BRAMKA SKRZYDŁOWA 20PL SERIA SALOON. INSTRUKCJA INSTALACJI PSEP0S00-PSEPSS00. Polski

Podobne dokumenty
AUTOMATYCZNE URZĄDZENIE DO UMOCOWANIA W ZIEMI/NA POWIERZCHNI, DO BRAM SKRZYDŁOWYCH 119AV17PL SERIA MYTO INSTRUKCJA INSTALACJI MYTO ME.

AUTOMATYCZNE URZĄDZENIE DLA BRAM SKRZYDŁOWYCH SERIA KRONO INSTRUKCJA INSTALACJI KR300 - KR310 - KR510. Polski

CENTRALA STERUJĄCA DO SIŁOWNIKÓW ZASILANYCH NAPIĘCIEM 24V SERIA Z 24 INSTRUKCJE INSTALACJI ZL160N. Polski

KOŁOWRÓT TRÓJRAMIENNY SERIA TWISTER LIGHT INSTRUKCJE INSTALACJI PSBPS07N. Polski

AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH 119DU25PL SERIA ATI INSTRUKCJE INSTALACJI A3024N A5024N. Polski

CENTRALA STERUJĄCA DO SIŁOWNIKÓW ZASILANYCH NAPIĘCIEM 24V 319U37PL SERIA Z 24 INSTRUKCJE INSTALACJI ZL150N. Polski

CENTRALA STERUJĄCA DO SIŁOWNIKÓW ZASILANYCH NAPIĘCIEM 24V SERIA Z INSTRUKCJE INSTALACJI ZL90. Polski

TABLICA STEROWNICZA DO MOTOREDUKTORÓW 24 V 36PL TABLICE STEROWNICZE Z. INSTRUKCJE INSTALACJI ZL19NA. Polski

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

TABLICA STEROWNICZA DO MOTOREDUKTORÓW NA 24V 319U17PL SERIA ZL180 INSTRUKCJA INSTALACJI ZL180. Polski

TABLICA STEROWNICZA DO MOTOREDUKTORÓW 24 V 319U33PL TABLICE STEROWNICZE Z INSTRUKCJE INSTALACJI ZL19N. Polski

AUTOMATYCZNE URZĄDZENIE DO BRAM PRZESUWNYCH SERIA BX INSTRUKCJA INSTALACJI BX-74 / BX-78. Polski

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

AUTOMATYCZNE URZĄDZENIE DO BRAM SKRZYDŁOWYCH 119DU85PL INSTRUKCJA INSTALACJI AX AX / AX AX Polski

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

CENTRALA STERUJĄCA DO SIŁOWNIKÓW ZASILANYCH NAPIĘCIEM 24V 319U34PL SERIA Z 24 INSTRUKCJE INSTALACJI ZL170N. Polski

CENTRALA STERUJĄCA DO SIŁOWNIKÓW ZASILANYCH NAPIĘCIEM 230 V 319S63PL SERIA Z INSTRUKCJE INSTALACJI ZF1N. Polski

VULCAN. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 ( )

A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

Seria Z PŁYTA STERUJĄCA ZA4 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA

ZC4 319M43 34 Seria Z PŁYTA STERUJĄCA CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA

KOŁOWRÓT TRÓJRAMIENNY SERIA TWISTER INSTRUKCJE INSTALACJI PST001. Polski

AUTOMATYKA DO BRAM GARAŻOWYCH INSTRUKCJE INSTALACJI V6000. Polski

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

Seria Z PŁYTA STERUJĄCA ZA5 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SPIS TREŚCI 1.UWAGI OGÓLNE

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

kod produktu:

INSTRUKCJA INSTALATORA

KIT FREE LC-LVC KIT FREE LVC VAS/101 LVC/01 KIT FREE LC VAS/101 LC/01. Polski KIT FREE_LC-LVC _PL

BRAMKI UCHYLNE GR1-A/W KATALOG

Seria Z PŁYTA STERUJĄCA ZL19 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA

NAPĘD DO BRAM SKRZYDŁOWYCH FA00437-PL. INSTRUKCJA INSTALACJI AX3024 / AX5024. Polski

Automatyka do bram garażowych i uchylnych i sekcyjnych

Rego Schyller. Instrukcja montażu CE PROFESJONALNA AUTOMATYKA DO BRAM

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI

Model: OR-ZS-802 (OR-ZS-SB-102) ZAMEK SZYFROWY Z CZYTNIKIEM KART I BRELOKÓW ZBLIŻENIOWYCH ID. Instrukcja montażu i programowania

AUTOMATYKA DO SZLABANÓW DROGOWYCH 119G56PL. Barrierline SERIA GARD INSTRUKCJE INSTALACJI G Polski

Skrócona instrukcja uruchomienia napędów serii BXV + ZN7

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

CENTRALA STERUJĄCA DO NAPĘDÓW ZASILANYCH NAPIĘCIEM 230 V 319U46PL. Instrukcje instalacji ZA3N

KATALOG GASTOP PRESTIGE

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

BRAMKI UCHYLNE GR1-UW/UWS KATALOG GASTOP PREMIUM

BRAMKI OBROTOWE BR2-T KATALOG

KATALOG GASTOP PRESTIGE

BRAMKI OBROTOWE BR2-N2 KATALOG

KRONO. Dokumentacja techniczna 10 Akt. 0.2 CAME 02/98 319M43. Automatyka zewnętrzna do bram dwuskrzydłowych

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s

KONTROLER LED RGB 2.4G model: RF201

Centrala sterująca ZR 24. Opis centrali. Moc sterowanego siłownika nie może przekroczyć 500W. Całkowita moc akcesoriów na 24V nie może przekroczyć 5W.

