Maszyna do luzowania nóg

Podobne dokumenty
Instrukcja użytkowania Słup poziomy T11

Instrukcja użytkowania Maxi Hook Jasopels

Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels

Instrukcja użytkowania Wózek Jasopels MAXI

JASOPELS PODGRZEWACZ TROCIN

Instrukcja użytkowania Podajnik taśmowy

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben do tuszek

Oryginalna instrukcja obsługi Jasopels Q-VEX Clima

CZESARKA JASOPELS SOFT BRUSH

INSTRUKCJA OBSŁUGI JASOPELS CZESARKA T3 NR KATALOGOWY Our quality Your choice

Instrukcja użytkowania Czesarka T5

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny

Rozcinarka T3. Rozcinarka T3 Instrukcja użytkowania

INSTRUKCJA OBSŁUGI HG SKINNING LIGHT EL

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

Oryginalna instrukcja obsługi Bębna do tuszek

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Bateria Art. R Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody.

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Oryginalna instrukcja użytkowania Słup poziomy T4 XL

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Baterie : Art. R 711, R 702, R 704. Przeznaczenie : baterie czasowe uruchamiane przedramieniem

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

Maszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2

Szafka nablatowa z żaluzją

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Bateria Art. R Przeznaczenie : bateria stojąca umywalkowa, czasowa, z płynną regulacją czasu wypływu wody.

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

Słupek standardowy. Słupek standardowy. Wymiary: 800x1966x510 mm. Szafka 35. Zamówienie: 23903/2016/AP/MEB

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Geberit Sigma70. Instrukcja serwisowa

Kontenerek z szufladami (od 1 do 4)

Kompletna wymiana pokrycia tablicy rozdzielczej C file://c:\program Files\cosids\DATA\TMP\ rtf.html. Wym.

Lambda/175. Leżanka prysznicowa. Instrukcja obsługi. Ważne informacje. Zeskanuj kod QR, aby uzyskać więcej informacji

Regał z przegrodami i półkami: 3 x 3

Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji

Komoda z szufladą i drzwiami

Szafka wysoka do zabudowy piekarnika i mikrofalówki

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

INSTRUKCJA PODPORA P-62M. Do współpracy z wiertarką WUP 22. Nr Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU

SPIS TREŚCI. 1. Wstęp. 2. Dane techniczne. 3. WyposaŜenie. 4. Podstawowe zasady BHP. 5. Instalowanie urządzenia. 6. Obsługa urządzenia

pojedynczymi drzwiami

Komoda z szufladami (od 1 do 5)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do obierania i krojenia jabłek MODEL:

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Wymiana układu hydraulicznego

Komoda z drzwiami. Komoda z drzwiami. Wymiary: 600x600x350 mm. Szafka 2. Zamówienie: 47394/2017/AP/MEB

Komoda 3 segmenty: drzwi, szuflady, drzwi

Wymontowanie przekładni kierowniczej ze wspomaganiem

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Szafka dolna z szufladą i drzwiami

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2

Szafka pod zlewozmywak

Szafka wisząca na mikrofalówkę

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE

Pompka przeznaczona do ciągłego użytkowania przez maksymalnie 2 godziny przy założeniu, że ciśnienie wynosi 200 barów Nakrętka wylotu: M10*1

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,

Słupek do zabudowy piekarnika z 2 szufladami

Szafa z nadstawką, półkami i podwojnymi drzwiami

Przerzutka przednia. Podręcznik sprzedawcy SLX FD-M7025 FD-M7020 FD-M7005 FD-M7000 DEORE FD-M6025 FD-M6020 FD-M6000. SZOSA MTB Trekking

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

KYTOLA Przepływomierze pływakowe

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A

Szafka dolna z 5 szufladami

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Szafka do zabudowy piekarnika

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Szafa z szufladami, podwójnymi drzwiami i drążkiem

Szafa z podwójnymi drzwiami i drążkiem

RĘCZNA PROŚCIARKA DO BEDNARKI

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Narzędzia i zasady montażu UWAGA. Zamówienie: 23903/2016/AP/MEB

INSTRUKCJA PODPORA P 62L. Do współpracy z wiertarką WUP 22 NR Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU

