FW50 INSTRUKCJA OBSŁUGI FW50 rev 0.4 POLSKI
VISMEC przyjmuje politykę ciągłego rozwoju. Z wyjątkiem informacji objętych przepisami prawnymi, informacje generalne ( lub diagramy) opisywane w niniejszym dokumencie, mogą przedstawiać modele i/lub wersje różniące się od tego który został zakupiony. W żaden sposób nie zmienia to ważności i przydatności przekazywanych informacji Strona 2/35
SPIS TREŚCI 1. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA I HIGIENY PRACY... 4 2. SYMBOLE GRAFICZNE... 5 3. OBSŁUGA... 6 3.1 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE TRANSPORTOWANIA, PODNOSZENIA, PAKOWANIA I ROZPAKOWYWANIA... 6 4. DZIAŁANIE... 6 5. INSTALACJA... 7 5.1 ZASADY BEZPIECZNEJ INSTALACJI... 7 5.2 POZYCJONOWANIE... 7 5.3 POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE... 8 6. PANEL KONTROLNY... 10 7. ROZPOCZĘCIE PRACY... 11 7.1 PARAMETRY WEWNĘTRZNE (MACHINE DATA)... 12 7.2 PARAMETRY PRACY (WORKING DATA)... 15 7.3 PARAMETRY AKTUALNE (REAL DATA)... 16 8. PODAJNIK VISNET... 18 8.1 EKRANY PROCESU ŁADOWANIA... 19 8.2 PARAMETRY PRACY... 19 8.3 PARAMETRY WEWNĘTRZNE... 20 8.4 MATRYCA PUNKTOWA PODAJNIKA VISNET... 21 9. UTRZYMANIE... 22 9.1 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PROCEDUR, REGULACJI, OBSŁUGI I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW... 22 9.2 ALARMY, LISTA OSTRZEŻEŃ I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW... 22 10. WYCOFANIE MASZYNY Z PRACY... 23 11. DANE TECHNICZNE I WYMIARY... 24 11.1 WYMIARY... 24 11.2 DANE TECHNICZNE:... 24 12. SCHEMATY OKABLOWANIA ELEKTRYCZNEGO... 26 12.1 FW50 OKABLOWANIE... 26 12.2 VISNET OKABLOWANIE PODAJNIKÓW... 28 12.3 OKABLOWANIE W SKRZYNCE ROZDZIELCZEJ... 30 12.4 OKABLOWANIE PODSTAWOWEGO PODAJNIKA... 31 Strona 3/35
1. Przepisy bezpieczeństwa i higieny pracy 1. Nieprzestrzeganie podstawowych zasad zapobiegania wypadkom i bezpieczeństwa jest jedną z głównych przyczyn wypadków, podczas używania i serwisowania maszyn przemysłowych. 2. Przed wykonaniem jakichkolwiek operacji na maszynie należy uważnie przeczytać instrukcję, zasady bezpieczeństwa poniżej oraz informacje podane na tabliczkach ostrzegawczych umieszczonych na urządzeniu. Nie dopuszczać osób nieupoważnionych do używania, regulacji lub naprawy urządzenia. 3. W projektowaniu i produkcji maszyn oraz pisaniu instrukcji, wszystkie próby zostały dokonane w celu wyeliminowania lub ograniczenia zagrożeń dla osób, które instalują, użytkują lub naprawiają maszyny. W przypadku zauważenia potencjalnego niebezpieczeństwa, prosimy o wcześniejszy kontakt z producentem, który podejmie działania w celu rozwiązania problemu. 4. Jezeli jest to wymagane, wszystkie osoby pracujące na maszynie muszą nosić odzież ochronną (kaski, obuwie ochronne, rękawice, zatyczki do uszu lub okulary ochronne itp) zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa w miejscu pracy. 5. Tylko osoby z odpowiednim wykształceniem technicznym, posiadajace pełną wiedzę na temat działania urządzenia, niezbędne warunki fizyczne i psychiczne dla bezpiecznej pracy przy maszynach oraz zapoznały się z całą dołączoną dokumentacją, uprawnione sa do obsługi maszyny i wykonywania rutynowych zadań konserwacyjnych. 6. Wykorzystaj podesty lub podnośniki (zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa) podczas instalacji części, do których nie można dotrzeć z poziomu gruntu. 