Spis treści. Dane techniczne. Montaż

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s

Seria Z PŁYTA STERUJĄCA ZA3

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH

NAPĘD DO BRAM SKRZYDŁOWYCH I SKŁADANYCH FA00034-PL. INSTRUKCJE INSTALACJI F40230E - F4024E - F4024EP. Polski

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

Instrukcja obsługi. Zamek szyfrowy ATLO-RM (wersja bez klawiatury) Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Instrukcja i-r Light Sensor

Motoreduktor do bram skrzydłowych z Serii AXI FA01007-PL AXI20DGS - AXI25DGS. INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI PL Polski

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

Płyta sterująca POLSKI. Charakterystyka techniczna. Główne elementy składowe

Siłownik do bram skrzydłowych Seria AXL FA01087-PL AXL20DGS. INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI PL Polski

Tester kolejności faz. Model PRT200

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

AXIL. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.2 ( )

Selektor podczerwieni AV-800 Nr zam

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI AUTOMATYKI DO BRAM

Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m

KATALOG GASTOP PREMIUM

Skrócona instrukcja uruchomienia napędów serii AXI + ZL65

Instrukcja obsługi Bramka świetlna. O5E5xA O5S5xA

119DU32PL AUTOMATYKA DO BRAM SKRZYDŁOWYCH. INSTRUKCJE INSTALACJI F1024. Polski

KATALOG GASTOP PRESTIGE

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Scenario Player dla TaHoma Instrukcja instalacji Ref A PL ÍS)FÈ7AjÎ

Szlabany automatyczne FA01235-PL G6500 INSTRUKCJA INSTALACJI. Рolski

(mm) Dokumentacja techniczna M02 CAME Szybka bariera drogowa G aktualizacja 1.02 CAME 06/97 119GM02. Urządzenia typowe

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

KATALOG GASTOP PRESTIGE

KATALOG GASTOP PRESTIGE

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

NAPĘD DO BRAM SKRZYDŁOWYCH FA00021-PL AXI. Instrukcje instalacji SWN20 - SWN25. Polski

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

Instrukcja instalacji

INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

BRAMKI ZWIĘKSZONEJ PRZEPUSTOWOŚCI GT2-100 KATALOG

Transkrypt:

