Dla specjalistów ROTX RoCon HP Instrukcja regulatora Regulator elektroniczny do pomp ciepła Obsługiwane typy urządzeń HPSU compact 304 HPSU compact 308 HPSU compact 508 HPSU compact 516 PL Wydanie 03/2013
Spis treści 1 Bezpieczeństwo...................... 3 1.1 Przestrzeganie instrukcji.................. 3 1.2 Wskazówki ostrzegawcze i objaśnienie symboli................................ 3 1.2.1 Zakres obowiązywania......................3 1.3 Unikanie zagrożeń....................... 3 1.4 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem..... 3 1.5 Wskazówki dot. bezpieczeństwa pracy....... 4 1.5.1 Przed pracami przy układzie hydraulicznym......4 1.5.2 Instalacja elektryczna.......................4 1.5.3 Prace przy instalacji chłodzącej (pompa ciepła)...4 1.5.4 ksploatacja..............................4 1.5.5 Instruowanie użytkownika....................4 2 Obsługa............................ 5 2.2.1 Informacje na wyświetlaczu..................5 2.2.2 lementy obsługowe........................6 2.3 Funkcje podstawowe i tryby pracy........... 6 2.3.3 Tryby pracy: Standby, Reducing, heating, cooling, Summer, Automatic 1, Automatic 2.............8 2.3.4 Ustawianie dziennej temperatury pomieszczeń...8 2.3.5 Ustawianie temperatury w trybie obniżenia.......8 2.3.7 Konfiguracja instalacji ciepłej wody.............9 2.3.8 Programy czasowe cykli łączeniowych..........9 2.3.9 Funkcje specjalne.........................10 2.4 Specjalne ustawienia instalacji............ 10 2.4.1 Uprawnienia dostępu (kod specjalisty).........10 2.4.2 Krzywa grzewcza.........................11 2.4.4 Ochrona przed rozwojem bakterii Legionella....12 2.4.5 RST.................................12 2.4.6 Funkcja osuszania jastrychu.................12 2.4.7 Tryb cichej pracy..........................14 2.4.9 Test czujników............................14 2.4.10 Zdalne sterowanie, funkcja sieciowa...........14 2.5 Indywidualne ustawienia użytkownika....... 15 2.5.1 Programy czasowe cykli łączeniowych.........15 2.5.2 Parametry...............................16 3 Ustawienia parametrów............... 17 3.1 Objaśnienie do tabel parametrów.......... 17 3.2 Pozycja pokrętła: Configuration........... 17 3.3 Pozycja pokrętła: DHW Installation......... 22 3.4 Pozycja pokrętła: Operating Mode......... 23 3.5 Pozycja pokrętła: Set Temp Day........... 23 3.6 Pozycja pokrętła: Set Temp Night.......... 23 3.7 Pozycja pokrętła: DHW Set Temp.......... 23 3.8 Pozycja pokrętła: Time Program........... 24 3.9 Pozycja pokrętła: Info................... 25 3.10 Pozycja pokrętła: Basic Configuration...... 26 3.11 Przycisk obsługowy: special function........ 26 4 Błędy i usterki...................... 27 4.1 Rozpoznawanie błędów i usuwanie usterek.. 27 4.1.1 Aktualny wskaźnik błędu....................27 4.1.2 Odczyt pamięci błędów.....................27 4.3 Kody błędów.......................... 31 4.4 Konfiguracja przełączników DIP........... 34 5 Glosarium.......................... 35 6 Indeks............................. 36 7 Notatki............................. 37 2 FA ROTX RoCon HP - 03/2013
1 x Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo 1.1 Przestrzeganie instrukcji Niniejsza instrukcja stanowi >> wersję oryginalną << w języku użytkownika. Wszystkie niezbędne czynności wykonywane podczas obsługi, ustawiania parametrów są opisane w niniejszej instrukcji. Wszystkie parametry niezbędne do wygodnej eksploatacji są ustawione fabrycznie. Przed eksploatacją instalacji grzewczej lub dokonywaniem ustawień instalacji należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Przed dokonywaniem modyfikacji w ustawieniach urządzania zanotować wstępnie ustawione wartości. Inne obowiązujące dokumenty ROTX HPSU compact; odpowiednia instrukcja instalacji i obsługi, instrukcja obsługi dla klienta i podręcznik eksploatacji dla użytkownika. Jednostka zewnętrzna do ROTX HPSU compact; odpowiednia instrukcja instalacji i obsługi. W przypadku podłączenia instalacji solarnej Solaris marki ROTX; odpowiednia instrukcja instalacji i obsługi. W przypadku podłączenia konwektora wentylatorowego ROTX HP convector; odpowiednia instrukcja instalacji i obsługi. Instrukcje te są objęte zakresem dostawy wymienionych urządzeń. 1.2 Wskazówki ostrzegawcze i objaśnienie symboli Znaczenie wskazówek ostrzegawczych W niniejszej instrukcji wskazówki ostrzegawcze usystematyzowano według wagi zagrożenia oraz prawdopodobieństwa jego wystąpienia. NIBZPICZŃSTWO! Oznacza bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej prowadzi do poważnych obrażeń lub śmierci. OSTRZŻNI! Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. OSTROŻNI! Oznacza sytuację, która może pociągnąć za sobą szkody. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić do powstania szkód materialnych i środowiskowych. Ten symbol oznacza porady dla użytkownika oraz szczególnie przydatne informacje, które nie ostrzegają przed zagrożeniami. Specjalne symbole ostrzegawcze Niektóre rodzaje zagrożeń są oznakowane specjalnymi symbolami. Prąd elektryczny 1.2.1 Zakres obowiązywania Niektóre informacje zawarte w niniejszej instrukcji mają ograniczony zakres obowiązywania. Zakres obowiązywania jest podkreślony odpowiednim symbolem. Dotyczy tylko urządzenia HPSU compact ROTX z funkcją ogrzewania i chłodzenia Numer zamówienia Wskazówki dot. numeru zamówienia są oznaczone symbolem koszyka. Instrukcje dot. postępowania Instrukcje dot. postępowania są przedstawiane w formie listy. Czynności, w przypadku których kolejność ma znaczenie, są ponumerowane. Rezultaty działań są oznaczone strzałką. 1.3 Unikanie zagrożeń Urządzenie ROTX HPSU compact jest skonstruowane zgodnie z najnowszym stanem wiedzy technicznej i uznanymi regułami techniki. Mimo to, jego nieprawidłowe wykorzystanie może być przyczyną zagrożeń dla zdrowia i życia oraz szkód materialnych. W celu uniknięcia zagrożeń, stosować urządzenie ROTX HPSU compact wyłącznie: zgodnie z przeznaczeniem i w nienagannym stanie technicznym, mając świadomość zagrożeń i konieczności zachowania bezpieczeństwa. Wymaga to znajomości i korzystania z treści niniejszej instrukcji, odnośnych przepisów bhp oraz uznanych reguł techniki bezpieczeństwa i medycyny pracy. OSTRZŻNI! Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami psychicznymi, sensorycznymi lub umysłowymi bądź osoby nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy specjalistycznej, chyba że będą nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od niej instrukcje, jak korzystać z urządzenia. 1.4 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem Regulator RoCon ROTX można stosować wyłącznie w generatorach ciepła typu HPSU compact. Regulator RoCon ROTX można stosować wyłącznie zgodnie z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Każde inne lub wykraczające poza to wykorzystanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego tytułu szkody odpowiada wyłącznie użytkownik. FA ROTX RoCon HP - 03/2013 3
