty
Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami

Oftalmoskop Instrukcja użytkownika

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe

Instrukcja użytkownika

Instrukcja użytkownika

Instrukcja użytkownika

Instrukcja użytkownika Ciśnieniomierz aneroidowy

Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+4861) fax:(+4861) ,

CAMCOLI3 KAMERA INSPEKCYJNA Z KOLOROWYM WYŚWIETLACZEM LCD INSTRUKCJA OBSŁUGI

DVM1307 DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI

Termohigrometr bezprzewodowy TFA

Lampa ogrodowa solarna Esotec

LAMPA ŚWIATŁA CIĄGŁEGO LED RING SMD 32W FY3497 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C

Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C

Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power. Instrukcja obsługi. Nr produktu:

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

LAMPA ŚWIATŁA CIĄGŁEGO LED RING SMD 23W /E FY3409 INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

Lornetka Basetech 4127C716x 32 mm, srebrny czarny

Luxometr, pomiar oświetlenia,pomiar jasności lx, Voltcraft BL-10 L

MODEL ZDJĘCIE OPIS. Przenośna Lampa Szczelinowa KJMS1 CECHY:

Fontanna do oczka wodnego 2 w 1

Bezprzewodowy odkurzacz ręczny z opcją pompki

Luneta National Geographic, obiektyw: 60 mm, powiększenie: 20 do 60 x

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91585AB4X5VII

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

Kompaktowy mop parowy 1500 W

Instrukcja obsługi. Lunety celowniczej. PPHU KOLBA Łukasz Matuszczak Limanowskiego Będzin-Grodziec tel/fax

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Krótka instrukcja obsługi testo 610

kod produktu:

LUPA DWUOKULAROWA [ BAP_ doc ]

Instrukcja użytkownika

Lampa ogrodowa solarna Esotec , LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (2000 mah), 10 h, różowy, IP44

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Instrukcja obsługi. Akumulatorowy odmrażacz do szyb PLUS 12 V Model-Nr. AT PAP

Inteligentny robot czyszczący

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

Solarne lampy ogrodowe LED zmieniające kolor [2 szt.]

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne


Termometr pływający FIAP 2784

Miernik gleby 4 w 1, Conrad Q 1100, wilgotność, temperatura, odczyn ph, nasłonecznienie

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Ogrodowa lampa solarna LED (30 cm)

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. Zakrętka (A) Bateria: 4 x AAA Alkaliczne lub NiMH. Odkręcić zakrętkę kręcąc w kierunku. przeciwnym do kierunku ruchu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

Termometr cyfrowy Voltcraft K101, na czujnik typu K, 1 kanał

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Maszyna do popcornu. Szanowny Kliencie,

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

testo 460 Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l

Elektryczny młynek do kawy

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Od poniedziałku do piątku od 08:00 do 12:00 i od 13:00 do 16:00. E- mail w celu zamówienia elementów zamiennych:

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 96228HB43XVIII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Solarna lampa, stojąca 8271C2, 2, LED wbudowany na stałe, IP44, (ØxW) 13.5 cmx22.5 cm

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, Do 10 odbiorników na kanał

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały

OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA małe elementy. Dla dzieci powyżej 3 roku życia.

Nr produktu :

Radio globalne, Radio przenośne FM Muse MH-07 DS MH 07 DS, Czarny

Strona 1 z 6. Dystrybucja Conrad Electronic Sp. z o.o., Copyright Conrad Electronic 2012, Kopiowanie, rozpowszechnianie, zmiany bez zgody zabronione.

MASKA SPAWALNICZA SPM-869 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Kicający zajączek. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

LAMPA ŚWIATŁA CIĄGŁEGO LED RING WIFI SMD 32W FY3119 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Radio DAB+, FM Reflexion TRA5000D+

Nr produktu Przyrząd TFA

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC

Transkrypt:

Instrukcja użytkownika HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+4861) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Oftalmoskopy KaWe EUROLIGHT E10/2,5 V, KaWe EUROLIGHT E30/2,5 V, KaWe PICCOLIGHT E50/2,5 V