Szafka dolna zlewowa z szufladą na sortowanie

Stół prosty. Stół prosty. Wymiary: 1200x0x658 mm. Szafka 1. Zamówienie: 86595/2017/AP/MEB

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

SRC A1/A5/A6/A8/A8H Instrukcja obsługi

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit

SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Transkrypt:

Maszyna do luzowania nóg Instrukcja użytkowania Maszyna do luzowania nóg

1. Deklaracja Zgodności Deklaracja Zgodności z normami europejskimi Producent: Jasopels Production A/S Tel. + 45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 7441 Bording Nazwa maszyny: Maszyna do luzowania nóg XL Typ: 15-6000 Firma Jasopels Production A/S potwierdza, że niniejszy produkt zachowuje zgodność z poniższymi Dyrektywami WE: 89/336 EEC 98/37 EEC Ponadto, firma potwierdza, że produkt ten spełnia wymagania poniższych norm zharmonizowanych: EN 983 Miejsce i data: Frederikshavn, 1 lipiec 2005 Nazwisko: Dyrektor Zarządzający Poul Bach Strona 2 z 14 Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording, Dania Dz. Sprzedaży: Tel. +45 9842 0566 Faks. +45 9843 8000 Dz. Serwisowania: Tel. +45 9843 9966

2. Spis treści 1. Deklaracja Zgodności... 2 2. Spis treści... 3 3. Wstęp.. 4 4. Objaśnienie symboli.. 4 5. Informacje ogólne.. 5 6. Rozruch maszyny.. 6 7. Sterowanie pracą maszyny.. 7 8. Konserwacja.. 9 9. Dane techniczne.. 10 10. Schemat podawania.. 11 powietrza 11. Wykaz części zamiennych.. 12 12. Wykrywanie i.. 13 rozwiązywanie problemów Strona 3 z 14 Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording, Dania Dz. Sprzedaży: Tel. +45 9842 0566 Faks. +45 9843 8000 Dz. Serwisowania: Tel. +45 9843 9966

3. Wstęp Niniejsza Instrukcja stanowi integralną część maszyny. Należy uważnie zapoznać się z jej treścią i postępować zgodnie z zawartymi w niej zaleceniami. Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpiecznego oraz zastosowania maszyny. Należy ją przechowywać w pobliżu urządzenia. Instrukcję użytkowania należy dołączyć do maszyny w przypadku jej sprzedaży lub wynajmu stronie trzeciej. Użytkownik maszyny jest zobowiązany zapewnić, że operator, personel serwisowy oraz inne osoby, które mają do niej dostęp zostały przeszkolone w zakresie jej poprawnego użytkowania oraz obsługi. Szczegółowe informacje znajdują się w treści niniejszej instrukcji. 4. Objaśnienia symboli Prosimy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz postępować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami. Aby położyć nacisk na charakter określonych informacji, w jej treści zawarto poniższe oznakowanie: Uwaga!! Znak trójkąta zawierającego wykrzyknik jest symbolem ostrzegawczym, do którego przypisano szczególnie ważne wskazówki lub informacje odnoszące się do sposobu użytkowania maszyny. Ostrzeżenie!! Strona 4 z 14 Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording, Dania Dz. Sprzedaży: Tel. +45 9842 0566 Faks. +45 9843 8000 Dz. Serwisowania: Tel. +45 9843 9966

