* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30, 10:15, 11:30 (dzieci), 13:00, 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00, 11:00. MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00 i 18:30-19:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:00. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 AM & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30 7:00 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:00PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
Page 2 FEBRUARY 18, 2018 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - pastor/proboszcz Rev. Stanisław Chorągwicki CM Rev. Grzegorz Markulak CM Rev. Andrzej Stepańczuk CM Rev. Józef Szpilski CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel.: 718-388-0170 * Fax: 718-388-6382 St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christina Cieloszczyk - Principal 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org https://www.facebook.com/ststansacademy School Annex and Gym: 189 Driggs Avenue Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 English CCD inquiries: Tel:718-389-3991 MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Saturday, February 17 - sobota, 17 lutego 6:30am Stanisław Kuligowski-rodzina 7:00am Józef Mogielnicki-R. & M. Smith 8:00am Clara Jozwiak-Dworanczyk family 5:30pm Mieczysław Gosk-córka Marzena 7:00pm Stanisław Stokłosa(5r.śm.)-dzieci Sunday, February 18 - niedziela, 18 lutego 7:30am O zdrowie, bł. Boże i potrzebne łaski dla Katarzyny z okazji 18-ych urodzin-rodzice i siostry 9:00am For the Deceased Professors from the Architecture Department of the Wrocław Polytechnic Institute 10:15am Tadeusz Piekarz-Z. & J. Chudzik 11:00am Karolina Cebula (6r.śm.)-córki z rodzinami 11:30am Władysława i Edward Mical-córka z rodziną 1:00pm Helena Paliwoda (r.śm.)-rodz. Wit Konc. ZBIOROWE INTENCJE: 1) Zenon Niewinski-Forgione family 2) Tadeusz Bryl-żona i dzieci z rodzinami 3) Maria Szywala i Sebastian Sikorski 4) Wiesław Bak (r.śm.)-rodzina 8:00pm Marcin i Agata Pomichowski i Władysław Szurkowski-rodz. Pomichowski Monday, February 19 poniedziałek, 19 lutego 6:30am Kazimiera i Franciszek Tokarski-syn z rodziną 7:00am Marianna Bautrel-brat z rodziną 8:00am Parishioners 9:00am ZBIOROWA 7:00pm (LC) Deceased members of the Tomczyk family - Cooky and Stephen 7:00pm (GK) O ducha pierwotnego w Zgromadzeniu Misji i o nowe powołania kapłanskie Tuesday, February 20 Wtorek, 20 lutego 6:30am Bogdan Jarnutowski-A. Kadłubowski 7:00am Kazimiera i Władysław Rybkiewicz-syn z rodz. 8:00am Frances Cofone-L. Babiak 7:00pm Henryk i Zofia Olszewscy-córka Wednesday, February 21 środa, 21 lutego 6:30am Jerzy Nicpoń (2r.śm.)-Małgorzata 7:00am Władysława i Józef Łapinski-wnuczka 8:00am Confreres of the Congregation of the Mission 7:00pm ZBIOROWA Thursday, February 22 czwartek, 22 lutego 6:30am Edward Borkowski-rodz. Kielmanowicz 7:00am Mariya Parfiryuk-Janina 8:00am Józef Borowczyk (1r. sm.)-rodzina 7:00pm Victoria Wojas-Ewa i Staszek Kubis Friday, February 23 piątek, 23 lutego 6:30am Za parafian 7:00am Zofia Węglarz (r.śm.)-róże Różańcowe 8:00am Mary Kadziela 7:00pm ZBIOROWA Saturday, February 24 - sobota, 24 lutego 6:30am Michael Skarzynski-Chmura & Skrapits family 7:00am Andrzej Kwaśnik-W. Pyryt 8:00am Thaddeus Gościcki-family 5:30pm Cecilia Cendrowski-beloved son Robert 7:00pm Aleksandra Truszkowska (r.śm.)-syn z rodz. Sunday, February 25 - niedziela, 25 lutego 7:30am Karoline Tokarski (1r.śm.)-rodz. Tokarski 9:00am Parishioners 10:15am O zdrowie i bł. Boże dla córki Teresy z okazji urodzin-prosi mama 11:00am Karolina i Stanisław Cebula-córki z rodzinami 11:30am Jan Bieleń-rodz. Sokołowski 1:00pm Robert Kosuda (1r.śm.)-M. & Z. Materka Konc.: Mariusz Pałka (1r.śm.)-rodzice Konc.: Sławomir Janicki-rodzina 8:00pm Robert Kosuda (1r.śm.)-żona i siostra ********************************************************************************************************************************************************************* CHLEB I WINO -- BREAD AND WINE during the week from February 19 to 25 are being offered in memory of ś.p. JÓZEF BOROWCZYK from his family THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ostatnią niedzielę wyniosła: $6,718.00