1 x Bezpieczeństwo Do wykorzystania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie warunków konserwacji i przeglądów. Części zamienne muszą spełniać przynajmniej wymogi techniczne ustalone przez producenta. Spełnienie wymogów zapewnia np. stosowanie oryginalnych części zamiennych. 1.5 Wskazówki dot. bezpieczeństwa pracy 1.5.1 Przed pracami przy układzie hydraulicznym Prace przy urządzeniu ROTX HPSU compact (jak np. ustawienie, podłączenie i pierwsze uruchomienie) mogą wykonywać tylko osoby posiadające autoryzację oraz wykształcenie techniczne i specjalistyczne kwalifikujące do wykonywania opisanej czynności, jak również osoby, które uczestniczyły w szkoleniu w ramach doskonalenia zawodowego uznawanym przez właściwe instytucje. Do tej grupy zaliczają się w szczególności specjaliści w dziedzinie ogrzewania i chłodzenia/ klimatyzacji, którzy z racji specjalistycznego wykształcenia i znajomości przedmiotu posiadają doświadczenie w zakresie fachowej instalacji i konserwacji urządzeń grzewczych, chłodzących i klimatyzacyjnych oraz pomp ciepła. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu ROTX HPSU compact wyłączyć wyłącznik główny i zabezpieczyć przed przypadkowym ponownym włączeniem. Niedopuszczalne jest uszkadzanie lub zdejmowanie plomb. Można stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy ROTX. 1.5.2 Instalacja elektryczna Instalacja elektryczna powinna być wykonywana wyłącznie przez specjalistyczny personel, wykwalifikowany w zakresie elektrotechniki, z uwzględnieniem obowiązujących wytycznych elektrotechnicznych oraz przepisów właściwego zakładu energetycznego. Przed podłączeniem do sieci należy porównać napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej (~230 V, 50 Hz lub ~400 V, 50 Hz) z napięciem zasilania. Przed rozpoczęciem prac przy elementach przewodzących prąd należy odłączyć je od zasilania energią elektryczną (wyłączyć wyłącznik główny, odłączyć bezpiecznik) i zabezpieczyć je przed niezamierzonym włączeniem. Po zakończeniu prac należy natychmiast ponownie zamontować osłony urządzenia i zaślepki konserwacyjne. Nie wystawiać czynnika chłodniczego na kontakt z otwartym ogniem, żarem lub gorącymi przedmiotami. Nigdy nie dopuszczać do ulatniania się czynnika chłodniczego do atmosfery (wysokie ciśnienie w miejscu uwalniania). Podczas odłączania węży serwisowych od przyłączy do napełniania nigdy nie ustawiać złączy w kierunku ciała. Istnieje ryzyko wycieku pozostałości czynnika chłodniczego. lementy i części zamienne muszą spełniać przynajmniej wymogi techniczne ustalone przez producenta. 1.5.4 ksploatacja Urządzenie ROTX HPSU compact: stosować dopiero po zakończeniu wszystkich prac instalacyjnych i przyłączeniowych. eksploatować tylko przy całkowicie napełnionym zbiorniku buforowym (wskaźnik napełnienia) i obiegu grzewczym. podłączać do zewnętrznego źródła zaopatrzenia w wodę (przewód doprowadzający) tylko przy zastosowaniu reduktora ciśnienia. eksploatować przy maksymalnym ciśnieniu w instalacji wyn. 3 bar. stosować wyłącznie przy wykorzystaniu zalecanego typu i określonej ilości czynnika chłodniczego. włączać po zamontowaniu osłony. Przestrzegać zalecanych terminów konserwacji i przeprowadzać prace przeglądowe. 1.5.5 Instruowanie użytkownika Przed przekazaniem urządzenia ROTX HPSU compact użytkownikowi należy mu wyjaśnić, w jaki sposób obsługiwać i kontrolować instalację. Należy przekazać użytkownikowi dokumentację techniczną (niniejszy dokument oraz inne obowiązujące) i pouczyć go, że dokumenty te powinny być stale dostępne i przechowywane w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia. Udokumentować fakt przekazania, wypełniając i podpisując wraz z użytkownikiem załączony formularz instalacji i szkolenia. 1.5.3 Prace przy instalacji chłodzącej (pompa ciepła) Do wykonywania prac przy stacjonarnych instalacjach chłodzących (pompach ciepła) i instalacjach klimatyzacyjnych na obszarze europejskim wymagane jest świadectwo kwalifikacji zgodnie z rozporządzeniem w sprawie niektórych fluorowanych gazów cieplarnianych (W) nr 842/2006. Łączna wielkość napełnienia instalacji czynnikiem chłodniczym do 3 kg: świadectwo kwalifikacji kategorii 2 Łączna wielkość napełnienia instalacji czynnikiem chłodniczym powyżej 3 kg: świadectwo kwalifikacji kategorii 1 Zawsze nosić okulary i rękawice ochronne. Podczas prac przy obiegu czynnika chłodniczego zapewnić dobrą wentylację stanowiska pracy. Prac przy obiegu czynnika chłodniczego nigdy nie wykonywać w zamkniętych pomieszczeniach lub kanałach roboczych. 4 FA ROTX RoCon HP - 03/2013
2 x Obsługa 2 Obsługa 2.1 Informacje ogólne 2.2 lementy wskaźnikowe i obsługowe NIBZPICZŃSTWO! Woda po zetknięciu z podzespołami elektrycznymi może prowadzić do porażenia prądem oraz śmiertelnie niebezpiecznych obrażeń i oparzeń. Chronić wyświetlacze i przyciski regulatorów przed wpływem wilgoci. Do czyszczenia wyświetlaczy używać suchej bawełnianej szmatki. Stosowanie agresywnych środków czyszczących i innych płynów może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub porażenia prądem. Maksymalne wykorzystanie energii Urządzenie osiąga maksymalną efektywność energetyczną przy możliwie jak najniższej temperaturze na powrocie i temperaturze c.w.u. Przy temperaturze przekraczającej 50 C na skutek wspomagania ogrzewania przez opcjonalne podgrzewacze (grzałka Backup-Heater) współczynnik efektywności (COP) urządzenia HPSU compact maleje. Ustawienia bezpieczeństwa urządzenia HPSU compact blokują pracę pomp ciepła, gdy temperatura zewnętrzna < 12 C i jednocześnie temperatura w buforze wynosi < 30 C. Bez grzałki Backup-Heater: Przy temperaturze zewnętrznej < 12 C woda w buforze musi zostać podgrzana do > 30 C przez podgrzewacz zewnętrzny. Z grzałką Backup-Heater (BUH): Przy temperaturze zewnętrznej < 12 C następuje automatyczne włączenie grzałki Backup-Heater (BUH) w celu nagrzania wody w buforze > 30 C. Aby przyspieszyć nagrzewanie grzałką BUH, tymczasowo ustawić parametr [T-DHW 1 des] >55 C, parametr [Function Heating Rod] = 1 oraz parametr [BOH power] = 9000 W. 1 Wyświetlacz tekstowy 2 Pozycja: Configuration 3 Bez funkcji 4 Pokrętło 5 Pozycja: Info 6 Pozycja: Operating Mode Rysunek 2-1 2.2.1 Informacje na wyświetlaczu 7 Pozycja: Set Temp Day 8 Pozycja: Set Temp Night 9 Pozycja: DHW Set Temp 10 Przycisk obrotowy 11 Pozycja: DHW Installation 12 Pozycja: Time Program 13 Przycisk obsługowy Rozmieszczenie elementów wskaźnikowych i obsługowych Wszystkim krokom obsługowym towarzyszą odpowiednie komunikaty ukazujące się na wyświetlaczu. Nawigacja w obrębie menu jest dostępna w 6 językach do wyboru (patrz ustęp 2.3.1). 