7. Przy współpracy z innymi urządzeniami, należy ściśle przestrzegać instrukcji podanych przez producentów innych maszyn. 8. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdź, czy systemy bezpieczeństwa (osłony, wyłączniki, czujniki) są w idealnym stanie technicznym. Wszystkie części, które nie są w idealnym stanie technicznym muszą być naprawione przed przystąpieniem do pracy. Zabrania się usuwania urządzeń zabezpieczających, manipulowania przy układzie elektrycznym lub którykolwiek z mechanizmów. 9. Urządzenie musi być używane do celów, dla których zostały zaprojektowane. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia jest surowo zabronione. 10. Zabrania się dotykania urządzenia rękami oraz innymi częściami ciała w przypadku, gdy są one mokre lub wilgotne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody na osobie lub szkody majątkowe wynikające z nieprzestrzegania powyższych zasad bezpieczeństwa. Przepisy te stanowią uzupełnienie, ale nie zastąpią ustawowo obowiązujących przepisów bhp w kraju, w którym jest zainstalowane urządzenie. Strona 4/35
2. Symbole graficzne NIEBEZPIECZEŃSTWO Odnosi się do procedur i praktyk, które, jeśli nie są wykonane prawidłowo, powodują poważne szkody dla zdrowia, uszkodzenia ciała lub śmierci. UWAGA Odnosi się do procedur i praktyk, które, jeśli nie są wykonane prawidłowo, powodują poważne szkody dla zdrowia, uszkodzenia ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE Odnosi się do procedur i praktyk, które, jeśli nie są wykonane prawidłowo, mogą powodować poważne uszkodzenie systemu lub jego poszczególnych komponentów. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! NIEBEZPIECZEŃSTWO Gorąca powierzchnia! UWAGA Należy nosić obuwie ochronne! UWAGA Należy nosić rękawice ochronne! UWAGA Należy nosić maskę ochronną! UWAGA Należy stosować ochronę dróg oddechowych! UWAGA Odnosi się do ewentualnych niebezpiecznych sytuacji, które mogą spowodować poważne uszkodzenie systemu lub jego poszczególnych komponentów. Strona 5/35
3. Obsługa 3.1 Przepisy bezpieczeństwa dotyczące transportowania, podnoszenia, pakowania i rozpakowywania 1. Maszyna musi być obsługiwana przez wykwalifikowany personel, zgodnie z ustawowymi przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy. 2. Należy stosować urządzenia transportowe, które są zgodne z wymaganiami bezpieczeństwa określonymi w dyrektywie 89/392/UE łącznie z późniejszymi zmianami. Do obsługiwanej maszyny należy dołączyć dokumenty poświadczające jej zgodności z powyższymi wymaganiami. i musi być w stanie wytrzymać ciężar maszyny oraz jej opakowaniu. Należy dokładnie przestrzegać wszystkich instrukcji umieszczonych na maszynie opakowania (waga podana jest na zewnętrznej stronie opakowania). Nie należy używać lin lub łańcuchów aby nie uszkodzić obudowy. 3. Wszystkie czynności transportowe związane z maszyną, powinny być wykonywane w momencie, kiedy jest ona całkowicie pusta, to znaczy bez materiałów procesowych oraz płynów wewnątrz niej a także bez dodatkowych konstrukcji na zewnątrz. 4. Wszystkie elementy maszyny biorące udział w operacji podnoszenia, są dopasowane wyłącznie do obsługi urządzenia bez zainstalowanych dodatków. 