Znak trójkąta zawierającego ostrzeżenie przed ryzykiem zmiażdżenia dłoni. 5. Informacje ogólne Maszyna T4 XL służy do oddzielania ogona i tylnych nóg od futer norek w taki sposób, by w możliwie największym zakresie odprowadzać obciążenia, na które narażony jest personel roboczy podczas skórowania. Ulepszona wersja maszyny do luzowania nóg T3 posiada zmienioną konstrukcję chwytaka skór, dzięki zastosowaniu którego uzyskano lepszy i delikatniejszy uścisk wokół norek, a także znaczne zmniejszenie ilości uszkodzeń ich tułowia i ogona. Model XL jest o 10 cm dłuższy i charakteryzuje się on wydłużonym cyklem wykonywania uderzeń. Maszynę do luzowania mocuje się do stołu w dowolnym żądanym położeniu. Dzięki temu uzyskuje się najlepszą ergonomiczną pozycję roboczą. Krótszy pierścień cylindra, większy zawór i rurki powietrzne w połączeniu z prostym w obsłudze panelem sterowania przyczyniają się do zwiększenia wydajności aż do 300 norek na godzinę. Maszyna do luzowania oddziela tylną część korpusu zwierzęcia od ogona i obu nóg tylnych ułatwiając tym samym skórowanie pozostałej części. Należy pamiętać, że konieczne jest wcześniejsze rozcięcie ogona i tylnej części korpusu. Jest to maszyna prosta w obsłudze jednak przed jej uruchomieniem konieczne jest zapoznanie się z treścią Instrukcji Użytkowania. Uwaga!! Użytkownik maszyny jest zobowiązany zapewnić, że operator, personel serwisowy oraz inne osoby, które mają do niej dostęp zostały przeszkolone w zakresie jej poprawnego użytkowania oraz obsługi. Szczegółowe informacje znajdują się w treści niniejszej instrukcji. Maszynę należy użytkować wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem. W żadnym przypadku nie wolno usuwać usterek maszyny lub usterek jej działania, bez względu na ich charakter, przed odłączeniem zasilania. Drobne naprawy można przeprowadzać z wykorzystaniem przycisków funkcyjnych maszyny. Operator maszyny musi mieć zapewniony ciągły dostęp do instrukcji użytkowania maszyny. Strona 5 z 15 Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording, Dania Dz. Sprzedaży: Tel. +45 9842 0566 Faks. +45 9843 8000 Dz. Serwisowania: Tel. +45 9843 9966

6. Rozruch maszyny Przed uruchomieniem maszyny, należy ją zamontować na stole lub na podobnej powierzchni. Maszynę do luzowania dokręca się do podstawy z wykorzystaniem 6 otworów montażowych zlokalizowanych na ramie montażowej. Zaleca się zastosowanie śrub przelotowych. Podstawa musi zachowywać stabilność ze względu na występowanie intensywnych ruchów cylindra podczas biegu maszyny. Po wykonaniu montażu maszyny, do szybkozłączki można doprowadzić sprężone powietrze z wykorzystaniem urządzenia do płynnego rozruchu pokazanego na rysunku 1. Taca z tworzywa sztucznego została umieszczona na chwytaku obok filtra powietrznego. Maszyna jest w tej chwili gotowa do użytkowania. Otwór Przyłącze powietrza Rysunek 1. Montaż NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zachować bezpieczną odległość od wszystkich ruchomych części, do których doprowadzono sprężone powietrze, gdyż może dochodzić do nieprzewidzianych ruchów cylindra podczas prowadzenia procesu roboczego. Strona 6 z 14 Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording, Dania Dz. Sprzedaży: Tel. +45 9842 0566 Faks. +45 9843 8000 Dz. Serwisowania: Tel. +45 9843 9966

7. Sterowanie pracą maszyny Po wykonaniu połączeń zgodnie z opisem zawartym w części 6, maszyna jest gotowa do użytku. Po rozcięciu norki (od łapy do łapy i wzdłuż ogona), umieszcza się ją na plastikowej tacy. Hak wsuwa się do wnętrza norki aż do wysokości lewego uda, ponad grzbietem, a następnie wokół prawego uda i na koniec opuszczając jej wnętrze. Należy zawsze pamiętać by pozostawało przynajmniej 2 cm wolnej powierzchni haka przy prawym udzie. Po przeciągnięciu norki w kierunku haka, przyjmuje on pozycję pionową, dzięki czemu norka zostanie ułożona na brzuchu pod chwytakiem. Ułożyć norkę w taki sposób, by 2 cm końcówki ostrza pozostawało wolne (ma to na celu zapobieganie sytuacji, w której lewa łapa będzie się zsuwała z haka podczas skórowania. Lewą ręką chwycić przednią część norki, trzymając jednocześnie prawą ręką jej tylną część tuż ponad hakiem a następnie wcisnąć dźwignię nożną. Ostrzeżenie!! Istnieje RYZYKO zmiażdżenia dłoni w wyniku działania chwytaka po wciśnięciu pedału. Po jego wciśnięciu, chwytak przesuwa się w dół mocując norkę i jednocześnie hak przesuwa się aż do momentu zadziałania zaworu zaporowego lub osiągnięcia punktu krańcowego. Hak powraca do pozycji wyjściowej po zwolnieniu pedału. Zawór zaporowy, pokazany na rysunku 2. należy regulować w taki sposób, by hak zatrzymywał się po zwolnieniu tylnych łap. Zawór można przesuwać w poziomie po poluzowaniu śruby skrzydłowej. Rysunek 2. Nastawny zderzak krańcowy Strona 7 z 14 Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording, Dania Dz. Sprzedaży: Tel. +45 9842 0566 Faks. +45 9843 8000 Dz. Serwisowania: Tel. +45 9843 9966