1 Wskaźnik daty 6 Status obiegu grzewczego 2 Status sprężarki czynnika chłodniczego 7 Aktualna temperatura zewnętrzna 3 Wskaźnik zalogowania 8 Aktywny program grzewczy specjalisty 9 Status podgrzewania wody 4 Wskaźnik godziny 10 Aktualna temperatura wody 5 Aktualna temperatura na zasilaniu (obieg grzewczy) w buforze Rysunek 2-2 Wyświetlacz regulatora FA ROTX RoCon HP - 03/2013 5
2 x Obsługa 2.2.2 lementy obsługowe Jeśli określone funkcje wymagają użycia specjalnej kombinacji przycisków lub przytrzymania wciśniętego przycisku, w odpowiednim ustępie niniejszego opisu zamieszczono odrębną wzmiankę na ten temat. Pokrętło Pokrętło umożliwia szybki i bezpośredni wybór często wykorzystywanych funkcji i ustawień (główny poziom funkcji). Tab. 2-1 OSTROŻNI! Nigdy nie naciskać elementów obsługowych regulatorów twardymi, ostrymi przedmiotami. Może to doprowadzić do uszkodzenia i nieprawidłowego działania regulatora. Info (ustęp 2.3.2) Basic Configuration (bez funkcji) Configuration (ustęp 2.3.1) Time Program (ustęp 2.3.8) DHW Set Temp DHW Installation (ustęp 2.3.6) (ustęp 2.3.7) Rysunek 2-3 Widok głównego poziomu funkcji (ustawienie pokrętła) Czynność Obrót Niezależnie od ustawienia pokrętła, urządzenie HPSU compact pracuje zgodnie z trybem pracy ustawionym w pozycji pokrętła Operating Mode lub aktywowanym za pomocą programu specjalnego. Funkcja pokrętła Skutek Operating Mode (ustęp 2.3.1) Set Temp Day (ustęp 2.3.4) Set Temp Night (ustęp 2.3.5) Bezpośredni wybór głównego poziomu funkcji, przypisanego do tego ustawienia pokrętła. Przycisk obsługowy Przycisk ten umożliwia powrót do poprzedniego wskazania w obrębie jednego punktu menu lub anulowanie funkcji/bieżącego wprowadzenia wartości. Za pomocą tego przycisku można też wywołać poziom specjalny (patrz ustęp 2.3.9). Czynność Krótkie naciśnięcie Naciśnięcie i przytrzymanie przez ponad 5 s. Tab. 2-3 Funkcje przycisku obsługowego Skutek Powrót do poprzedniego wskazania lub poprzedniego poziomu. Wywołanie poziomu specjalnego. 2.3 Funkcje podstawowe i tryby pracy Po włączeniu instalacja steruje w pełni automatycznie, przy zastosowaniu parametrów ustawionych w regulatorze następującymi trybami pracy: Ogrzewanie pomieszczeń lub Chłodzenie pomieszczeń Podgrzewanie wody Tryby pracy można modyfikować, stosując funkcje dodatkowe: Funkcja Interlink Regulacja wartości zadanej sterowana pogodowo Program czasowy cykli łączeniowych Ustawianie zadanej wartości temperatury Termostat pokojowy Tryb cichej pracy Sygnał SMART GRID Sygnał Z (niska taryfa) Jeżeli użytkownik ręcznie wprowadzi daną wartość, ustawienie to pozostaje aktywne do momentu jego zmiany przez użytkownika lub aktywacji innego ustawienia przez zegar programowy. Przycisk obrotowy Przycisk obrotowy umożliwia poruszanie się w obrębie poszczególnych poziomów, wybór ustawianych wartości, dokonywanie zmian ustawienia wartości oraz ich potwierdzanie poprzez jednorazowe naciśnięcie przycisku. Czynność Obrót Skutek W prawo (+): zwiększanie wartości W lewo ( ): zmniejszanie wartości Lekkie naciśnięcie Potwierdzenie wyboru, zastosowanie, wykonanie. Tab. 2-2 Funkcje przycisku obrotowego 6 FA ROTX RoCon HP - 03/2013
2 x Obsługa Włączanie i wyłączanie instalacji Instalację można włączyć lub wyłączyć za pomocą pokrętła ustawionego w pozycji Operating Mode (sposób postępowania, patrz ustęp 2.3.3). Operating Mode Standby Reducing Rysunek 2-4 Wskaźnik ciśnienia wody Na regulatorze można po włączeniu wyświetlić ciśnienie instalacji (ciśnienie wody) obiegu wewnętrznego (obieg grzewczy) (sposób postępowania, patrz ustęp 2.3.2). Ciśnienie wody podczas trybu grzewczego powinno mieścić się w zakresie od 1,5 do 3,0 bar. Jeżeli wartość spadła poniżej 1,5 bar, należy podwyższyć ciśnienie w instalacji, uzupełniając wodę (patrz instrukcja instalacji generatora ciepła). Info T-HS T-HS des Rysunek 2-5 + - Włączanie i wyłączanie instalacji + - Operating Mode Heating cooling Summer Operating Mode Summer Automatic 1 Automatic 2 Wyświetlanie ciśnienia w instalacji + - Info T-HC Setpoint Water Pressure Runtime Compressor Water Pressure + - +2.5 bar Rozmrażanie (funkcja automatyczna) Przy niskich temperaturach zewnętrznych i odpowiedniej wilgotności powietrza może dojść do oblodzenia jednostki zewnętrznej pompy ciepła. Oblodzenie obniża efektywność pracy. System automatycznie rozpoznaje ten stan i uruchamia tryb rozmrażania. Po maksymalnie 8 minutach system powraca do trybu normalnego. 2.3.1 Ustawienia podstawowe Przy ustawieniu pokrętła w pozycji Configuration dokonuje się ustawienia regulatora oraz konfiguracji instalacji odpowiednio do otoczenia instalacyjnego urządzenia HPSU compact, zintegrowanego obiegu grzewczego, podgrzewania wody oraz ew. opcjonalnie podłączonych komponentów. W zależności od loginu (kodu specjalisty) poszczególne ustawienia są dostępne tylko dla specjalisty ds. ogrzewnictwa. Język, data, godzina, czas letni Wewnętrzny, zaprogramowany kalendarz zapewnia automatyczne przestawienie czasu w cyklicznych terminach zmiany na czas letni lub zimowy. W razie potrzeby funkcja automatycznej zmiany czasu może zostać wyłączona. Ustawić pokrętło w pozycji Configuration. Wyświetla się zestawienie. Za pomocą przycisku obrotowego wybrać poziom Installation. Wyświetla się zestawienie. Za pomocą przycisku obrotowego wybrać parametr [language], [Date], [Time] lub [Summertime]. W obrębie określonego wskazania wybrać za pomocą przycisku obrotowego wartość, która ma zostać zmieniona i dokonać żądanej zmiany. Potwierdzić zmianę krótkim naciśnięciem przycisku obrotowego. Zmiana została zastosowana. Powrót do poprzedniego wskazania. Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawiane w tej pozycji pokrętła znajdują się w ustępie 2.4 i w rozdziale 3.2. Ustawienia wyświetlacza Ustawić pokrętło w pozycji Configuration. Wyświetla się zestawienie. Za pomocą przycisku obrotowego wybrać poziom Installation. Wyświetla się zestawienie. Za pomocą przycisku obrotowego wybrać parametr [LCD Contrast], [LCD Brightness], [LCD Illum Time] lub [RGB Setup]. W obrębie określonego wskazania wybrać za pomocą przycisku obrotowego wartość, która ma zostać zmieniona i dokonać żądanej zmiany. Potwierdzić zmianę krótkim naciśnięciem przycisku obrotowego. Zmiana została zastosowana. Powrót do poprzedniego wskazania. Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawiane w tej pozycji pokrętła znajdują się w rozdziale 3.9. Funkcja Interlink Dzięki temu ustawieniu urządzenie HPSU compact może pracować według 2 różnych wartości zadanych, przy czym druga wartość zadana jest wyższa od ustawionej wartości o 5 K. Dotyczy to zarówno regulacji pogodowej, jak i regulacji według stałej temperatury na zasilaniu. Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawiane w tej pozycji pokrętła znajdują się w rozdziale 3.2. FA ROTX RoCon HP - 03/2013 7
2 x Obsługa 2.3.2 Informacje o instalacji Ustawienie pokrętła w tej pozycji służy wyłącznie do wyświetlania takich wartości jak aktualne temperatury w instalacji, stany robocze, wartości zużycia oraz informacji o oprogramowaniu. Nie ma możliwości dokonywania ustawień tych wartości. Ustawić pokrętło w pozycji Info. Wyświetla się zestawienie. Za pomocą przycisku obrotowego wybrać żądany poziom informacji. Wyświetla się zestawienie. Za pomocą przycisku obrotowego wybrać poszczególne informacje. Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawiane w tej pozycji pokrętła znajdują się w rozdziale 3.9. 2.3.3 Tryby pracy: Standby, Reducing, Heating, cooling, Summer, Automatic 1, Automatic 2 Przy tym ustawieniu pokrętła określa się tryb pracy urządzenia HPSU compact. Jeżeli w trakcie wybranego trybu pracy następuje włączenie jednorazowego programu czasowego, regulacja odbywa się najpierw według ustawień tego programu czasowego. Ustawić pokrętło w pozycji Operating Mode. Wyświetla się zestawienie. Za pomocą przycisku obrotowego wybrać żądany tryb pracy. Potwierdzić zmianę krótkim naciśnięciem przycisku obrotowego. Urządzenie HPSU compact pracuje zgodnie z ustawionym trybem pracy. Standby (stand-by) OSTROŻNI! Instalacja grzewcza niezabezpieczona przed mrozem może w temperaturach ujemnych zamarznąć i tym samym ulec uszkodzeniu. W przypadku zagrożenia mrozem z instalacji grzewczej należy usunąć wodę. Jeśli instalacja grzewcza nie jest opróżniona, w przypadku zagrożenia mrozem należy zapewnić zasilanie energią elektryczną i pozostawić włączony przełącznik sieciowy. W tym trybie pracy urządzenie HPSU compact jest przełączane na tryb Stand-by. Przełączenia można dokonać tylko wtedy, gdy HPSU compact nie pracuje. Funkcja ochrony przed zamarzaniem jest przy tym zachowana. Po spadku poniżej wartości parametru [T-Frost Protect] zostaje włączona wbudowana pompa obiegowa, aby zapobiec zamarznięciu instalacji grzewczej. Aby funkcja pozostała aktywna, nie wolno odłączać instalacji od zasilania! Reducing Zredukowany tryb grzewczy (niższa temperatura zadana pomieszczeń) zgodnie z temperaturą obniżenia ustawioną w parametrze [T-Reduced] (patrz ustęp 2.3.5). Heating, cooling Tryb ogrzewania lub chłodzenia zgodnie z temperaturą zadaną ustawioną w parametrze [T-Room des 1] (patrz ustęp 2.3.4). Podłączony czujnik temperatury zewnętrznej (regulator pogodowy) lub podłączony regulator zdalnego sterowania również wpływa na regulację temperatury zadanej. Summer Tryb ciepłej wody zgodnie z temperaturą zadaną ustawianą w parametrze [T-DHW 1 des] (patrz ustęp 2.3.6) lub, jeżeli ustawiono, według stałego programu czasowego ciepłej wody: [DHW Program 1] [DHW Program 2] Automatic 1 Automatyczny tryb grzewczy i tryb obniżenia temperatury według stałych programów czasowych (patrz ustęp 2.3.8): [HC Program 1] [DHW Program 1] Automatic 2 Automatyczny tryb grzewczy i tryb obniżenia temperatury według stałych programów czasowych (patrz ustęp 2.3.8): [HC Program 2] [DHW Program 2] 2.3.4 Ustawianie dziennej temperatury pomieszczeń W tej pozycji pokrętła ustala się dzienne temperatury ogrzewania lub chłodzenia pomieszczeń. Ustawić pokrętło w pozycji Set Temp Day. Wyświetla się zestawienie. Cyfry końcowe oznaczeń parametrów (1-3) w tym ustawieniu pokrętła oznaczają przynależność do określonego programu czasowego. 1. wartość nastawcza (parametr) jest stosowana w przypadku jednorazowych programów czasowych oraz w trybie pracy z natychmiastowym żądaniem aktywacji ogrzewania/chłodzenia jako wartość zadana. Wybrać za pomocą przycisku obrotowego blok temperatury przeznaczony do ustawienia. Zostają wyświetlone ustawienia. Ustawić temperaturę. Potwierdzić zmianę krótkim naciśnięciem przycisku obrotowego. Zmiana została zastosowana. Powrót do poprzedniego wskazania. Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawiane w tej pozycji pokrętła znajdują się w rozdziale 3.5. 2.3.5 Ustawianie temperatury w trybie obniżenia W tej pozycji pokrętła ustala się temperatury ogrzewania lub chłodzenia pomieszczeń w trybie obniżenia temperatury. Ustawić pokrętło w pozycji Set Temp Night. Wyświetla się zestawienie. Wybrać za pomocą przycisku obrotowego parametr przeznaczony do ustawienia. [T-Reduced]: wartość nastawcza dla trybu pracy [Reducing] lub obniżenie przez stały program czasowy. [T-Absence]: wartość nastawcza dla jednorazowego programu czasowego. Zostają wyświetlone ustawienia. Ustawić temperaturę. Potwierdzić zmianę krótkim naciśnięciem przycisku obrotowego. Zmiana została zastosowana. Powrót do poprzedniego wskazania. Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawiane w tej pozycji pokrętła znajdują się w rozdziale 3.6. 8 FA ROTX RoCon HP - 03/2013