PATRON Page 3 PARISH ANNOUNCEMENTS FIRST SUNDAY IN LENT February 18, 2018 SUNDAY: The second collection today is a diocesan collection for Black and Indian Missions. Our parish Flea Market is open Saturday and Sunday and our Cafe is open on Sunday from 9:30am - 3PM. Please come in! Every Sunday during Lent, at 4:00PM, Lamentations will be conducted with a sermon on the Passion of the Lord in the Polish language. MONDAY: The rectory office is closed all day in observance of President s Day. Mass and Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7:00pm in the lower church. The Parish Library is closed today in observance of President s Day. FRIDAY: Every Friday during Lent we invite everyone to participate in Stations of the Cross as follows: 12:30 PM for the school children in English. 6:00PM (UC) in the English language for Adults. 6:00PM (LC) for children in the Polish language and after the 7:00PM Mass in the Polish language. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is for the cost of heating the parish buildings. INFORMATION: Mass intentions for the year 2019 will be accepted beginning Tuesday, February 20. The stipend for weekday Masses is $20 and on Sundays it is $40. The offering for Bread and Wine is $40 and the Sanctuary Lamp is $25. INFORMATION: The Sacrament of Confirmation will be administered in our parish on April 29, 2018 at 3:00pm. ********************************************************************************************************************************************************************* SAVE THE DATE: The Lenten Retreat in the English language will be held on the evenings of Monday, March 12 and Tuesday, March 13. Please plan to come. ********************************************************************************************************************************************************************* LENTEN ALMS FOR THE POOR Collecting funds for the poor is an important work of mercy for the Church. In the first letter of St. Paul to the Corinthians, Paul requests that a collection should be taken every week in support of the Poor in Jerusalem. Paul felt that this was a necessary act of Charity. From that time until this, it has been the tradition of Catholic Churches to display a poor box to collect the donations of the faith community for the poor. A poor box has been placed on the step next to the communion rail in the sanctuary. Please be generous in remembering the poor of our community especially during Lent. As in previous years, we will be collecting nonperishable food items, which may be placed on the altar before the Sacred Heart of Jesus statue. OGŁOSZENIA PARAFIALNE I NIEDZIELE WIELKIEGO POSTU 18 lutego 2018 NIEDZIELA: Witamy w naszej parafii księdza kanonika Krzysztofa Jeżewskiego, który wygłosi niedzielne kazania, a także poprowadzi dla chętnych spotkania wprowadzające w wielki Post. Nauki będą głoszone w poniedziałek i wtorek o 9 rano i 7 wieczorem. Zapraszamy do udziału. Dzisiejsza druga składka jest składką diecezjalną na misje prowadzone wśród Indian i Afro-Amerykanów. Kawiarenka i Pchli Targ przy naszej parafii są otwarte od 9:30 do 15:00. PONIEDZIAŁEK: Z racji święta "President's Day", kancelaria parafialna będzie zamknięta, podobnie jak Biblioteka parafialna. Nowenna i Msza św. do Matki Bożej od Cudownego Medalika o godz. 9:00am. PIĄTEK: W każdy piątek Wielkiego Postu zapraszamy na nabożeństwa Drogi Krzyżowej. O godz.12:30 w j.angielskim dla dzieci z Akademii. O godz.18:00 (GK) w j.angielskim dla dorosłych. O godz. 18:00 (DK) w j. polskim dla dzieci. O godz.19:00 będzie Msza św., i Droga Krzyżowa w j.polskim; NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę jest przeznaczona na koszty ogrzewania budynków parafialnych. W każdą niedzielę Wielkiego Postu o godz. 16:00 będziemy odprawiać Nabożeństwo Gorzkich Żali połączone z kazaniem pasyjnym. INFORMACJE: Można zamawiać intencje mszalne na rok 2019 od wtorku, 20 lutego. Stypendium za Msze św. w ciągu tygodnia wynosi $20 a za Msze św. w niedzielę $40. Chleb i wino $40. Wieczna Lampka $25. ********************************************************************************************************************************************************************* PRZEPISY WIELKOPOSTNE: W Środę Popielcową i w Wielki Piątek obowiązuje post ścisły i abstynencja od pokarmów mięsnych obowiązuje on