20PL BRAMKA SKRZYDŁOWA SERIA SALO INSTRUKCJA INSTALACJI PSEP0S00-PSEPSS00 Polski PL

UWAGA! Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa osób: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ! Wstęp Produkt powinien być przeznaczony wyłącznie do użytku dla jakiego został wyraźnie stworzony. Wszelkie inne zastosowanie uważane jest za niebezpieczne. Zakład CAME s.p.a. nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane przez niewłaściwe, błędne i bezmyślne użycie Niniejsze ostrzeżenia należy zachować razem z instrukcją instalacji i obsługi komponentów urządzenia automatyzacyjnego. Przed zainstalowaniem (weryfi kacja istniejącego stanu: w razie negatywnej oceny, nie należy rozpoczynać prac jeżeli nie zostały wykonane obowiązujące czynności zabezpieczające) Skontrolować, aby część do zautomatyzowania była w dobrym stanie mechanicznym, aby była wyważona i w osi, oraz aby otwierała się i zamykała właściwie. Ponadto należy sprawdzić, aby były obecne odpowiednie ograniczniki mechaniczne Jeżeli automatyzacja ma być zainstalowana na wysokości mniejszej niż 2, m od podłogi lub od innego poziomu dostępu, należy sprawdzić konieczność ewentualnych zabezpieczeń i/lub ostrzeżeń Gdyby występowały przejścia dla pieszych uzyskane w drzwiach do zautomatyzowania, wówczas musi istnieć system blokujący ich otwieranie w trakcie ruchu Należy upewnić się, aby otwieranie zautomatyzowanego skrzydła nie powodowało sytuacji pułapkowych z pobliskimi stałymi częściami Nie montować odwróconego urządzenia automatyzacyjnego, lub na elementach które mogłyby się zgiąć. Jeżeli trzeba, należy dodać odpowiednie wzmocnienia w punktach mocowania Nie instalować na skrzydłach drzwiowych znajdujących się na wzniesieniach lub zboczach (nie na płaszczyźnie) Sprawdzić, aby ewentualne urządzenia nawadniające nie moczyły motoreduktora od dołu w górę. Instalacja Należy odpowiednio oznaczyć i ogrodzić cały teren robót, aby uniknąć nieostrożnego wejścia nieupoważnionych osób na obszar robót, zwłaszcza osób nieletnich i dzieci Należy uważać przy manewrowaniu urządzeniami automatyzacyjnymi ważącymi więcej niż 20 kg (patrz instrukcja dotycząca instalacji). W powyższym przypadku, należy zaopatrzyć się w przyrządy do bezpiecznego ich przenoszenia Wszystkie stery otwierające (przyciski, przełączniki na klucz, czytniki magnetyczne, itd.) powinny być zainstalowane przynajmniej 1,8 m od obwodu obszaru manewru bramy, lub tam, gdzie nie mogą być dosięgnięte z zewnątrz przez bramę. Ponadto, bezpośrednie stery (na przycisk, na dotyk, itd.), muszą być zainstalowane na minimalnej wysokości wynoszącej 1, m oraz nie powinny być dostępne dla publiczności Wszystkie stery będące w trybie utrzymana akcja, muszą być umieszczone w miejscach, z których będą całkowicie widoczne skrzydła drzwiowe w ruchu, oraz odnośny obszar przejścia lub manewru Należy założyć, tam gdzie ich brak, stałe etykietki wskazujące pozycję urządzenia odblokowania Przed dostarczeniem do użytkownika, należy sprawdzić zgodność urządzenia z normą EN 123 (próby uderzeniowe), upewnić się, że urządzenie automatyzacyjne jest odpowiednio wyregulowane, oraz że urządzenia zabezpieczające i ochronne, a także odblokowanie ręczne funkcjonują właściwie Tam gdzie trzeba, oraz w dobrze widocznej pozycji, należy założyć symbole ostrzegawcze (np. tabliczkę bramy). Instrukcje i szczególne zalecenia dla użytkowników Obszar manewru bramy należy utrzymywać wolny i czysty. Promień działania fotokomórek należy utrzymywać wolny od roślin Nie pozwalać dzieciom bawić się stałymi urządzeniami sterującymi, lub w obszarze manewru bramy. Trzymać poza ich zasięgiem zdalne urządzenia sterujące (nadajniki) Często kontrolować urządzenie, w celu weryfi kacji ewentualnych usterek i oznak zużycia, lub uszkodzeń ruchomych struktur, komponentów automatyzacji, wszystkich punktów i urządzeń mocujących, kabli i dostępnych połączeń. Punkty przegubowe (zamki), oraz punkty tarcia (prowadnice) należy utrzymywać nasmarowane i czyste Co sześć miesięcy wykonywać funkcjonalne kontrole fotokomórek i czułych krawędzi. Zapewnić stałe czyszczenie szkieł fotokomórek (używać lekko nawilżonej wodą szmatki; nie używać rozpuszczalników lub innych chemikaliów) W razie gdyby okazały się konieczne naprawy lub modyfi kacje przy regulacji urządzenia, należy odblokować urządzenie automatyzacyjne i nie używać go zanim nie przywróci się warunków bezpieczeństwa Przed odblokowaniem urządzenia automatyzacyjnego do ręcznego otwierania, należy odłączyć zasilanie elektryczne. Sprawdzić w podręczniku instrukcji WZBRIE jest użytkownikowi wykonywanie CZYNNOŚCI, KTÓRE NIE SĄ WYRAŹNIE OD NIEGO WYMAGANE I WSKAZANE w podręcznikach. Odnośnie napraw, modyfi kacji w regulacji, oraz nadzwyczajnej konserwacji, należy ZWRÓCIĆ SIĘ DO SŁUŻB POMOCY TECHNICZNEJ W rejestrze okresowych prac konserwacyjnych należy zanotować wykonanie weryfi kacji. Instrukcje i szczególne zalecenia dla wszystkich Unikać działania w pobliżu zamków lub części mechanicznych będących w ruchu. Nie wchodzić w obręb promienia działania urządzenia automatyzacyjnego w trakcie gdy jest on w ruchu Nie próbować wstrzymywać ciałem ruchu urządzenia automatyzacyjnego, gdyż może to spowodować niebezpieczne sytuacje Zawsze należy zwracać uwagę na niebezpieczne punkty, które powinny być oznaczone odpowiednimi piktogramami i/lub żółto-czarnymi taśmami W trakcie użycia przełącznika lub steru w trybie utrzymana akcja, należy ciągle kontrolować aby w promieniu działania części w ruchu nie było osób, aż do uwolnienia steru Brama może poruszyć się w każdej chwili bez uprzedzenia Przed przystąpieniem do wykonania czyszczenia lub czynności konserwacyjnych, zawsze należy odłączyć zasilanie elektryczne.

STRA PUSTA POZOSTAWIA SPECJALNIE

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA INSTALACJI UWAGA: NIEPRAWIDŁOWA INSTALACJA MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE USZKODZENIA; NALEŻY PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKICH INSTRUKCJI INSTALACJI NINIEJSZY PODRĘCZNIK PRZEZNACZY JEST TYLKO DLA ZAWODOWYCH INSTALATORÓW LUB KOMPETENTNYCH OSÓB 1 Legenda symboli Opis Symbol ten oznacza części do uważnego przeczytania. Symbol ten oznacza części dotyczące bezpieczeństwa. Symbol ten wskazuje co zakomunikować użytkownikowi. 2 Warunki użycia 2.1 Przeznaczenie Zmechanizowana bramka skrzydłowa SALO została zaprojektowana do zastosowania w kontroli przejść w strefach o dużym natężeniu ruchu, jak w centrach handlowych, supermarketach, ośrodkach gimnastycznych fitness, pływalniach, oraz tam, gdzie przejście osób musi być regulowane i/lub selekcjonowane. Wszelka instalacja i zastosowanie inne niż przedstawiono w niniejszym podręczniku, uważa się za wzbronione. 3 Odnośne normy Dany produkt jest zgodny z następującymi normami; patrz Deklaracja zgodności..1 Bramka Produkt ten został zaprojektowany i wykonany przez CAME Cancelli Automatici S.p.A. zgodnie z obowiązującymi normami dotyczącymi bezpieczeństwa. Dwukierunkowa zmechanizowana bramka skrzydłowa, całkowicie wykonana z polakierowanej stali lub ze stali NIERDZEWNEJ AISI 30, wyposażona jest w górną pokrywę, którą można zdjąć aby dojść do logiki sterowania, oraz w drzwiczki z zamkiem na klucz, do dostępu mocowania w ziemi. Struktura skrzydła jest ze stali NIERDZEWNEJ AISI 30 z płytą z poliwęglanu. Funkcjonowanie bramki pozwala na przechodzenie w obie strony. Sygnał upoważnienia odebrany przez czytnik kart-legitymacji z fotokomórek lub innego urządzenia, uaktywnia motoreduktor w odnośnym kierunku obrotu bramki. Skrzydło obraca się o 90, na wcześniej nastawionej prędkości. Gdy skrzydło jest otwarte, logika sterowania oczekuje na przejście użytkownika przez wcześniej nastawiony czas, po upływie którego, bramka ponownie się zamyka. Logika sterowania jest w stanie przyjąć sygnał z fotokomórki, która wykrywa przejście użytkownika zamykając skrzydło przed czasem oczekiwania. Bramka wyposażona jest w urządzenie antypaniki, które powoduje otwarcie bramki i włączenie się alarmu akustycznego w razie gdy nieupoważniony użytkownik popchnie skrzydło z siłą większą od 8N. Kompletna gama: PSEP0S00 - Dwukierunkowa zmechanizowana bramka jednoskrzydłowa na 2V D.C. z polakierowanej stali, z kartą elektroniczną i sytemem antypaniki przez popchnięcie. PSEPSS00 - Dwukierunkowa zmechanizowana bramka jednoskrzydłowa na 2V D.C. ze stali nierdzewnej AISI 30, z kartą elektroniczną i systemem antypaniki przez popchnięcie..2 Dane techniczne Zasilanie: 230V A.C. 0/60 Hz Zasilanie silnika: 2V D.C. 0/60 Hz Pochłanianie silnika: 2.A Klasa izolacji: II Stopień zabezpieczenia: IP Waga: 30 Kg Str. 2 -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.