2 x Obsługa 2.3.6 Ustawianie temperatury w trybie ciepłej wody Przy tym ustawieniu pokrętła określa się temperatury podgrzewania wody w poszczególnych programach czasowych. Ustawić pokrętło w pozycji DHW Set Temp. Cyfry końcowe oznaczeń parametrów (1-3) w tym ustawieniu pokrętła oznaczają przynależność do określonego programu czasowego. 1. wartość nastawcza (parametr) jest stosowana w przypadku jednorazowych programów czasowych oraz w trybie pracy z natychmiastowym żądaniem aktywacji ogrzewania jako wartość zadana. Dalszy przebieg ustawiania temperatury podgrzewania wody jest taki sam jak w ustępie 2.3.4. Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawiane w tej pozycji pokrętła znajdują się w rozdziale 3.7. 2.3.7 Konfiguracja instalacji ciepłej wody W tym ustawieniu pokrętła można dokonać ustawień włączania opcjonalnej grzałki Backup-Heater na potrzeby trybu ciepłej wody dla urządzenia HPSU compact. Wartości ustawiane w tej pozycji pokrętła znajdują się w rozdziale 3.3. 2.3.8 Programy czasowe cykli łączeniowych W tej pozycji pokrętła dokonuje się ustawienia przedziałów czasowych dla obiegów grzewczych, zintegrowanego systemu podgrzewania wody oraz opcjonalnej pompy cyrkulacyjnej. Aby zapewnić wygodną i indywidualną regulację temperatury pomieszczeń i ciepłej wody, do wyboru są różne, zdefiniowane fabrycznie programy czasowe z możliwością dowolnej konfiguracji. Regulator pracuje zgodnie z trybem zdefiniowanym w programach czasowych. Podgrzewanie wody działa cały czas zgodnie z ustawioną temperaturą zadaną ciepłej wody użytkowej. Poniżej temperatury ochrony przed zamarzaniem (parametr [T-Frost Protect]) temperatury obiegów grzewczych są regulowane automatycznie zgodnie z trybem obniżenia. Następuje włączenie pompy obiegowej, aby zapobiec zamarznięciu instalacji grzewczej. Ustawianie Ustawić pokrętło w pozycji Time Program. Wyświetla się zestawienie. Wybrać przyciskiem obrotowym program czasowy, który ma zostać ustawiony. Zostają wyświetlone ustawienia. Wybrać przyciskiem obrotowym zmienianą wartość i dokonać odpowiedniej zmiany. Potwierdzić zmianę krótkim naciśnięciem przycisku obrotowego. Dalsze objaśnienia oraz wartości ustawiane w tej pozycji pokrętła znajdują się w rozdziale 3 Ustawienia parametrów. Stałe programy czasowe W przypadku obiegu grzewczego, obiegu ładowania bufora i pompy cyrkulacyjnej, programy czasowe regulują temperatury obiegów grzewczych zgodnie ze zdefiniowanymi cyklami łączeniowymi. Cykle łączeniowe są zapisywane w różnych blokach czasowych. W cyklach łączeniowych regulacja instalacji grzewczej jest odmienna w trybie dziennym i w trybie obniżenia temperatury. Ustawień temperatury dla tych programów czasowych dokonuje się poprzez ustawienia wartości zadanej Set Temp Day, Set Temp Night i DHW Set Temp. Dostępne są następujące programy czasowe cykli łączeniowych: 2 programy czasowe dla obiegu grzewczego, obiegu chłodzenia z 3 możliwymi blokami czasowymi w każdym programie [HC Program 1] [HC Program 2] Rysunek 2-6 Programowanie jest możliwe dla każdego dnia tygodnia oddzielnie lub w blokach od poniedziałku do piątku, od soboty do niedzieli oraz od poniedziałku do niedzieli. Program Przedział czasu Blok czasowy HC Program 1 Pojedynczy dzień tygodnia (poniedziałek, wtorek...) Tydzień roboczy (od poniedziałku do piątku) Weekend (od soboty do niedzieli) Cały tydzień (od poniedziałku do niedzieli) HC Program 2 patrz HC Program 1 Struktura menu programu czasowego obiegu grzewczego 2 programy czasowe dla obiegu ciepłej wody z 3 możliwymi blokami czasowymi w każdym programie [DHW Program 1] [DHW Program 2] 1. 2. 3. 1. 2. 3. 1. 2. 3. 1. 2. 3. 1. 2. 3. 06:00 -> 22:00 --:-- -> --:-- --:-- -> --:-- 06:00 -> 22:00 --:-- -> --:-- --:-- -> --:-- 07:00 -> 23:00 --:-- -> --:-- --:-- -> --:-- 06:00 -> 22:00 --:-- -> --:-- --:-- -> --:-- patrz HC Program 1 Ustawienia bloku czasowego w jednym przedziale czasu są stosowane również dla innych przedziałów (o ile dotyczą tych samych dni tygodnia). Przykłady z odniesieniem do rysunku 2-6: a) Dla pojedynczego dnia tygodnia poniedziałek czas rozpoczęcia w 1. bloku czasowym jest zmieniany z godziny 06:00 na 05:00. W przedziale czasu tydzień roboczy i cały tydzień automatycznie również zmienia się 1. blok czasowy z godziny 06:00 na 05:00. b) Dla przedziału czasu weekend czas rozpoczęcia w 1. bloku czasowym jest zmieniany z godziny 07:00 na 08:00. W poszczególnych dniach tygodnia sobota i niedziela automatycznie również zmienia się 1. blok czasowy z godziny 07:00 na 08:00. c) Dla przedziału czasu cały tydzień czas zakończenia w 1. bloku czasowym jest zmieniany z godziny 22:00 na 21:30. We wszystkich przedziałach czasu automatycznie również zmieniany jest 1. blok czasowy z godziny 22:00 na 21:30. FA ROTX RoCon HP - 03/2013 9
2 x Obsługa Ustawianie i struktura wprowadzania programów czasowych są takie same jak w przypadku programu czasowego obiegu grzewczego (patrz też rysunek 2-6). 1 program czasowy dla obiegu cyrkulacji z 3 możliwymi blokami czasowymi [Circulation Time] Ustawianie i struktura wprowadzania programu czasowego są takie same jak w przypadku programu czasowego obiegu grzewczego (patrz też rysunek 2-6). Zapisane programy czasowe można w każdej chwili zmienić lub usunąć. Dla zachowania przejrzystości zaleca się zanotowanie zaprogramowanych cykli łączeniowych i przechowywanie zestawienia w bezpiecznym miejscu.(patrz ustęp 2.5.1). Jednorazowe programy czasowe Na wypadek sytuacji szczególnej dostępne są 4 jednorazowe programy czasowe, które dezaktywują zaplanowane programy czasowe na czas ich trwania. Temperatury dla tych programów czasowych ustawia się poprzez nastawę wartości zadanych Set Temp Day, Set Temp Night i DHW Set Temp. 1 program czasowy do natychmiastowego jednorazowego przedłużenia czasu grzania (ogrzewanie pomieszczeń, chłodzenie pomieszczeń i ciepła woda). [Party] Potwierdzić wybór krótkim naciśnięciem przycisku obrotowego. Wybrany program włącza się. Anulowanie i powrót za pomocą przycisku obsługowego. 2.4 Specjalne ustawienia instalacji Regulator jest skonfigurowany odpowiednio do urządzenia HPSU compact, niemniej jednak przed uruchomieniem wymaga dostosowania do opcjonalnie podłączonego wyposażenia dodatkowego oraz otoczenia instalacji. Dostosowania dokonuje się poprzez ustawienie parametrów w regulatorze. Ustawienie pokrętła determinuje przy tym grupę parametrów głównych. Nawigacja przy użyciu przycisku obrotowego umożliwia, w zależności od ustawienia pokrętła, wejście do kolejnego poziomu lub bezpośredni dostęp do odpowiedniego parametru. Dostęp do niektórych ustawień regulatora jest zastrzeżony dla osób posiadających określone uprawnienia dostępu. Aby uzyskać prawo do modyfikacji wartości nastawczych (parametrów), należy w tym menu wprowadzić kod specjalisty. 