katolików od 18 do 59 roku życia - można jeść trzy razy dziennie w tym tylko raz do syta. Natomiast w piątki całego Postu obowiązuje wstrzemięźliwość od pokarmów mięsnych wszystkich, którzy ukończyli 14 rok życia. Nie przestrzeganie zasad wielkiego postu i abstynencji jest poważnym wykroczeniem. Katolik powinien także powstrzymać się od udziału w zabawach i dyskotekach, (w Poście i we wszystkie piątki całego roku, gdyż jest to dzień pokuty - dzień Męki i Śmierci Pana Jezusa) Katolik w Wielkim Poście obok regularnego uczestnictwa w niedzielnej mszy świętej oraz nabożeństwach pokutnych, powinien czynić dzieła miłosierdzia, okazywać dobroczynność i jałmużnę. WPROWADZENIE DO WIEKIELGO POSTU Ks. Kanonik Krzysztof Jezewski zaprasza nas do udziału w naukach wprowadzających w Wielki Post, które będzie głosił na niedzielnych mszach świętych (18 lutego), a także w poniedziałek i wtorek (19 i 20 luty) o godzinie 9 rano i 7 wieczorem.
December Page 4 29, 2013 February 18, Page 20187 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY First Sunday of Lent February 18 1sza niedziela Wielkiego Postu Lamentations (in Polish) 4 PM February 18 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 Lenten Reflections (in Polish) February 18 Wprowadzenie do Wielkiego Postu ks kanonik Jeżewski Lenten Reflections (in Polish) February 19/20 Wprowadzenie do Wielkiego Postu ks kanonik Jeżewski godzina 9:00 i 19.00 Station of the Cross 12:30 PM, 6PM, 7 PM February 23 Droga Krzyżowa 12:30, 18:00, 19:00 Mass at the Padre Pio Sanctuary Manhattan 6 PM February 24 Msza św. Po polsku u O. Pio Manhattan 6 PM Lamentations (in Polish) 4 PM February 25 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM March 1 Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM March 2 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. 1st Friday: Adoration of the Blessed Sacrament - 8:30a-6:30p March 2 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Station of the Cross 12:30 PM, 6PM, 7 PM March 2 Droga Krzyżowa 12:30, 18:00, 19:00 ADORATION by youth 8-9:30 PM March 3 ADORACJA NS grupa młodzieżowa 20:00-21:30 Mass for the Sick - 1:00pm March 4 Msza św. w intencji chorych z okazji - 13:00 Lamentations (in Polish) 4 PM March 4 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 Station of the Cross 12:30 PM, 6PM, 7 PM March 9 Droga Krzyżowa 12:30, 18:00, 19:00 Supermarket BINGO / RAFFLE SSKC Academy 1PM March 10 Supermarket Bingo Akademia 13:00 Lamentations (in Polish) 4 PM March 11 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 Lenten Retreat Night in English 7 PM March 12 Rekolekcje Wielkopostne po angielsku 19:00 Prayers to OL of Fatima 5:45 PM March 13 Modlitwy do MB Fatimskiej 17:45 Lenten Retreat Night in English 7 PM March 13 Rekolekcje Wielkopostne po angielsku 19:00 Station of the Cross 12:30 PM, 6PM, 7 PM March 16 Droga Krzyżowa 12:30, 18:00, 19:00 St. Patrick's Day March 17 Dzień Św. Patryka ADORATION 8-9:30 PM March 17 ADORACJA NS 20:00-21:30 Lamentations (in Polish) 4 PM March 18 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 Breakfast with the Easter Bunny St. Stanislaus Kostka Catholic Academy - 10-12 Noon March 18 Śniadanie z wielkanocnym króliczkiem Akademia św. Stanisława Kostki g. 10-12 Zapraszamy do pomocy w prowadzeniu naszej Kawiarenki. Liczymy, że osoby umiejące gotować lub piec, będą chętne udzielić swoich talentów dla innych. Czym więcej nas, tym będzie więcej grup i rzadziej wypadną nam Kawiarenkowe dyżury. Zachęcamy wszystkie organizacje i wspólnoty parafialne oraz osoby indywidualne do włączenia się i współpracy. ******************************* OUR PARISH CAFE We invite everyone to help with our Parish Cafe. We believe that those who know how to cook and bake will be eager to offer their talents for others. The more people who join in this effort, the fewer weekends each group will have Cafe Duty. We encourage all organizations and societies as well as individuals to join in this endeavor. THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: MON / PON: President s Day WED / ŚRO: Saint Peter Damian, Bishop and Doctor of the Church THU / CZW: The Chair of Saint Peter the Apostle FRI / PIĄ: Saint Polycarp, Bishop and Martyr, Abstinence *********************************************************************************************************************************************************************