Instrukcja użytkownika Oftalmoskopy KaWe EUROLIGHT E10/2,5 V, KaWe EUROLIGHT E30/2,5 V, KaWe PICCOLIGHT E50/2,5 V Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybór produktu KaWe. Nasze produkty znane są z wysokiej jakości i doskonałej trwałości. Niniejszy produkt KaWe spełnia normy KE 93/42/EWG (normy dotyczące produktów medycznych). Przed przystąpieniem do używania tego produktu należy uważnie przeczytać te instrukcje, a następnie ich bezwzględnie przestrzegać. Dokładnie zapoznać się z obsługą produktu przed przystąpieniem do jego używania. Wykorzystanie: Oftalmoskop może być używany wyłącznie przez autoryzowany personel. Można go wykorzystywać wyłącznie do badania dna oka. Cel: Za pomocą oftalmoskopii bezpośredniej oftalmoskop KaWe umożliwia badanie dna oka. Wykrycie charakterystycznych zmian w dnie oka umożliwia diagnozę wielu chorób. Sposób zaprojektowania oftalmoskopu KaWe umożliwia stosowanie go bez podawania leków rozszerzających źrenice. Jednak w takim wypadku pole widzenia pacjenta jest ograniczone. Użycie niezgodne z przeznaczeniem / Przeciwwskazania do używania produktów: Każde użycie niezgodne z zawartym tutaj opisem lub niezgodne z przeznaczeniem instrumentu. Do zasilania instrumentu należy używać wyłącznie dołączonej rękojeści. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wynikłe szkody. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Objaśnienie elementów na rysunku: (1) chroniony przed kurzem otwór emitujący światło (2) pokrętło soczewek korygujących ±20 dioptrii (3) wizjer (4) wyświetlacz wartości korygujących (czarny = plus, czerwony = minus) (5) żarówka próżniowa (6) złącze wtykowe (7) włącznik/wyłącznik światła (8) denko zamykające

Objaśnienie elementów na rysunku: (1) chroniony przed kurzem otwór emitujący światło (2) pokrętło soczewek korygujących ±20 dioptrii (3) wizjer (4) wyświetlacz wartości korygujących (czarny = plus, czerwony = minus) (5) żarówka próżniowa (6) szpilka centrująca (7) szklany tłok (8) zamknięcie na zatrzask (9) włącznik/wyłącznik światła (10) denko zamykające Objaśnienie elementów na rysunku: (1) chroniony przed kurzem otwór emitujący światło (2) pokrętło soczewek korygujących ±20 dioptrii (3) wizjer (4) wyświetlacz wartości korygujących (czarny = plus, czerwony = minus) (5) żarówka próżniowa (6) szpilka centrująca (7) szklany tłok (8) gwint (9) włącznik/wyłącznik światła Obsługa: Prawidłowe działanie jest gwarantowane w przypadku używania standardowych rękojeści KaWe z dwiema bateriami 2,5 V, a w przypadku serii KaWe EUROLIGHT -, akumulatorów 2,5 V. Zalecamy baterie alkaiczne. Jasność podświetlenia może być regulowana w modelach KaWe EUROLIGHT E10 i KaWe EUROLIGHT E30. Obniżenie jasności powoduje rozszerzenie źrenicy a jednocześnie zmniejsza oślepienie pacjenta. Model KaWe EUROLIGHT E10: 2 baterie C Baby 1,5 V Przymocować i mocno wkręcić głowicę instrumentu na rękojeść na baterie (8). Włączyć urządzenie, naciskając i obracając przełącznik obrotowy w lewą stronę (9). Jasność można łatwo regulować za pomocą reostatu (9). Wyłączyć urządzenie, przekręcając przełącznik z powrotem w prawą stronę do pozycji wyjściowej (9). Upewnić się, że po przesunięciu do pozycji off (wył.) będzie słychać kliknięcie przełącznika. Zmienić baterie odkręcając denko zamykające (10).

Model KaWe EUROLIGHT E30: 2 baterie C Baby 1,5 V Przymocować i mocno wkręcić głowicę instrumentu na rękojeść na baterie (8). Włączyć urządzenie, naciskając i obracając przełącznik obrotowy w lewą stronę (9). Jasność można łatwo regulować za pomocą reostatu (9). Wyłączyć urządzenie, przekręcając przełącznik z powrotem w prawą stronę do pozycji wyjściowej (9). Upewnić się, że po przesunięciu do pozycji off (wył.) będzie słychać kliknięcie przełącznika. Zmienić baterie odkręcając denko zamykające (10). Model KaWe PICCOLIGHT E50: 2 baterie AA mignon 1,5 V Przymocować i mocno wkręcić głowicę instrumentu na rękojeść z bateriami (8). Włączyć i wyłączyć, używając przełącznika przesuwnego (9). Wymienić baterie, odkręcając głowicę instrumentu. We wszystkich modelach pokrętło soczewek korygujących może być używane przez pacjenta i/lub lekarza, aby skorygować ametropię (wadę wzroku). Wymiana żarówki: Odpowiednie działanie instrumentu gwarantowane jest wyłącznie w przypadku używana oryginalnych żarówek próżniowych firmy KaWe. Żarówki te zapewniają optymalne podświetlenie. Model KaWe EUROLIGHT E30: Ściągnąć głowicę oftalmoskopu z rękojeści, naciskając zatrzask i wyciągnąć żarówkę z rękojeści (5). Model KaWe EUROLIGHT E10: Poluzować śrubę zaciskową i ściągnąć głowicę oftalmoskopu z rękojeści (1). Wyciągnąć oprawkę żarówki (2) z głowicy. Wymienić żarówkę. W razie potrzeby wyczyścić bańkę (3) nowej żarówki alkoholem. Bańka żarówki musi być odpowiednio wyczyszczona i nie może być na niej odcisków ani tłuszczu. Wsunąć nową żarówkę z oprawką w głowicę. Następnie ponownie przykręcić pierścień łączący. Model KaWe PICCOLIGHT E50: Odkręcić głowicę oftalmoskopu z rękojeści i wyciągnąć żarówkę (5). W razie potrzeby wyczyścić szklany tłok (7) nowej żarówki alkoholem. Szklany tłok musi być odpowiednio wyczyszczony i nie może być na nim odcisków (brak tłuszczu). Wsunąć nową żarówkę tak, aby boczna szpilka centrująca (6) spoczywała w przeznaczonym na nią rowku w gnieździe na żarówkę. Nowa żarówka musi być w pełni wsunięta w gniazdo. Czyszczenie: Aby uniknąć kontaktu z brudem i kurzem, instrument należy zawsze przechowywać w jego opakowaniu. Do czyszczenia instrumentu można używać miękkiej wilgotnej szmatki niepozostawiającej włókien. Aby przeprowadzić dezynfekcję instrumentu, można użyć szmatki zwilżonej alkoholem. Płytkę w otworze emitującym światło (1) można w razie potrzeby czyścić wacikiem bawełnianym i niewielką ilością alkoholu. Czyszcząc tę część, nie wywierać nacisku na płytkę! Dane techniczne: Moc korygująca soczewek (korekta wad wzroku) ± 20 dpt. Kąt widzenia ± 6. Asferyczne soczewki zapewniające optymalną jakość obrazu.