Po przesunięciu haka do pozycji wyjściowej, zwalniany jest ogon. Kość ogonową układa się na prasie w taki sposób, by skóra leżała po prawej stronie. Po wciśnięciu dźwigni nożnej, prawą ręką ostrożnie docisnąć ogon do prasy a lewą chwycić ponownie przednią część norki. Chwytak opuści się i dociśnie norkę. W tym samym czasie prasa spowoduje oddzielenie kości ogonowej od skóry. Po zwolnieniu dźwigni nożnej, hak powróci do pozycji wyjściowej a proces roboczy zostanie zakończony. Strona 8 z 14 Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording, Dania Dz. Sprzedaży: Tel. +45 9842 0566 Faks. +45 9843 8000 Dz. Serwisowania: Tel. +45 9843 9966

8. Konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed rozpoczęciem konserwacji maszyny, jej czyszczeniem lub prowadzeniem innej czynności należy koniecznie odprowadzić sprężone powietrze od jej korpusu. Maszynę do luzowania należy codziennie czyścić pistoletem na sprężone powietrze. W razie występowania dużej ilości krwi można zastosować ciepłą wodę. Należy zwrócić szczególną uwagę na obszar pomiędzy panewkami typu 'glacier' zlokalizowanymi na prowadnicy ślizgowej pokazanej na rysunku 3.11 a hakiem. Zaleca się smarowanie panewek oraz wału poziomego niewielką ilością oleju lub rozpuszczalnika w celu rozpuszczenia zaschłej krwi znajdującej się pomiędzy tymi panewkami. Dźwignię nożną należy czyścić codziennie sprężonym powietrzem. Oddzielacz wody na filtrze powietrznym można codziennie opróżniać po wciśnięciu przycisku znajdującego się pod okienkiem kontrolnym. Oddzielacz wody można również opróżnić po zdemontowaniu przewodu wentylacyjnego zlokalizowanego na złączce szybkorozłącznej. W przypadku, gdy w przestrzeni filtra znajdują się resztki oleju lub inne zanieczyszczenia, okienko kontrolne należy zdemontować i oczyścić ciepłym roztworem wody z mydłem. Po zakończeniu skórowania, maszynę należy oczyścić zgodnie z powyższym opisem. Po osuszeniu maszyny nasmarować wały i panewki niewielką ilością oleju. Odłączyć przewód doprowadzający sprężone powietrze. Strona 9 z 14 Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording, Dania Dz. Sprzedaży: Tel. +45 9842 0566 Faks. +45 9843 8000 Dz. Serwisowania: Tel. +45 9843 9966

9. Dane techniczne Przyłącze powietrza Szybkozłącze Zużycie powietrza Maks. 8 bar, 3,1 l/cykl Wymiary Wysokość 75 cm Długość 85 cm Szerokość 26 cm Strona 10 z 14 Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording, Dania Dz. Sprzedaży: Tel. +45 9842 0566 Faks. +45 9843 8000 Dz. Serwisowania: Tel. +45 9843 9966

10. Schemat podawania powietrza Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording, Dania Dz. Sprzedaży: Tel. +45 9842 0566 Faks. +45 9843 8000 Dz. Serwisowania: Tel. +45 9843 9966