5. Jeśli urządzenie jest podnoszone za pomocą lin, upewnij się, że jego masa jest równomiernie rozłożona na wszystkie punkty podnoszenia i że szczep na linach jest jednolity. Kąt między każdą z lin i płaszczyzną poziomą nie może być mniejszy niż 45. 6. Zabezpiecz wszystkie luźne elementy. Upewnij się, że ładunek jest odpowiednio wyważony i bezpiecznie przymocowany do urządzeń przeładunkowych. Zawsze należy postępować z najwyższą ostrożnością, aby uniknąć obrażeń osób lub uszkodzenia urządzenia. 7. Wszystkie osoby nie uczestniczące w eksploatacji środków transportu muszą zachować bezpieczną odległość od obciążenia ruchomego. 8. Należy ustawić maszynę na idealnie płaskiej powierzchni odpowiedniej wielkości, które jest wystarczająco wytrzymała, aby utrzymać ciężar maszyny. 9. Po usunięciu opakowania należy sprawdzić, czy wszystkie elementy urządzenia są obecne oraz czy są dobrym stanie. Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości, nie należy korzystać z urządzenia: skontaktować się z Działem serwisu VISMEC lub autoryzowanym centrum serwisowym w danym kraju. Opakowania muszą być usuwane zgodnie z obowiązującymi przepisami o usuwaniu odpadów. UWAGA Pakowany materiał może powodować skaleczenia i otarcia Należy zachować szczególną ostrożność i zawsze nosić odpowiedni sprzęt ochronny Należy zachować szczególną ostrożność i zawsze nosić odpowiedni sprzęt ochronny 4. Działanie System FW50 jest urządzeniem używanym do zarządzania pneumatycznym systemem zaciągu materiału wraz Strona 6/35
z pompą podciśnieniową oraz pewną ilością podajników. System umożliwia kierowanie kolejnymi zaciągami podajników, możliwością ustawiania bieżących priorytetów oraz kontrole alarmów. Serwer pozwala również na zarządzaniem pozostałymi współpracującymi z systemem komponentami typu: zawór proporcjonalny, dmuchawa próżniowa, sterowanie dodatkowej pompy próżniowej, zaworem bocznikującym czy też zaworem czyszczącym. Serwer można również połączyć z czujnikami kontroli poprawnej pracy, takimi jak: czujnik temperatury dmuchawy, regulator ciśnienia, czy też czujnik zanieczyszczeń. Wszystkie problem i błędy raportowane są operatowi na wyświetlaczu, dzięki komputerowemu systemowi Web Server nadzorującemu wszelkie alarmy zewnętrzne. DOZWOLONE UŻYCIE: Zarzadzanie systemem zaciągu z lejów suszących suszonego granulatu do przetwórstwa tworzyw. NIEDOZWOLONE UŻYCIE: Wszystkie pozostałe funkcje nie uwzględnione w sekcji "DOZWOLONE UŻYCIE". 5. Instalacja 5.1 Zasady bezpiecznej instalacji 1. Urządzenie musi być instalowane przez wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i ochrony zdrowia, zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji. 2. Upewnij się, że prace instalacyjne wykonywane są w warunkach odpowiedniej widoczności, które nie ulegają zmianom w czasie. W razie potrzeby należy zainstalować dodatkowe oświetlenie 3. Należy oddzielić miejsce robocze za pomocą taśmy i wywiesić informację przestrzegającą przed możliwością wystąpienia zagrożenia w obszarze, w którym dane prace są wykonywane. 4. Urządzenie instalować w miejscu, które jest chronione przed agresywnymi chemikaliami i warunkami atmosferycznymi. 5. Sprawdź, czy napięcie zasilania i częstotliwość podane na tabliczce znamionowej maszyny odpowiadają tym z sieci elektrycznej oraz czy obwód zasilania posiada odpowiednią skalę dla maksymalnego poboru mocy urządzenia (patrz tabela "Dane techniczne" i schemat połączeń). 