FEBRUARY 18, 2018 Page 5 W ODPOWIEDZI NA PROŚBĘ PARAFIAN... Podczas jednej z sesji Rady Parafialnej, osoby, które uczestniczyły w jej spotkaniu w ramach słuchaczy, oświadczyły, że parafianie nie wiedzą jakie są koszty i wydatki parafii i prosiły, aby w biuletynie parafialnym podawać, co się robi w parafii. Zatem dla przypomnienia informujemy, że do parafii należy 7 budynków kościół, plebania, klasztor sióstr, budynek salek katechetycznych, stary budynek szkolny, nowa szkoła i dom 3 rodzinny. Żaden z budynków nie jest wynajmowany w celach komercyjnych i jedynie budynek starej szkoły oraz budynek mieszkalny generują minimalny dochód. Niestety, wszystkie budynki mają juz wiele lat i wymagają nieustannych remontów. Od lata do tej pory przeprowadzono następujące remonty: w kościele był remont ścian i malowanie środkowego balkonu chóru i klatek schodowych. Dodano 2 sufitowe lampy LED do oświetlania ławek, poprawiono okablowanie elektryczne w jednej części kościoła, kontynuowane są prace przy renowacji figur w głównym ołatrzu, prowadzona jest kompletna wymiana schodów prowadzących z górnego do dolnego kościoła, wymieniane są zniszczone rury ogrzewania parowego w części tylnej kościoła. Na plebanii musieliśmy wymienić duży kompresor używany w systemie grzewczym oraz naprawić kilka problemów hydraulicznych. W budynku katechetycznym przeprowadzono gruntowny remont z wymianą części okien, naprawą lub czyszczeniem podłóg czy nawet instalacją nowej podłogi, wymianą urządzeń sanitarnych, malowaniem ścian i wszelkich elementów drewnianych, założono nowe ogrzewanie wspomagające do salek katechetycznych. Również w budynku nowej szkoły (za wynajem Akademia płaci parafii nadal 1 dolara rocznie) są prowadzone remonty. Tu trzeba nadmienić, że Akademia na swój koszt wyremotowała łazienki szkolne i wymieniła stacje z wodą pitną, pozakładała okablowanie elektryczne do sal komputerowych i laboratorium, założyła systemy chłodzenia. Parafia wymienia tam skrzynkę bezpieczników i przeprowadza inne naprawy. Również w klasztorze Sióstr prowadzone są drobne okresowe naprawy. Sami wiecie, jakie są koszty związane z remontami i naprawami. Dlatego proszę być świadomymi tych dodatkowych kosztów remontów i usprawnień, które ponosi parafia w trosce o budynki. Chcemy jedynie dodać, że co roku parafia musi spłacić zobowiązania wobec urzędów diecezjalnych oraz opłacić podatki parafialne, musimy spłacić wymagane od nas wpłaty na Doroczny Apel Katolicki (parafianie wpłacają na ten cel jedynie 15% wyznaczonej sumy), płacimy wszelkie ubezpieczenia oraz świadczenia itp. Koszt tych dorocznych opłat to blisko 300,000 dolarów. A do tego opłaty codzienne związane z diałalnością parafii. Dlatego proszę się nie dziwić, że parafia nasza próbuje przysporzyc sobie dodatkowych przychodów organizując wycieczki, wyjazdy, prowadząc Kawiarenkę i Pchli Targ i szukając innych źródeł dochodu, gdyż kolekta niedzielna jest stosunkowo niska w przeliczeniu na ilość osób w kościele. Wszystkim parafianom wspierającym materialnie naszą parafię składamy serdeczne podziękowania i zachęcamy wszystkich do ofiarności, aby nasza parafia żyła i służyła kolejnym pokoleniom. IN REPLY TO QUESTIONS OF OUR PARISHIONERS... At one of the meetings of the Parish Pastoral Council, individuals who came to listen to the meeting, commented that parishioners are not informed of costs and expenses of the parish and requested that parishioners be informed, via the bulletin, what is being done in the parish. So to remind everyone, please note that the parish has 7 buildings - the church, rectory, convent, the religious education building for children and youth, the annex building, the new school and a three-family residence. None of the buildings are rented out commercially, and only the annex building and the residential building generate minimal income. Unfortunately, all the buildings are very old and require constant repairs. From the summer until now, the following repairs have been completed: the church walls on the first balcony, the choir and the stairwell were repaired and painted; two LED ceiling lights were installed to improve lighting in the pews, electrical cables were replaced in one section of the church, renovation