ø 20.3 Opis części 3 Str. 3 -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A. 1) Szafa 2) Skrzydło 3) Pokrywa górna ) Drzwiczki ) Zamek 6) Motoreduktor 7) Karta sterująca 8) Śruba mocująca pokrywę 9) Śruba mocująca skrzydło 10) Potencjometr. Wymiary (mm) 630 270 20 8 8 6 7 9 9 1 1020 10 110 8 20 300 2

Przykłady zastosowania Uwaga: Zawsze należy przygotować przejście dla wyjścia bezpieczeństwa i dla niepełnosprawnych. Standard Bramka dwuskrzydłowa Automatyczne otwarcie na czujnik, z nastawionym czasem zamykania, kolumna po prawej stronie Automatyczne otwarcie na czujnik, z nastawionym czasem zamykania, kolumna po lewej stronie Automatyczne otwarcie na czujnik, z nastawionym czasem zamykania, bramka dwuskrzydłowa Automatyczne otwarcie na urządzenie sterujące, z zamknięciem sterowanym przez czujnik, kolumna po prawej stronie Automatyczne otwarcie na urządzenie sterujące, z zamknięciem sterowanym przez czujnik, kolumna po lewej stronie Automatyczne otwarcie na urządzenie sterujące, z zamknięciem sterowanym przez czujnik, bramka dwuskrzydłowa Str. -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.

6 Instalacja Instalacja musi być wykonywana przez wykwalifikowany i doświadczony personel, z pełnym przestrzeganiem obowiązujących norm. 6.1 Kontrola wstępna Str. -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A. Przed przystąpieniem do wykonywania instalacji mechanizmu, należy: Przygotować odpowiednie urządzenie rozłączenia wielobiegunowego, z odległością większą od 3 mm między stykami, o odłączeniu zasilania; Przygotować odpowiednie przewody rurowe i kanały do przeprowadzenia kabli elektrycznych, zapewniając zabezpieczenie przed uszkodzeniem mechanicznym; Sprawdzić, aby ewentualne wewnętrzne połączenia w obudowie (wykonane do ciągłości obwodu zabezpieczenia) posiadały dodatkową izolację w stosunku do innych przewodnich wewnętrznych części; Sprawdzić, aby strefa przejścia była w dobrym stanie, bez zagłębień w terenie. 6.2 Narzędzia i materiały Upewnić się, że posiada się wszystkie potrzebne narzędzia i materiały do wykonania instalacji, przy maksymalnym bezpieczeństwie i zgodnie z obowiązującymi normami. Poniżej przedstawiono rysunek niektórych przykładów wyposażenia instalatora. 6.3 Instalacja standardowa 1) Bramka skrzydłowa 2) Transponder do dostępu do przejścia 3) Czujnik dla zamknięcia ) Barierka zabezpieczająca ) Skrzynka rozgałęźna swimming pool 3 1 2

6. Przygotowanie miejsca i mocowanie bramki do ziemi Uwaga! Montaż bramki musi być wykonywany przez dwie osoby. Aby bramkę przenieść i ustawić, należy użyć przyrządów do podnoszenia. W trakcie faz mocowania, bramka może być niestabilna i może wystąpić niebezpieczeństwo jej przechylenia; należy więc uważać i nie opierać się o nią dopóki nie będzie całkowicie przymocowana. - Na podstawie wymiarów otworu przejścia, należy wybrać gdzie umieścić bramkę i ewentualne akcesoria do dopasowania; ołówkiem zaznaczyć otwory potrzebne do przymocowania, przestrzegając wysokości przedstawionych na rysunku. - Wywiercić otwory w zaznaczonych punktach. Przygotować kanały do przeprowadzenia kabli przy ustawianiu bramki. Do otworów włożyć kołki. Ø12 mm 230 60 ø0 11 - Klucz włożyć do zamka drzwiczek i przekręcić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara i usunąć drzwiczki. 11 Str. 6 -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.

- Bramkę ustawić tak, aby była dopasowana do kołków, oraz aby przez centralny otwór przeszedł ewentualny kanał przewłoki kabli. Bramkę przymocować do ziemi śrubami, przy pomocy klucza z grzechotką. Str. 7 -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Zdjąć górną pokrywę odkręcając cztery śruby.

- Skrzydło włożyć do otworów głównego wału mechanizmu. - Skrzydło przymocować odnośnymi śrubami. Str. 8 -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.