2.4.1 Uprawnienia dostępu (kod specjalisty) 1 program czasowy do natychmiastowego jednorazowego obniżenia temperatury na maks. 6 h. Temperaturę obniżenia ustawia się w pozycji pokrętła Set Temp Night, w parametrze [T-Absence]. [Away] 1 program czasowy do jednorazowego obniżenia temperatury wg ustalonej daty. Temperaturę obniżenia ustawia się w pozycji pokrętła Set Temp Night, w parametrze [T-Absence]. [Holiday] 1 program czasowy do jednorazowej regulacji wg ustalonej daty. Temperaturę obniżenia ustawia się w pozycji pokrętła Set Temp Night, w parametrze [T-Absence]. [Vacation] Configuration Installation System Configuration Installation LCD Contrast LCD Brightness + - Access Rights User + - 2.3.9 Funkcje specjalne W tym programie można włączyć tryb ręczny oraz odczytać zapisane błędy. Możliwe są następujące funkcje specjalne: Tryb ręczny (ręczna regulacja temperatury na zasilaniu do określonej wartości). Błąd (wyświetlanie ostatnich 10 błędów) Dalsze objaśnienia do tych funkcji znajdują się w rozdziale 3.11. Installation Keylock Function Access Rights Interlinc fct + - + - 4x Access Rights xpert + - + - Wywołanie funkcji specjalnych nie jest uzależnione od ustawienia pokrętła. + - Wcisnąć przycisk obsługowy i przytrzymać przez przynajmniej 5 s. Wyświetla się menu Special Level. Wybrać za pomocą przycisku obrotowego program, który ma być uruchomiony. Rysunek 2-7 Logowanie specjalisty 10 FA ROTX RoCon HP - 03/2013
2 x Obsługa 2.4.2 Krzywa grzewcza ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ W PRZYPADKU INSTALACJI OGRZWANIA PODŁOGOWGO! W przypadku wystąpienia zakłóceń lub w trybie ręcznym może dojść do uszkodzenia instalacji ogrzewania podłogowego, jastrychu lub konstrukcji podłogi wskutek przegrzania. Przed pierwszym uruchomieniem należy bezwzględnie zainstalować ogranicznik temperatury maksymalnej niezależny od regulatora (np. termostat przylgowy, do którego styku przełączającego podłączona jest faza sterująca pompy obiegu grzewczego). Przed pierwszym uruchomieniem należy ustawić ogranicznik temperatury maksymalnej niezależny od regulatora (parametr [T vbh1 max]) na maksymalną dopuszczalną temperaturę instalacji. Krzywa grzewcza służy do dopasowania mocy ogrzewania zależnej od temperatury zewnętrznej do właściwości budynku. Nachylenie krzywej grzewczej opisuje ogólnie stosunek zmiany temperatury na zasilaniu do zmiany temperatury zewnętrznej. Krzywa grzewcza obowiązuje w zakresie wyznaczanym przez temperatury minimalną i maksymalną, ustawione dla danego obiegu grzewczego. Pomiędzy temperaturą w pomieszczeniu zmierzoną w obszarze przebywania osób a żądaną temperaturą mogą występować odchylenia, które można minimalizować dzięki zainstalowaniu termostatu pokojowego lub regulatora zdalnego sterowania. Regulator jest ustawiony fabrycznie w taki sposób, że krzywa grzewcza podczas pracy instalacji nie dostosowuje się samoczynnie. Istnieje możliwość aktywacji automatycznego dostosowania krzywej grzewczej (parametr [HC Adaption]), jeżeli podłączony jest czujnik temperatury zewnętrznej (RoCon OT1, 15 60 70) lub regulator zdalnego sterowania (RoCon U1, 15 70 34) (patrz ustęp 2.4.3). Jeżeli automatyczne dostosowanie krzywej grzewczej nie jest aktywne, krzywą grzewczą można ustawić ręcznie, modyfikując parametr [Heat-Slope]). Regulacja dopasowująca Korekt ustawionych wartości należy dokonać metodą małych kroków dopiero po 1-2 dniach. Usunąć wpływ obcych źródeł ciepła (np. pieców kominkowych, bezpośredniego nasłonecznienia, otwartych okien). Całkowicie otworzyć istniejące zawory termostatyczne grzejników. Aktywować tryb pracy GRZANI. Wartości orientacyjne dla ustawień wynoszą: Grzejniki i system 70: od 1,4 do 1,6 (ustawienie fabryczne 1,5). Ogrzewanie podłogowe: od 0,5 do 0,9 (ustawienie fabryczne 1,0). Configuration Installation System Configuration Configuration System Configuration CH Configuration DHW Configuration CH Configuration Operating Mode Heating Rysunek 2-8 + - + - + - + - CH Configuration Operating Mode Heating cooling Heating Ręczne ustawiania krzywej grzewczej T A Temperatura zewnętrzna T V Temperatura na zasilaniu generatora ciepła T R Wartość zadana temperatury w pomieszczeniu Rysunek 2-9 Krzywe grzewcze 0.70 + - T-Outside Limit Day T-Outside Limit Night Heating T-Outside Limit Night Heat-Slope Room Influence Heat-Slope + - 0.0 3.00 Dalsze objaśnienia oraz wartości nastawcze do tej funkcji znajdują się w rozdziale 3.2. FA ROTX RoCon HP - 03/2013 11
2 x Obsługa 2.4.3 Regulacja wartości zadanej sterowana pogodowo Jeżeli Regulacja wartości zadanej sterowana pogodowo jest aktywna, temperatura na zasilaniu jest ustalana automatycznie, w zależności od temperatury zewnętrznej (czujnik temperatury zewnętrznej RoCon OT1): niższa temperatura zewnętrzna skutkuje cieplejszą wodą i odwrotnie. Jeżeli dodatkowo regulator zdalnego sterowania (RoCon U1, 15 70 34) jest podłączony do urządzenia ROTX HPSU compact, RoCon HP reguluje temperatury zadane w zależności od pogody oraz temperatury pomieszczeń. Ustawienia wartości zadanej w ustawieniach parametrów określają wartości, które mają zostać osiągnięte w trybie sterowanym pogodowo. Funkcję tę można włączyć lub wyłączyć za pomocą parametru [HC Function] w pozycji pokrętła Configuration na poziomie CH Configuration. Parametr [HC Function] = 0: regulacja sterowana pogodowo Parametr [HC Function] = 1: regulacja według stałej temperatury zadanej Dalsze objaśnienia oraz wartości nastawcze do tej funkcji znajdują się w rozdziale 3.2. 