of the main altar statues is ongoing, a complete replacement of steps from the upper to lower church, and replacement of old, deteriorated heat pipes in the back section of the lower church. In the rectory, a compressor for the heating system had to be replaced and a number of other plumbing issues had to be repaired. In the religious education building extensive repairs, which included replacing windows, cleaning, repairing and replacing some of the floors, replacing sanitary facilities, painting walls and other wooden structures and adding equipment to improve heating in the classrooms. In the new school building (the Academy continues to pay $1 per year to rent the building), repairs continue. It must be acknowledged here that the Academy, at its own expense, repaired the school restrooms and replaced the drinking fountains, added electrical lines for the computer and science labs, and added airconditioning. The parish is replacing the old fuse box with a new circuit breaker box as well as other needed repairs. In the Sisters convent repairs are done periodically as needed. Everyone knows that these improvements and repairs are very costly and are borne by the parish in maintaining the buildings. In addition, please note that each year the parish must pay our assigned obligations to the Diocese such as the Assessment, the Annual Catholic Appeal (only about 15% of the obligation assigned to parishioners is paid directly by parishioners), we pay various types of insurance, other provisions, etc. The cost of these annual obligations are around $300,000 plus other routine expenses of operating the parish. For this reason, I ask that you not to be surprised, that the parish is trying to generate some extra income by organizing excursions and trips, operating the Cafe and Fleamarket as well as looking for other means of income, since the Sunday collections are very low in comparison to the number of people attending our church. To all parishioners who financially support our parish, we extend our sincere thanks and encourage everyone to be as generous as they can so that our parish may thrive to serve the next generation.
Page 6 February 18, 2018 St. Stanislaus Kostka Parish and Norman Travel Vacations invite you to a PILGRIMAGE/EXCURSION to MEDJUGORJE AND CROATIA June 8-16, 2018 Spiritual Leader - Fr. Marek Sobczak Itinerary includes prayer and sightseeing: Medjugorje, Mostar, Split, Trogir, Waterfalls at Krka, Primosztenie, Island of Hvar, Dubrovnik and Neum. Price: $2800* includes: flights, temperature-controlled bus, ferry to Hvar, hotels (double occupancy), 2 meals daily; admissions, tips, miscellaneous fees, Guide, insurance NNW, KL and chronic illness. The price could change slightly depending on the EUR - USD exchange. More information is available in the parish rectory: 718-388-0170 or Jagoda (Norman Travel) 718-702-2876 Parafia Św.Stanisława Kostki, Brooklynie i Norman Travel Vacations zapraszają na: PIELGRZYMKĘ / WYCIECZKĘ DO MEDJUGORJE oraz CHORWACJI 08-16 czerwca 2018 Opiekunem duchowym będzie Ks.Marek Sobczak Modlitwa oraz zwiedzanie: Medjugorie, Mostar, Split, Trogir, Wodospady Krka, - Primosztenie, wyspa Hvar, Dubrownik, Neum Cena 2,800$* wliczone: - przeloty, klimatyzowany autokar, prom na wyspę Hvar, hotele***/**** (pokoje dwuosobowe); dwa posiłki dziennie; wstępy, napiwki, opłaty klimatyczne, opieka Przewodnika, ubezpieczenie NNW, KL i od chorób przewlekłych *cena moze ulec drobnej zmianie w zależności od kursu EUR do USD Więcej informacji w kancelarii parafialnej: 718-388-0170 Lub Jagoda (Norman Travel Vacation) 718-702-2876 GENERATION OF THE FAITH POKOLENIA WIARY Dwa lata temu parafia nasza rozpoczęła swój udział w diecezjalnym programie Pokolenia Wiary czyli zbierania pieniędzy na trzy cele - pomoc każdej parafii (50 %), fundusz emerytalny dla księży, zakonników i zakonnic - gdyż kiedyś zakonnicy nie mogli wpłacać na Social Security, stąd brak lub bardzo niska emerytura z Soc. Sec. - (38%) oraz na akcje związane z duszpasterstwem młodzieży w diecezji (12%). Wtedy to wszyscy katolicy byli proszeni o podjęcie zobowiązania złożenia pewnej sumy pieniędzy na te cele i spłaty tego zobowiązania w okresie pięciu lat. Sekretariat Programu Pokolenia Wiary przysyła do parafii miesięczne sprawozdania