7 Okablowanie elektryczne Kable elektryczne ułożyć (patrz tabela Typ i przekrój kabli ) tak jak szczegółowo przedstawiono na poniższym rysunku. Przygotowany otwór płyty dla przeprowadzenia kabli. Poprzez zasilacz włączyć zasilanie elektryczne z sieci liniowej do karty sterującej. Str. 9 -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A. Otwór Zacisk kabla Przejście kabla zasilania (w alternatywie do otworu płyty) poprzez zacisk kabla umieszczony u dołu bramki. 7.1 Typ i przekrój kabli Połączenie Typ kabla Długość kabla 1 < 10 m Zasilacz 2DC Przejście kabli zasilania i ewentualnych akcesoriów, poprzez otwór płyty podstawy bramki. Długość kabla 10 < 20 m Długość kabla 20 < 30 m Zasilanie tablicy sterowniczej 230V FROR CEI 3G x 1, mm 2 3G x 1, mm 2 3G x 1, mm 2 Zasilanie i akcesoria 20-22 CEI EN 2 x 0, mm 2 2 x 0, mm 2 2 x 1 mm 2 Urządzenia sterujące i bezpieczeństwa 0267-2-1 2 x 0, mm 2 2 x 0, mm 2 2 x 0, mm 2 N.B. Gdyby kable miały inną długość niż przedstawiono w tabeli, wówczas przekrój kabli należy określić na podstawie faktycznego pochłaniania połączonych urządzeń i według przepisów wskazanych normą CEI EN 6020-1. Dla obciążeń przewidujących wyższe obciążenia na tej samej linii (sekwencyjne), wymiarowość w tabeli musi być ponownie obliczona w oparciu o faktyczne pochłanianie i faktyczne odległości. Odnośnie połączeń produktów nie przedstawionych w niniejszej instrukcji, patrz dokumentacja załączona do tych produktów. Otwór

8 Tablica sterownicza 8.1 Opis ogólny Tablica sterownicza zasilana jest na 2 V DC na zaciskach 8-11, poprzez zasilacz z zewnątrz. Prąd na 2 V DC wydawany przez kartę jest typu SELV. Urządzenia sterujące i akcesoria są na 2V. Uwaga! Akcesoria nie mogą przekroczyć w całości 3W. Sposoby sterowania możliwe do zdefiniowania, są następujące: - uruchomienie zgodne z ruchem wskazówek zegara; - uruchomienie odwrotne do ruchu wskazówek. UWAGA: Przed przystąpieniem do wykonywania czynności wewnątrz urządzenia, należy odłączyć napięcie linii. 7 7 7 6 8.2 Główne komponenty 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 31 32 8.3 Połączenia elektryczne Zasilanie 1 2 1 2 3 6 7 8 8 8 9 10 11 - + 8 9 10 11 3 9 1. 2. 3... 6. 7. 8. 9. Przycisk do programowania Zaciski do potencjometru Dip switch Zaciski zasilania karty Skrzynka zaciskowa połączenia brzęczyka (dodatkowo) Łączniki dla dwukierunkowego semaforu (opcyjnie) Zaciski do połączenia akcesoriów i systemów sterujących Zaciski połączenia motoreduktora Złącze dla modułu komunikacji do programowania podwójnego stanowiska przejścia Zasilacz typu Switching 2V D.C.* (nie ma w wyposażeniu) Zasilanie 230V A.C., częstotliwość 0/60 Hz * Ważne! Zasilacz należy wybrać w zależności od urządzenia do zainstalowania. Od minimum 2, A do maksimum 6, A pochłaniania. Str. 10 -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.

Podłączenia urządzeń do tablicy sterowniczej Niebieski Czarny Brązowy Potencjometr Str. 11 -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A. 12 13 1 1 16 1 1 2 3 6 7 8 Podłączenia dodatkowych urządzeń do tablicy sterowniczej Fotokomórka zamknięcia (styk N.O. ) Uruchamia skrzydło zamknięcia Urządzenie otwarcia (przycisk 22-23, czytnik kart-legitymacji 22-23, fotokomórka 12-22-23) styki otwarte Uruchamia skrzydło otwarcia w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara Urządzenie otwarcia (przycisk 2-2, czytnik kart-legitymacji 2-2, fotokomórka 12-2-2) styki otwarte Uruchamia skrzydło otwarcia w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara Czarny Czerwony Motoreduktor 2V D.C. + + N.O. - N.O. - N.O. - 31 32 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 SER

Semafor dwukierunkowy na LED dużej intensywności Syrena (Buzzer) Dodatkowa syrena alarmowa dla zwiększenia sygnału akustycznego. Wyjście styku: 12V D.C. - 100mA 8. Selekcja funkcji (dip-switch) «Dip 1, 2 i 3» Minimalny czas, przez który skrzydło pozostaje na otwartej pozycji w oczekiwaniu na przejście użytkownika wynosi 3 sekundy. Jeżeli chce się zmodyfikować ten czas, należy nastawić dip 1, 2 i 3 tak jak przedstawiono w poniższej tabeli: DIP 1 DIP 2 DIP 3 sekundy OFF OFF OFF 3 OFF OFF OFF OFF OFF OFF 7 OFF 6 OFF 8 OFF 9 10 «Dip» Zachowanie się skrzydła w razie zderzenia. Karta wyposażona jest w urządzenie amperometryczne, które stale kontroluje nacisk silnika. Gdy skrzydło napotka przeszkodę, czujnik amperometryczny natychmiast wykrywa przeciążenie w nacisku i interweniuje w ruchu skrzydła, odwracając jego kierunek: - Jeżeli dip jest na pozycji, skrzydło odwraca kierunek ruchu; - Jeżeli dip ustawiony jest na OFF, skrzydło zatrzymuje się; po usunięciu przeszkody wraca na pozycję zamknięcia, lub pozostaje zatrzymane jeżeli przeszkoda nie zostanie usunięta w ciągu 10 sekund. W tym ostatnim przypadku należy odłączyć i ponownie włączyć napięcie. «Dip» Dip na - Uaktywnia programowanie punktów zatrzymania skrzydła (patrz paragraf 10,3). Dip na OFF - Zdezaktywowany «Dip 6» Dip na - Uaktywnia procedurę wymiany potencjometru (patrz paragraf 10,). Dip na OFF - Zdezaktywowany «Dip 7» Dip na - Alarm akustyczny trwa za każdym razem, gdy włącza się procedura antyuderzenia, lub gdy użyte zostaje urządzenie antypaniki. Dip na OFF - Zdezaktywowany «Dip 8» Nie używany - + 19 20 21 22 23 2 2 31 32 Str. 12 -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.