Strona 11 z 14 11. Wykaz części zamiennych 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Rysunek 3. 14 Nr Rys. Ozn. kodowe. Nr części zamiennej Nazwa 3.1 5130-00140023 48140023 Element gumowy 10x24x235 (2 szt.) 3.2 5130-00150130 48149910 Rura powlekana chromem 3.3 5911-5228321112 60002120 Zawór 3.4 5911-5228321112 60002120 Zawór 3.5 5911-5224521101 60002450 Zawór 3.6 5912-31150100 61350100 Cylinder 1260.50.100A 3.7 5130-00150034 48150034 Przewód wylotowy 3.8 5912-32363400 Cylinder 1321.63.400 VDMA 3.9 5911-5228320201 60001020 Zawór odcinający 3.10 5130-00153002 48153002 Wewnętrzna część prowadnicy przesuwnej 3.11 5130-00153001 48153001 Zewnętrzna część prowadnicy przesuwnej 3.12 5130-00150121 48150120 Hak z łożyskiem kulkowym, dla samic 3.12 5130-00150120 48150121 Hak z łożyskiem kulkowym, dla samców 3.13 5911-4786113134 60101313 Rozrusznik do rozruchu miękkiego 3.14 5914-32001510 62001510 Filtr 1/4 100 3.15 5911-5228521011 60002310 Pedał zewnętrzny Strona 12 z 14 Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording, Dania Dz. Sprzedaży: Tel. +45 9842 0566 Faks. +45 9843 8000 Dz. Serwisowania: Tel. +45 9843 9966

12. Wykrywanie i rozwiązywanie problemów NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed rozpoczęciem konserwacji maszyny, jej czyszczeniem lub prowadzeniem innej czynności należy koniecznie odprowadzić sprężone powietrze od jej korpusu. Niniejszy rozdział zawiera opis typowych problemów technicznych oraz sposoby ich rozwiązywania przez użytkownika. Nie zawiera on sposobów prowadzenia napraw maszyny a jedynie wskazówki dotyczące mniej poważnych problemów. Zaleca się skontaktować z Działem Serwisowym firmy Jasopels w razie wystąpienia problemów technicznych, których nie można rozwiązać lub ustalić termin przeprowadzenia wizji lokalnej przez dział serwisowania. 12.1 Chwytak pozostaje opuszczony W przypadku, gdy chwytak pozostaje w pozycji opuszczonej a hak nie powraca do pozycji wyjściowej, może to być spowodowane zablokowaniem trocinami płyty podnóżka pedału. Oczyszczenie dźwigni nożnej sprężonym powietrzem zazwyczaj powoduje rozwiązanie problemu, aczkolwiek od czasu do czasu konieczne będzie zdemontowanie żółtej płyty przed rozpoczęciem czyszczenia. 12.2 Chwytak pracuje zbyt wolno. W przypadku, gdy chwytak będzie reagował zbyt wolno na zadany sygnał, może to być spowodowane zatkaniem filtra zaworu pokazanego na rysunku 3.5. Filtr należy ostrożnie zdemontować (można go poluzować kluczem nastawnym), oczyścić i ponownie zamontować. Strona 13 z 14 Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording, Dania Dz. Sprzedaży: Tel. +45 9842 0566 Faks. +45 9843 8000 Dz. Serwisowania: Tel. +45 9843 9966

12.3 Trudności ze zmianą ustawienia maszyny do luzowania nóg. Z biegiem czasu, suche plamy krwi i trociny mogą się gromadzić w wewnętrznej części mechanizmu ślizgowego. Z tego powodu, przechylanie maszyny do luzowania nóg nastręcza trudności. Należy przesunąć ją w przód o połowę długości a następnie odkręcić trzpień fajkowy sześciokątny wraz z przeciwnakrętką utrzymującą razem część zewnętrzną i wewnętrzną mechanizmu ślizgowego. Oddzielić od siebie obie części i oczyścić. Rozpuszczalnik do usuwania rdzy wydajnie usuwa plamy krwi i tłuszczu, nadając im jednocześnie dobre właściwości smarne. Po ponownym złożeniu obu rurek, należy sprawdzić czy trzpień sześciokątny nie został dokręcony do końca przed dokręceniem przeciwnakrętki, gdyż może to powodować trudności z przesuwaniem maszyny. Strona 14 z 14 Jasopels Fabriksvej 19 7441 Bording, Dania Dz. Sprzedaży: Tel. +45 9842 0566 Faks. +45 9843 8000 Dz. Serwisowania: Tel. +45 9843 9966