dotyczące udziału naszych parafian w programie Pokolenia Wiary oraz upomnienia, niestety. Jak do tej pory jedynie 64 rodzin lub pojedynczych parafian złożyło całą zadeklarowana sumę, 135 rodzin spłaca zobowiązania w terminie. Serdecznie tym parafianom dziękujemy. Natomiast ponad 150 osób jeszcze nie wpłaciło ani dolara, lub spłacają zobowiązanie w minimalnej ilości. Jest nam przykro, że z ponad 2000 osób uczęszczających do naszej parafii jedynie 200 rodzin lub osób podjęło to zobowiązanie i pomaga parafii. Bardzo prosimy, aby Ci, którzy złożyli deklaracje, spłacali zobowiązania. Osoby, które nie otrzymują przypomnień listowych od firmy prowadzącej program Generation of Faith prosimy o kontakt z biurem parafialnym w celu sprawdzenia informacji adresowych. Bądźmy zatroskani do dobro i przyszłość naszej parafii. GENERATION OF FAITH CAMPAIGN Two years ago our parish began its participation in the Diocesan Generation of Faith campaign whereby we began collecting funds for three causes: help each parish (50%), create a retirement fund for priests, brothers and religious since in the past the religious were not able to pay into Social Security so their social security benefits were either very small or none at all (38%) and finally to fund spiritual programs for youth in the diocese (12%). At that time all Catholics were asked to join the campaign and pledge an amount of money for these causes that could be paid over a period of five years. The Generation of Faith Committee sends a monthly statement to the parish regarding the progress of the pledge obligations of our parishioners in the Generation of Faith campaign, that is, reminders, unfortunately. To date only 64 families or individuals have paid their entire pledged amount, and 135 families are paying their pledge in payments. Our sincere thanks to those parishioners. In contrast, more than 150 families have not paid even a dollar, or are paying their pledges in minimal amounts. It is disappointing, that over 2000 people attend our church and only 200 families or individuals have made a pledge and are helping our parish. We strongly urge those who made a pledge, to honor their commitment. If you made a pledge and are not receiving reminders directly from the Generations of Faith Campaign, pleaseto contact the parish rectory to check your mailing information. Let us all show responsibility for the good and future of our parish.
February 18, 2018 Page 7 W czasie Wielkiego Postu, możemy otrzymać Odpust Zupełny dla dusz czyścowych i nas samych, jeśli 1} Uczestniczymy w Nabożeństwie Drogi Krzyżowej 2} Przyjmiemy Komunię św. 3} Pomodlimy się w intencji papieża Franciszka 4} Nie jesteśmy przywiązani do żadnego grzechu, nawet powszedniego 5} Pracujemy nad swym uświęceniem. III Zakon Św. Franciszka ********************************************** During Lent, we can obtain a Plenary Indulgence for the souls in Purgatory and ourselves, if we: 1} Participate in Cross Way 2} Receive Holy Communion 3} Pray for pope Francis 4} We don't preserve any attachment to sin, even venial. 5 } We work for our sanctification The Third Franciscan Order MODLITWA DO MATKI BOSKIEJ FATIMSKIEJ Róże Różańcowe organizują modlitwy do Matki Boskiej Fatimskiej każdego 13 dnia miesiąca o godz. 17:45 w górnym kościele. Zapraszamy wszystkich do wspólnej modlitwy. SAVE THE DATE SUPERMARKET BINGO / RAFFLE When: March 10, 2018 Where: St. Stanislaus Kostka Catholic Academy 12 Newel Street, Brooklyn, NY 11222 Time: 12:30 M doors open 2:00 PM first game Cost: $10.00 admission Includes: one (1) admission board & a door prize ticket WYJAZD DO VERONY W NIEDZIELĘ MIŁOSIERDZIA BOŻEGO Fundacja Jana Pawła II w Nowym Jorku organizuje wyjazd do Verony, NJ na uroczystości związane z Niedzielą Miłosierdzia Bożego 8-go kwietnia 2018 r. Wyjazd sprzed 134 Greenpoint Avenue o godz. 8-ej rano. Również przystaniemy przed kosciołem Matki Bożej Pocieszenia na Williamsburgu. Cena przejazdu: $40.00. Prosimy zgłaszać się do p. Jadwigi Kruk tel. (718) 388-5849 albo do Fundacji: (718) 383-9587. *************************************************** Fundacja Nowojorska urządza wyjazd do MILLENIUM THEATRE w Strasburg, PA na spektakl pt. JEZUS we wtorek 24-go kwietnia 2018 r. Wyjazd sprzed 134 Greenpoint Ave. o godz. 7-ej rano. Zgłoszenia jak u góry.