8. Mocowanie pokrywki i drzwiczek WAŻNE: Przed zamontowaniem bramki, upewnić się, że kable elektryczne nie zahaczają o część mechaniczną. 1) Założyć górną pokrywkę i przymocować ją śrubami. Str. 13 -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A. 2) Uważnie założyć drzwiczki do płyty oparcia i zamknąć je.

9 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ważne ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt ten powinien być przeznaczony do użycia tylko dla jakiego został wyraźnie stworzony. Wszelkie inne zastosowanie uważa się za niewłaściwe, a zatem niebezpieczne. Konstruktor nie może być odpowiedzialny za ewentualne szkody spowodowane przez niewłaściwe, błędne lub bezmyślne użycie. Nie zezwalać dzieciom na zabawę lub przebywanie w promieniu działania mechanizmu. Nadajniki sterujące lub jakiekolwiek inne urządzenie sterujące, trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć przypadkowego uruchomienia mechanizmu. Gdyby funkcjonowanie okazało się nienormalne, należy natychmiast wstrzymać używanie mechanizmu. 10 Konserwacja Niebezpieczeństwo części będących pod napięciem Niebezpieczeństwo przygniecenia rąk Zakaz przechodzenia w trakcie manewru 10.1 Konserwacja okresowa Okresowe interwencje do wykonania są następujące: Kontrola wewnętrznego okablowania bramki; sprawdzenie czy kable nie są uszkodzone lub rozłączone. Skontrolować, starając się poruszyć, prawidłowe umocowanie bramki do podłoża; mało stabilne przymocowanie może być źródłem niebezpieczeństwa. Bramki nie czyścić produktami zawierającymi czynniki chemiczne, które mogłyby uszkodzić stal nierdzewną lub części plastikowe; nie używać ściernych substancji lub ścierek, które mogłyby porysować powierzchnię. 10.2 Poszukiwanie uszkodzeń PROBLEM PRAWDOPODOBNE PRZYCZYNY WERYFIKACJA I NAPRAWA Bramka odblokowuje się Przycisk 22-23 lub 2-2 naciśnięty Sprawdzić całkowitość połączeń tylko w jednym kierunku Bramka pozostaje zablokowana Przycisk stop aktywny Sprawdzić ważność steru odblokowania 10.3 Ewentualne ponowne programowanie punktów zatrzymania W razie gdy wystąpi konieczność ponownego zaprogramowania punktów zatrzymania bramki (na przykład, gdy chcemy uzyskać inny kąt otwarcia skrzydła), należy wykonać procedurę opisaną poniżej: WAŻNE: Przed przystąpieniem do wykonania programowania, należy uważnie przeczytać instrukcje. Należy kolejno wykonać przedstawione czynności, inaczej programowanie nie będzie wykonane prawidłowo. Po każdym naciśnięciu przycisku musi nastąpić sygnał akustyczny, który wskazuje odebranie steru; przed każdym następnym naciśnięciem przycisku, należy poczekać na sygnał. Procedura programowania będzie zakończona gdy usłyszy się potrójny sygnał dźwiękowy bip. Str. 1 -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.

Procedura programowania punktów zatrzymania dla pojedynczego stanowiska przejścia (dwukierunkowego) - Ustawić dip-switch na. Nacisnąć przycisk i poczekać na sygnał dźwiękowy bip potwierdzenia. Str. 1 -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A. 12 13 1 1 1 2 3 6 7 8 A A B B 12 13 1 1 16 17 18 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 1 2 3 6 7 8 - Zewrzeć zaciski 2-2; skrzydło wykona ruch w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. Trzymać zwarte zaciski aż do uzyskania punktu A wybranego jako punkt zatrzymania. Ponownie nacisnąć przycisk i poczekać na sygnał dźwiękowy bip potwierdzenia. 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 1 2 3 6 7 8 - Zewrzeć zaciski 22-23; skrzydło wykona ruch w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Trzymać zwarte zaciski aż do uzyskania punktu B wybranego jako punkt zatrzymania. Ponownie nacisnąć przycisk i poczekać na sygnał dźwiękowy bip potwierdzenia. 1 2 3 6 7 8

- Zewrzeć zaciski 22-23; skrzydło wykona ruch w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Trzymać zwarte zaciski aż do uzyskania punktu C wybranego jako punkt zatrzymania. Ponownie nacisnąć przycisk i poczekać na sygnał dźwiękowy bip potwierdzenia. A A C 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 B 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 C B 1 2 3 6 7 8 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 1 2 3 6 7 8 - Automatycznie skrzydło ustawia się w punkcie B. Nacisnąć przycisk i poczekać na trzykrotny sygnał dźwiękowy bip potwierdzenia. Po tych naciśnięciach sygnał akustyczny powtarzany jest 3 razy, wskazując potwierdzenie zakończenia programowania. Ponownie ustawić dip na OFF. Procedura programowania punktów zatrzymania dla podwójnego stanowiska przejścia 19 20 - Połączyć dwie karty elektryczne poprzez zaciski 9-10. 8 9 10 11 19 20 SLAVE 1 2 3 6 7 8 Bramki oznaczone są jako i SLAVE na płycie oparcia zespołu, a karty sterujące wyposażone są w moduły do komunikowania między nimi. Programowanie wykonywane jest tylko na karcie sterującej. SLAVE 8 9 10 11 Str. 16 -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.