Kondensor asferyczny zapewniający optymalne oświetlenie. Mocna żarówka próżniowa 2,5 V / 0,81 W. Dalsze instrukcje, konserwacja, przechowywanie: Jeśli instrument będzie odpowiednio używany i przechowywany, będzie służył przez wiele lat. Gwarancja: Jeśli produkt używany jest w normalnych warunkach zgodnie z niniejszymi instrukcjami (z instrukcją użytkownika), udzielamy na niego gwarancji na okres dwóch lat od daty zakupu. Jeśli wymagane będą dodatkowe informacje lub potrzebna będzie naprawa, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Producent: KaWe Ostrzeżenie: Nie zanurzać oftalmoskopu w żadnej cieczy i nie dopuścić do penetracji jego obudowy przez żadną ciecz! Ponieważ oftalmoskop nie jest przeznaczony do używania podczas operacji, podstawowe czyszczenie i/lub dezynfekcja środkiem do dezynfekcji powierzchni na bazie alkoholu jest wystarczająca. Nie używać ściernych środków czyszczących! Oftalmoskopu nie można poddawać sterylizacji. Ograniczenia dotyczące przygotowania do ponownego użycia: Brak specjalnych wymagań. Zalecamy przygotowanie instrumentu do ponownego użycia bezpośrednio po jego użyciu. Instrukcje: Stanowisko pracy: jednorazową szmatką. Usunąć zanieczyszczenia ręcznikiem papierowym lub Przechowywanie i przenoszenie: Brak specjalnych wymagań. Przygotowanie do czyszczenia: Brak specjalnych wymagań. Nie rozmontowywać! Czyszczenie ręczne: Aby uniknąć kontaktu z brudem i kurzem, oftalmoskop należy zawsze przechowywać w jego opakowaniu. Do czyszczenia instrumentu można używać miękkiej wilgotnej szmatki niepozostawiającej włókien. Aby przeprowadzić dezynfekcję instrumentu, można użyć szmatki zwilżonej alkoholem. Czyszczenie automatyczne: Czyszczenie automatyczne nie jest dozwolone. Dezynfekcja: Nie jest wymagana. Konserwacja: Zdemontować i wymienić uszkodzone części. Kontrola i test sprawności: Sprawdzić wszystkie ruchome części, np. pokrętła migawki i soczewek korygujących, a także złącza wtykowe, pod względem płynnego działania. Włączyć instrument. Opakowanie: Pojedynczo w worku lub kartonie. Sterylizacja: Ponieważ nie jest to instrument chirurgiczny, sterylizacja nie jest potrzebna ani możliwa.

Przechowywanie: Brak specjalnych wymagań. Informacje dodatkowe: Brak specjalnych wymagań. Utylizacja: Utylizować zużyte baterie i akumulatory zgodnie z obowiązującymi przepisami. Li-Ion / NiMH Kontakt z producentem: Uzyskać adres i telefon sprzedawcy lub zadzwonić pod numer +49-7141-68188-0. W przypadku jakichkolwiek pytań lub jeśli wymagana będzie naprawa, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Objaśnienie symboli Producent Ostrzeżenie Data produkcji Spełnia odpowiednie normy UE Należy przestrzegać instrukcji użytkownika Odrębna utylizacja instrumentów elektrycznych i elektronicznych

Inne modele oftalmoskopów są dostępne na żądanie. Oftalmoskopy wersja UE-/USA z 6 przesłonami.

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+4861) 867 6782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 71679 Asperg Niemcy Centrala telefoniczna Tel.: +49-7141-68188-0 Faks. +49-7141-68188-11 e-mail: info@kawemed.de Internet: www.kawemed.de QM-1-115B 2011/04