Page 8 February 18, 2018 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA NAPRAWA PROTEZ ZĘBOWYCH O ile potrzebujesz natychmiastowej i fachowej naprawy swojej protezy to nie musisz szukać daleko. Naprawy wykonujemy na Greenpoincie szybko i dobrze. Dzwoń: Beata 718-383-7207 ************************************************************************************************************************************************************************************** WSPÓLNE MODLITWY SOBOTNIE: godz. 17:00, dolny kościół. Program: 1. Godzinki ku czci Niepokalanego Poczęcia N. M. P. 2. Litania Loretańska 3. Różaniec Święty 4. Koronka do Miłosierdzia Bożego. III Zakon Św. Franciszka zaprasza wszystkich chętnych. *************************************************************************************************************************************************************** Czy picie alkoholu jest problemem w Twoim zyciu? Jeżeli tak, to dołącz do nas. My Tobie pomożemy. Spotkania odbywaja się w miłej, serdecznej atmosferze, przy kawie. Są darmowe wraz z całkowita dyskrecją. A więc czekamy na Ciebie w każdą niedzielę o godz 4:30 PM. Nam się udało. Adres: 607 Humboldt Street, Brooklyn, NY 11222.
$29.95/Mo. billed quarterly Call Today! Medical Alert System Toll Free 1.877.801.8608 One Free Month No Long-Term Contract Price Guarantee Easy Self Installation Grow Your Business, Advertise Here. Support Your Church & Bulletin. Free professional ad design & my help! email: sales@jspaluch.com For Information... Call www.jspaluch.com 800.524.0263 The Most Complete Online National Directory of Catholic Parishes Consider Remembering Your Parish in Your Will. For further information, please call the Parish Office. CHECK IT OUT TODAY! M&R ELECTRICAL, INC. 149 Franklin Street, Brooklyn, NY 11222 (718) 389-2159 LICENSED ELECTRICIAN 002825 St Stanislaus Kostka Church (C) www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-524-0263
Standing on the Rock CD by James Wahl FUN AND FAITH-FILLED MUSIC for little ones, with 10 songs based on Bible stories and the teachings of Jesus. This is a new music collection for preschool children and those who are in early grade school. Brian or Sally, coordinators 860.399.1785 an Official Travel Agency of Apostleship of the Sea-USA Zabezpieczenie Majatku Zabezpieczenie Przyszlosci CST 2117990-70 www.catholiccruisesandtours.com Testamenty, Trusts, Pelnomocnictwa, Prawo Spadkowe Home Care & Nursing Home Medicaid $17.00 + S&H Joanna Gwozdz, Adwokat 800-566-6150 www.wlp.jspaluch.com/14028.htm 188 Eckford Street Brooklyn, NY 11222 718-349-2300 Heating & Plumbing If You Live Alone You Need LIFEWatch! CONTRACTOR 24 Hour Protection at HOME and AWAY! Ambulance Police FREE Shipping Solutions Fire FREE Activation Friends/Family as Low as NO Long Term Contracts CALL NOW! 800.809.3352 AMN Corporation Violations Removed New Boiler Installation Oil to Gas Conversion Free Estimates Licensed and Insured $19.95 a month No Landline? No Problem! * Real Time GPS Tracking * Fall Detection Dr. Urszula Rakowska Mowimy po Polsku LMP #1884 Tel: (718) 326-9090 53-28 61 St. Maspeth Please Cut Out This Thank You Ad and Present It The Next Time You Patronize One of Our Advertisers PEDIATRIC URGENT CARE OTWARTE 7 DNI W TYGODNIU 9:00 AM - 9:00 PM 698 Manhattan Avenue, 2nd Floor Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-7337 (PEDS) www.pediatricimmediatecare.com Porcelain, Composite Veneers