- Ustawić dip-switch na. Nacisnąć przycisk i poczekać na sygnał dźwiękowy bip potwierdzenia. Str. 17 -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A. 12 13 1 1 16 17 18 A C A C 1 2 3 6 7 8 B E B E D SLAVE F D SLAVE F 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 1 2 3 6 7 8 - Zewrzeć zaciski 2-2; skrzydło wykona ruch w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. Mostkować zaciski aż do uzyskania punktu A wybranego jako punkt zatrzymania. Ponownie nacisnąć przycisk i poczekać na sygnał dźwiękowy bip potwierdzenia. 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 1 2 3 6 7 8 - Zewrzeć zaciski 22-23; skrzydło wykona ruch zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Mostkować zaciski aż do uzyskania punktu B wybranego jako punkt zatrzymania. Ponownie nacisnąć przycisk i poczekać na sygnał dźwiękowy bip potwierdzenia. 1 2 3 6 7 8

- Zewrzeć zaciski 22-23; skrzydło wykona ruch w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Mostkować zaciski aż do uzyskania punktu C wybranego jako punkt zatrzymania. Ponownie nacisnąć przycisk i poczekać na sygnał dźwiękowy bip potwierdzenia. A D A C 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 B E C - Automatycznie skrzydło ustawia się w punkcie B. 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 A C D F B B E E F D F 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 1 2 3 6 7 8 - Zewrzeć zaciski 22-23; skrzydło bramki SLAVE wykona ruch zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Mostkować zaciski aż do uzyskania punktu D wybranego jako punkt zatrzymania. Ponownie nacisnąć przycisk i poczekać na sygnał dźwiękowy bip potwierdzenia. 1 2 3 6 7 8 Str. 18 -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.

- Zewrzeć zaciski 22-23; skrzydło wykona ruch w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. Mostkować zaciski aż do uzyskania punktu E wybranego jako punkt zatrzymania. Ponownie nacisnąć przycisk i poczekać na sygnał dźwiękowy bip potwierdzenia. Str. 19 -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A. 12 13 1 1 16 17 18 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 A C A C B B 1 2 3 6 7 8 E E D F D F 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 12 13 1 1 16 17 18 19 20 21 22 23 2 2 1 2 3 6 7 8 - Zewrzeć zaciski 22-23; skrzydło wykona ruch w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. Mostkować zaciski aż do uzyskania punktu F wybranego jako punkt zatrzymania. Ponownie nacisnąć przycisk i poczekać na trzykrotny sygnał dźwiękowy bip, potwierdzający koniec programowania. - Ponownie ustawić dip na OFF. N.B.: Przy pierwszym sterze otwarcia, skrzydła ponownie ustawią się w punktach B i E. 1 2 3 6 7 8

10. Procedura wymiany i regulacji potencjometru W razie wymiany potencjometru, należy najpierw odłączyć napięcie liniowe, odkręcić nakrętkę i wyjąć go z płyty podparcia. Potencjometr Płyta podparcia Regulacja potencjometru poprzez tester: - cz nie zasilanym potencjometrem, ustawić jedną z dwóch nasadek testera na centralnej końcówce, a drugą nasadkę na jednej z dwóch końcówek; - wałek potencjometru obracać aż tester w trybie (Ohm) będzie sygnalizował.00ω. Regulacja potencjometru poprzez dip 6 (procedura do wykonania w razie gdy nie posiada się testera): - z potencjometrem połączonym do zasilanej karty, ustawić dip 6 na ; - obracać wałek potencjometru. W tej procedurze odbiera się trzy typy akustycznych feedback/sprzężeń zwrotnych. Znaleźć typ akustycznego feedback z bardziej krótkim kątem obrotu A. Jest to prawidłowa pozycja wałka do zainstalowania. - po włożeniu i przymocowaniu potencjometru (patrz poniżej), odłączyć napięcie od karty, ustawić dip 6 na OFF i włączyć napięcie. 90 90 1) 1 2 3 6 7 8 2) 3) 12 13 1 1 Ohm 6 1 2 3 6 7 8 Podkładka Nakrętka C 1 2 ) 3 6 7 8 ) - Skrzydło ustawić tak jak przedstawiono na rysunku, potencjometr włożyć do gniazda, przymocować go śrubami i połączyć łącznik ze złączem karty. 6 OFF A B Str. 20 -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A.