2.4.4 Ochrona przed rozwojem bakterii Legionella Samo urządzenie ROTX HPSU compact z uwagi na niewielką, wewnętrzną objętość wymiennika ciepła wody użytkowej nie wymaga stosowania tej funkcji. Jest ona niezbędna wyłącznie w przypadku podłączenia buforów ciepłej wody o znacznej pojemności wodnej (> 400 l). W celu zapobieżenia skażeniu bakteryjnemu bufora ciepłej wody, po aktywowaniu funkcji ochrony przed bakteriami Legionella następuje dezynfekcja termiczna zasobnika. W tym celu zasobnik jest raz dziennie lub raz na tydzień podgrzewany do temperatury dezynfekcji. Funkcja ochrony przed bakteriami Legionella jest aktywna przez 1 godzinę. Parametry funkcji ochrony przed bakteriami Legionella ustawia się w pozycji pokrętła Configuration na poziomie "DHW Configuration". Zgodnie z ustawieniami fabrycznymi zasobnik wody jest doładowywany o godz. 00:15, jeśli temperatura wody o tej godzinie wynosi mniej niż 65 C. OSTROŻNI! W trakcie poboru ciepłej wody podczas fazy dezynfekcji może dojść do wahań temperatury wody w buforze i tym samym może wystąpić niebezpieczeństwo oparzenia. Jeśli podczas fazy dezynfekcji konieczny jest pobór ciepłej wody, należy zmieszać ją z wodą zimną. Firma ROTX zasadniczo zaleca montaż zabezpieczenia przed poparzeniem w przewodzie rozdzielczym ciepłej wody (np. VTA32, 15 60 16). 2.4.5 RST W określonych sytuacjach, np. gdy urządzenie grzewcze po dokonaniu ustawień nie działa prawidłowo, konieczne może być zresetowanie ustawień do stanu fabrycznego. Regulator oferuje możliwość resetu na 3 różnych poziomach, co pozwala ograniczyć nakład pracy związany z ponowną całkowitą konfiguracją wszystkich parametrów. Ustawić pokrętło w pozycji Configuration. Wyświetla się zestawienie. Za pomocą przycisku obrotowego wybrać poziom System Configuration (1. możliwość resetu) lub CH Configuration (2. możliwość resetu) lub DHW Configuration (3. możliwość resetu). Wyświetla się zestawienie. Za pomocą przycisku obrotowego wybrać parametr [Reset?]. Potwierdzić reset krótkim naciśnięciem przycisku obrotowego. Reset zostaje wykonany. Powrót do poprzedniego wskazania. Dalsze objaśnienia oraz wartości nastawcze do tej funkcji znajdują się w rozdziale 3.2. 2.4.6 Funkcja osuszania jastrychu Funkcja osuszania jastrychu służy wyłącznie do zalecanego suszenia świeżo położonego jastrychu w przypadku ogrzewania podłogowego. Za podstawę przyjmuje się tu zalecenie związku ds. instalacji ogrzewania powierzchniowego, dotyczące podgrzewania w celu osiągnięcia gotowości montażowej (ogrzewanie według zalecanego profilu temperatury). Możliwe jest zróżnicowane podgrzewanie jastrychu: podgrzewanie funkcyjne oraz podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej. Funkcja osuszania jastrychu jest funkcją specjalną i nie zostaje przerwana przez żaden inny tryb pracy. Może ją włączyć tylko specjalista ds. ogrzewnictwa, wyłączenie dla bezpośredniego obiegu grzewczego. Sposób dokonywania ustawień na poziomie parametrów jest opisany w instrukcji instalacji generatora ciepła, w rozdziale Uruchamianie. Po aktywowaniu funkcji osuszania jastrychu wszystkie sterowane pogodowo funkcje regulacyjne danego obiegu grzewczego zostają wyłączone. Dany obieg grzewczy pracuje niezależnie od trybu pracy (cykle łączeniowe) jako regulator stałotemperaturowy. Temperaturę maksymalną wyznacza ogranicznik maksymalnej temperatury na zasilaniu. Włączoną funkcję osuszania jastrychu można w każdej chwili wyłączyć. Po zakończeniu działania funkcji osuszania jastrychu parametr jest ustawiany automatycznie na WYŁ., a obieg grzewczy kontynuuje pracę zgodnie z aktualnie ustawionym trybem. Podgrzewanie ciepłej wody w celu dezynfekcji następuje niezależnie od ustawionej przez użytkownika lub specjalistę z zakresu technik grzewczych zadanej temperatury dziennej ciepłej wody. Dalsze objaśnienia oraz wartości nastawcze do tej funkcji znajdują się w rozdziale 3.2. 12 FA ROTX RoCon HP - 03/2013
2 x Obsługa Ogrzewanie funkcyjne Ogrzewanie funkcyjne służy jako potwierdzenie wytworzenia wolnego od usterek produktu dla instalatora urządzeń grzewczych. Wstępnie przygotowany protokół podgrzewania, odnoszący się do instalacji ogrzewania podłogowego ROTX znajduje się na portalu internetowym pod adresem http://www.rotex.de. Ogrzewanie funkcyjne (tożsame z podgrzewaniem wymienionym w normie N 1264, ustęp 5.2) nie oznacza w tym sensie procedury podgrzewania w celu osiągnięcia gotowości montażowej. Do tego celu niezbędne jest zazwyczaj przeprowadzone oddzielnie podgrzewanie do temperatury montażowej i/lub suszenie mechaniczne. Podgrzewanie jastrychów cementowych powinno nastąpić najwcześniej po 21 dniach, a w przypadku jastrychów anhydrytowych zgodnie z danymi producenta najwcześniej po 7 dniach. Pierwsze podgrzanie zaczyna się od temperatury na zasilaniu wynoszącej 25 C, którą należy utrzymywać przez trzy dni. Później następuje ogrzewanie przy ustawionej dla obiegu grzewczego maksymalnej temperaturze na zasilaniu (ograniczonej do temperatury maksymalnej 55 C), którą należy utrzymywać przez kolejne cztery dni. Ze względu na tłumiące działanie rur grzewczych DUO w przypadku instalacji System 70 suszenie jastrychu przeprowadza się przy wyższych temperaturach. Podgrzanie w przypadku instalacji System 70 zaczyna się od temperatury wynoszącej 38 C, którą należy utrzymywać przez trzy dni. Następnie ma miejsce ogrzewanie przy maksymalnej temperaturze obiegu grzewczego (ograniczonej do 70 C), utrzymywanej przez kolejne cztery dni. Po zakończeniu opisanej procedury podgrzewania nie ma jeszcze gwarancji, że jastrych osiągnął zawartość wilgoci wymaganą do montażu. Zawartość wilgoci w jastrychu należy zmierzyć przed położeniem górnej warstwy. Sposób postępowania zgodnie z normą N 1264 część 4: Obiegi grzewcze po ich utworzeniu należy w przypadku jastrychów cementowych i anhydrytowych sprawdzić pod kątem szczelności, przeprowadzając próbę wodną. Należy zapewnić szczelność obiegów bezpośrednio przed oraz w trakcie kładzenia jastrychu. Wysokość ciśnienia podczas próby musi wynosić przynajmniej 1,3-krotność wartości maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego. W przypadku niebezpieczeństwa zamarznięcia należy podjąć odpowiednie kroki, np. użycie środków zabezpieczających przed mrozem lub termostatowanie (utrzymywanie stałej temperatury) w budynku. Jeżeli środek zabezpieczający przed mrozem nie jest dłużej potrzebny do zgodnej z przeznaczeniem eksploatacji instalacji, należy go usunąć poprzez opróżnienie i przepłukanie instalacji, dokonując przy tym co najmniej trzykrotnie wymiany wody. t 1 Temperatura początkowa 25 C (38 C w przypadku instalacji System 70) t 2 Maksymalna temperatura obiegu grzewczego t V Temperatura na zasilaniu Z Czas trwania funkcji osuszania jastrychu (liczba dni począwszy od uruchomienia funkcji) Rysunek 2-10 Przebieg ogrzewania jastrychu w przypadku podgrzewania w celu osiągnięcia gotowości montażowej Podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej Proces wysychania jastrychu przebiega