Bonding Whitening Aesthetic Fillings Prophylaxis, Fluoride Treatment Crown, Bridges Removable Dentures Implants Root Canal Treatment Oral Surgery Thank you for advertising in our church bulletin. I am patronizing your business because of it! Your ad Grow in your faith, find a Mass, and connect with your 146 DRIGGS AVENUE BROOKLYN, NY 11222 718.472.4344 w w w. d o c t o r b o z e n a p i e k a r z. c o m Catholic Community with OneParish! Download Our Free App or Visit UNIA KREDYTOWA TO WIECEJ NIZ BANK! Juz od 40 lat sluzymy Polonii oferujac szeroki zakres uslug finansowych: konta oszczednosciowe ERA, karty Visa, szeroki wybor kredytow oraz serwis bankowosci internetowej. Zapraszamy do oddzialu PSFCU McGuinness (100 McGuinness Blvd., NY 11222, tel. 718 610-3970) lub otwarcia konta przez Internet na www.naszaunia.com PRZYLACZ SIE DO NAS JUZ DZIS! 1.855.PSFCU.4U l www.naszaunia.com 002825 St Stanislaus Kostka Church (B) www.jspaluch.com MY.ONEPARISH.COM could be in this space! Mariana Beauty Care Hair Nails Eyebrows Facials 188 Calyer Street 718-389-7856 For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-524-0263
TAX PREPARATION SERVICES Teresa Piasecki, CPA, PC Minimize your tax liabilities Maximize your cash flow 156 Nassau Avenue (718)349-2171 www.cpapiasecki.com Michal Pankowski 896 Manhattan Ave., Ste. 27 718-609-1560 Income Tax Preparation Accounting Consulting Email: Info@mpankowski.com ONE ON ONE PHYSICAL THERAPY Greenpoint 705 Manhattan Ave 718-609-0006 Mowimy Po Polsku Busy Bee FOOD EXCHANGE 185 Nassau Avenue 389-2188 Saint Margaret Sunday Missal Designed to be Your Personal Prayer Companion 800-566-6150 www.wlpmusic.com EVERGREEN Funeral Home,Inc. Services Available in all Communities Free off Street Parking 383-8600 Leslie P. Rago 383-0320 131 Nassau Ave. Manager-Funeral Director Handicapped Facility through 2030 Readings Reflections Prayers In Stock & Ready to Order Today. CALL OR ORDER ONLINE. $39.95 WHY IS IT A man wakes up after sleeping under an ADVERTISED blanket on an ADVERTISED mattress and pulls off ADVERTISED pajamas bathes in an ADVERTISED shower shaves with an ADVERTISED razor brushes his teeth with ADVERTISED toothpaste washes with ADVERTISED soap puts on ADVERTISED clothes drinks a cup of ADVERTISED coffee drives to work in an ADVERTISED car and then.... refuses to ADVERTISE believing it doesn t pay. Later if business is poor he ADVERTISES it for sale. WHY IS IT? MOBIL CAR SERVICE We take you anywhere in the Tri State Area 718-383-8300 Reservations www.mobilcarlimo.com Gwarantujemy Polska profesjonalna obsluge 24/7 718-389-8500 207 Nassau Avenue Brooklyn, NY 11222 www.arthursfuneralhome.com Arthur Dybanowski J.S. Paluch Company Bulletin Advertising Sales Division Aggressive Advertising Sales Representative Needed Excellent Benefit & Commission Plan Earning Potential 60K+ Per Year - Full Time Only Must Have Strong Prospecting and Closing Skills Please Contact Our Recruiter at: 800-621-5197, Ext. 2823 www.jspaluch.com EOE Adwokat Andrzej Kaminski Tel. 718-389-0450 Bezplatna konsultacja w sprawach wypadkowych Wypadki na Budowie Workers Compensation Medicare Plans Money Saving Programs Retirement Planning Help with Medicaid 117 A. Nassan Ave. 718-383-0314 Mowimy Po Polsku Sprawy Cywilne i Kryminalne 79 Greenpoint Avenue, Brooklyn, NY 11222 002825 St Stanislaus Kostka Church (A) www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-524-0263