11 Likwidacja CAME Cancelli Automatici S.p.A. w swoich zakładach wprowadził System Zarządzania Środowiskiem z certyfikatem i zgodnie z normą UNI EN ISO 1001, z gwarancją respektowania i ochrony środowiska. Prosimy kontynuować dzieło ochrony środowiska, które CAME uważa za jedną z podstaw rozwoju własnych operatywnych i rynkowych strategii, po prostu poprzez przestrzeganie krótkich wskazówek dotyczących likwidacji urządzenia. Str. 21 -Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A. LIKWIDACJA OPAKOWANIA Komponenty opakowania (karton, plastik, itd.), są przyjmowane ze stałymi odpadami miejskimi i mogą być likwidowane bez żadnej trudności, po prostu wykonując selektywną zbiórkę odpadów do ponownego przerobu. Przed przystąpieniem do prac, zawsze należy sprawdzić specyficzne normy obowiązujące w miejscu instalacji. NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU! LIKWIDACJA PRODUKTU Nasze produkty wykonane są z różnych materiałów. Większość z nich (aluminium, plastik, żelazo, kable elektryczne) jest przyjmowana ze stałymi i miejskimi odpadami. Po selektywnej zbiórce mogą być oddane do upoważnionego punktu zbiorczego do ich ponownego przerobu. Inne komponenty (karty elektroniczne, baterie pilotów, itd.), mogą natomiast zawierać substancje zanieczyszczające. Należy je więc usunąć i oddać do upoważnionych zakładów do ich odzysku i likwidacji. Przed przystąpieniem do wykonania prac, zawsze należy sprawdzić specyficzne normy obowiązujące w miejscu likwidacji. NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU! 12 Deklaracja CAME Cancelli Automatici S.p.A. via Martiri della Libertà, 1 31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY tel (+39) 022 90 - fax (+39) 022 91 internet: www.came.it - e-mail: info@came.it Oświadcza, że następujące automatyczne urządzenia do kontroli ruchu pieszego, zwane PSEP0S00-PSEPSS00 są zgodne z głównymi wymogami i odnośnymi przepisami ustalonymi przez Dyrektywy i zastosowane części odnośnych Norm, przedstawione poniżej: DEKLARACJA PRODUCENTA Zgodnie z Dyrektywą dotyczącą Niskiego Napięcia 2006/9/CE Odnośny kod do zacytowania w podaniu o przesłanie kopii zgodnej z oryginałem: DDC L EN O001 -.0 -- DYREKTYWY -- -- NORMACH -- 2006/9/CE DYREKTYWA DOTYCZĄCA NISKIEGO NAPIĘCIA EN 1321-1 EN 61000-6-2 EN 6033-2-103 200/108/CE EN 61000-6-3 DYREKTYWA ZGODNOŚCI EN 6033-1 ELEKTROMAGNETYCZNEJ DYREKTOR Gianni Michielan

www.came.com www.came.it 0_2010 CAME France S.a. 7, Rue Des Haras Z.i. Des Hautes Patures 92737 Nanterre Cedex (+33) 1 6 13 0 0 (+33) 1 6 13 0 00 FRANCE GERMANY CAME Gmbh Seefeld Akazienstrasse, 9 1636 Seefeld Bei Berlin (+9) 33 3988390 (+9) 33 3988398 Polski - Kod instrukcji: 119G3120 wer. 0.2 08/2010 CAME Cancelli Automatici S.p.A. Dane i informacje zawarte w niniejszym podręczniku mogą ulec modyfikacji w jakimkolwiek momencie, bez obowiązku uprzedzania przez CAME Cancelli Automatici S.p.A. CAME Automatismes S.a. 3, Rue Odette Jasse 1301 Marseille (+33) 9 06 33 70 (+33) 91 60 69 0 CAME Automatismos S.a. C/juan De Mariana, N. 17-local 280 Madrid (+3) 91 2 8 009 (+3) 91 6 8 2 CAME United Kingdom Ltd. Unit 3 Orchard Business Park Town Street, Sandiacre Nottingham - Ng10 bp (+) 11 921030 (+) 11 921031 CAME Group Benelux S.a. Zoning Ouest 7 7860 Lessines (+32) 68 33301 (+32) 68 338019 CAME Americas Automation Llc 113 NW 122nd St. Medley, FL 33178 (+1) 30 33 3307 (+1) 30 396 3331 CAME Gmbh Kornwestheimer Str. 37 7082 Korntal Munchingen Bei Stuttgart (+9) 71 037830 (+9) 71 0378383 FRANCE SPAIN GREAT BRITAIN BELGIUM U.S.A GERMANY U.A.E. RUSSIA PORTUGAL INDIA ASIA CAME Gulf Fze Office No: S10122a2o210 P.O. Box 26283 Jebel Ali Free Zone - Dubai (+971) 886006 (+971) 886008 CAME Rus Umc Rus Llc Ul. Otradnaya D. 2b, Str. 2, office 219 127273, Moscow (+7) 9 739 00 69 (+7) 9 739 00 69 (ext. 226) CAME Portugal Ucj Portugal Unipessoal Lda Rua Liebig, nº 23 2830-11 Barreiro (+31) 21 207 39 67 (+31) 21 207 39 6 CAME India Automation Solutions Pvt. Ltd A - 10, Green Park 110016 - New Delhi (+91) 11 6602/26 (+91) 2678 310 CAME Asia Pacific 60 Alexandra Terrace #09-09 Block C, The ComTech 118 02 Singapore (+6) 627 826 (+6) 627 1 CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 1 31030 Dosson Di Casier (Tv) (+39) 022 90 (+39) 022 91 Informazioni Commerciali 800 8809 ITALY ITALY CAME Sud s.r.l. Via F. Imparato, 198 Centro Mercato 2, Lotto A/7 8016 Napoli (+39) 081 72 (+39) 081 729190 CAME Service Italia S.r.l. Via Della Pace, 28 31030 Dosson Di Casier (Tv) (+39) 022 38332 (+39) 022 900 Assistenza Tecnica 800 29830 ITALY ITALY CAME Global Utilities s.r.l. Via E. Fermi, 31 20060 Gessate (Mi) (+39) 02 9380366 (+39) 02 938022