w sposób trudny do przewidzenia. W warunkach dużej wilgotności powietrza może w pewnych okolicznościach dojść do jego całkowitego zatrzymania. Przyspieszenie procesu wysychania można osiągnąć dzięki użyciu ogrzewania podłogowego (podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej) lub środków takich jak suszenie mechaniczne. Każde podgrzewanie w celu osiągnięcia gotowości montażowej jest zgodnie zujednoliconymi warunkami zlecania i wykonywania świadczeń budowlanych (VOB) dodatkową usługą i przedmiotem odrębnego zamówienia inwestora budowlanego. Gotowość montażowa jest warunkiem rozpoczęcia kładzenia górnej warstwy podłogi, niezbędnym do wykonania górnej warstwy bez usterek. Przedstawione na poniższych rysunkach standardowe funkcje podgrzewania w celu osiągnięcia gotowości montażowej można ustawić w taki sposób, aby osiągnąć wymaganą do montażu wilgotność resztkową jastrychu. Zasadniczo jednak należy sprawdzić wilgotność resztkową jastrychu za pomocą techniki pomiarowej przed położeniem warstwy wykończeniowej na podłodze. Rysunek 2-11 Przebieg ogrzewania jastrychu przy podgrzewaniu temperatury montażowej (objaśnienia, patrz rysunek 2-10) Rysunek 2-12 Przebieg ogrzewania jastrychu w przypadku połączenia ogrzewania funkcyjnego i podgrzewania do temperatury montażowej (objaśnienia, patrz rysunek 2-10) Dalsze objaśnienia oraz wartości nastawcze do tej funkcji znajdują się w rozdziale 3.2. FA ROTX RoCon HP - 03/2013 13
2 x Obsługa 2.4.7 Tryb cichej pracy Tryb cichej pracy oznacza pracę jednostki zewnętrznej pompy ciepła ze zredukowaną mocą. Dzięki temu obniża się poziom hałasu generowanego podczas pracy jednostki zewnętrznej pompy ciepła. OSTROŻNI! Ustawienie trybu Cicha praca powoduje redukcję mocy w trybie ogrzewania i chłodzenia pomieszczeń do tego stopnia, że ustawione wartości zadane temperatury mogą nie zostać osiągnięte. Przy ujemnej temperaturze zewnętrznej istnieje niebezpieczeństwo wystąpienia szkód materialnych na skutek oddziaływania mrozu. Tryb cichej pracy włącza/wyłącza się w następujący sposób: Ustawić pokrętło w pozycji Configuration. Wyświetla się zestawienie. Za pomocą przycisku obrotowego wybrać poziom System Configuration. Wyświetla się zestawienie. Za pomocą przycisku obrotowego wybrać parametr [Quite Mode]. W obrębie określonego wskazania, za pomocą przycisku obrotowego dokonać zmiany odpowiedniej wartości. Potwierdzić zmianę krótkim naciśnięciem przycisku obrotowego. Zmiana została zastosowana. Powrót do poprzedniego wskazania. Dalsze objaśnienia oraz wartości nastawcze do tej funkcji znajdują się w rozdziale 3.2. 2.4.8 SMART GRID Warunkiem wykorzystania tej funkcji jest zapewnienie specjalnego licznika prądu z odbiornikiem SG, do którego należy podłączyć urządzenie HPSU compact. Po aktywacji funkcji za pomocą parametru [SMART GRID] = 1, w zależności od sygnału zakładu energetycznego pompa ciepła jest przełączana na tryb stand-by, normalny lub ciepłej wody. Sygnały SG i stany robocze rozróżnia się zgodnie z poniższą tabelą: 2.4.9 Test czujników W przypadku pojawiających się komunikatów o błędach, problemów z ogrzewaniem lub w ramach corocznej konserwacji może być konieczne przeprowadzenie kontroli czujników i ich wartości bez uprzedniego demontażu. Regulator oferuje w tym celu oddzielny program kontroli. Ustawić pokrętło w pozycji Configuration. Wyświetla się zestawienie. Za pomocą przycisku obrotowego wybrać poziom System Configuration. Wyświetla się zestawienie. Za pomocą przycisku obrotowego wybrać parametr [Sensor Test]. W obrębie określonego wskazania, za pomocą przycisku obrotowego wybrać czujnik przeznaczony do sprawdzenia. Potwierdzić wybór krótkim naciśnięciem przycisku obrotowego. Czujnik zostaje sprawdzony. Powrót do poprzedniego wskazania. Dalsze objaśnienia oraz wartości nastawcze do tej funkcji znajdują się w rozdziale 3.2. 2.4.10 Zdalne sterowanie, funkcja sieciowa Regulator RoCon HP może komunikować się w sieci magistrali danych z innymi regulatorami RoCon lub regulatorem zdalnego sterowania (RoCon U1, 15 70 34) oraz być zdalnie sterowanym przez te urządzenia. Za pośrednictwem opcjonalnego urządzenia bramy internetowej (RoCon G1, 15 70 56) istnieje możliwość połączenia regulatora RoCon HP z Internetem. Dzięki temu urządzeniem ROTX HPSU compact można sterować zdalnie poprzez telefon komórkowy wyposażony w specjalną aplikację. Sygnał Koszty Oddziaływanie na Z SG prądu ciepłą wodę użytkową ogrzewanie 1 0 brak Nie pracuje Nie pracuje 0 0 standardowe Tryb normalny 0 1 niskie Zalecenie włączenia i zadana temperatura w buforze jest podwyższana w zależności od parametru Mode SG 1 1 bardzo niskie Nakaz włączenia i zadana temperatura w buforze jest ustawiana na 80 C Tryb normalny Zalecenie włączenia i zadana temperatura na zasilaniu jest podwyższana w zależności od parametru Mode SG Nakaz włączenia ładowania bufora Tab. 2-4 Wykorzystanie sygnału SG Dalsze objaśnienia oraz wartości nastawcze do tej funkcji znajdują się w rozdziale 3.2. 14 FA ROTX RoCon HP - 03/2013
2 x Obsługa 2.5 Indywidualne ustawienia użytkownika 2.5.1 Programy czasowe cykli łączeniowych W poniższych tabelach należy wpisać wprowadzone przez użytkownika ustawienia cykli łączeniowych. Dotyczy HC Program 1 + HC Program 2: [T-Reduced]: C HC Program 1 Przedział czasu Cykl łączeniowy 1 Cykl łączeniowy 2 Cykl łączeniowy 3 wł. wył. Przedział wł. wył. Przedział wł. czasu czasu wył. [T-Room des 1]: C [T-Room des 2]: C [T-Room des 3]: C Ustawienie temperatury Ustawienie temperatury Ustawienie temperatury Tab. 2-5 Indywidualne ustawienia programu czasowego cykli łączeniowych 1 ogrzewania HC Program 2 Przedział czasu Cykl łączeniowy 1 Cykl łączeniowy 2 Cykl łączeniowy 3 wł. wył. Przedział wł. wył. Przedział wł. czasu czasu wył. [T-Room des 1]: C [T-Room des 2]: C [T-Room des 3]: C Ustawienie temperatury Ustawienie temperatury Ustawienie temperatury Tab. 2-6 Indywidualne ustawienia programu czasowego cykli łączeniowych 2 ogrzewania DHW Program 1 Przedział czasu Cykl łączeniowy 1 Cykl łączeniowy 2 Cykl łączeniowy 3 wł. wył. Przedział wł. wył. Przedział wł. czasu czasu wył. [T-DHW 1 des]: C [T-DHW 2 des]: C [T-DHW 3 des]: C Ustawienie temperatury Ustawienie temperatury Ustawienie temperatury Tab. 2-7 Indywidualne ustawienia programu czasowego cykli łączeniowych 1 ciepłej wody użytkowej FA ROTX RoCon HP - 03/2013 15