6. Urządzenie musi być podłączone do wydajnego uziemienia (jak określono w wiązaniu elektrycznych przepisów bezpieczeństwa). Musisz upewnić się, że podstawowe wymogi bezpieczeństwa są przestrzegane. Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości, upewnij się, że obwód został dokładnie sprawdzony przez wykwalifikowanego elektryka, odpowiednio przeliczoną na łączną moc maszyny, musi być zainstalowany w miejscu podłączenia do linii zasilającej w energię elektryczną (patrz schemat). OSTRZEŻENIE Ryzyko stałej utraty zdrowia, kontuzji lub śmierci Surowo zabraniany jest demontaż oraz modyfikacja zabezpieczeń i osłon założonych przez producenta Zabrania się usuwania lub modyfikowania zabezpieczeń i osłon zamontowanych przez producenta 5.2 Pozycjonowanie 1. Ustawić maszynę na idealnie płaskiej powierzchni, upewniając się, że jest odpowiednio zbudowana i wielkość w stosunku do masy i wymiarów urządzenia i podłączonych struktur. 2. Zachować minimalne luzy pozycjonowania> 300 mm całego urządzenia. Nieprzestrzeganie tych luzów może utrudniać prace instalacyjne lub uniemożliwić dostęp do urządzenia w celach konserwacyjnych. 3. Wybrane miejsce instalacji musi zapewnić wystarczającą wentylację urządzenia i nie może być uzależnione od obecności niebezpiecznych procesów lub możliwych stężeń wybuchu. Strona 7/35
5.3 Połączenia elektryczne UWAGA Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Do zasilania urządzenia, należy używać kabla elektrycznego o odpowiednim przekroju UWAGA Odpowiednie zabezpieczenie na łączną moc maszyny musi być zainstalowane w miejscu przyłączenia do sieci elektrycznej. Zastosowanie bezpieczników ochrony zaleca się: postępowanie zgodnie z instrukcjami podanymi w załączonym schemacie. Ponadto, należy zainstalować wyłącznik główny, wyłącznik pomiędzy linią energii elektrycznej i przewodu zasilającego urządzenia. Musi być on zainstalowany w łatwo dostępnym miejscu. Połączenie między urządzeniem a głównym panelem zasilania musi być wykonane zgodnie ze wskazówkami podanymi na schemacie połączeń. W celu poprawnego podłączenia wszystkich elementów należy kierować się schematem podanym poniżej. Rys.1 Strona 8/35
Rys. 2 Strona 9/35
6. Panel kontrolny Urządzenie wyposazone jest w niebieski, graficzny wyswietlacz LCD (2) oraz cztery przyciski znajdujące się pod wyświetlaczem, służącymi do sterowania. Rys. 3 Strona 10/35
7. Rozpoczęcie pracy (wyświetlone wartości liczbowe są przypadkowe) Do podłączenia serwera użyj głównego włącznika (zobacz 1 na Rys. 3). Dwa okienka poniżej pokazują status po rozpoczęciu pracy urządzenia Ten rząd wyświetla datę i godzinę, jeżeli opcja ta jest zainstalowana Pierwsza strona pokazuje kolejne podajniki obsługiwane przez dmuchawę M1 lub M2; BP jest oznaczeniem zaworu obejściowego Szósta I siódma linijka zarezerwowane są na ostrzeżenia i alarmy Kolejno pokazywany są statusy wszystkich podajników: podkreślenie= priorytet wyższy od 0 podświetlenie= ostrzeżenie dotyczące danego podajnika podświetlenie migające= podajnik sygnalizuje alarm Druga strona pokazuje wszystkie aktywne podajniki połączone z serwerem oraz ich status 1 4 / 1 0 / 2 0 1 6 2 2 : 0 5 S T A T U S L O A D E R Q U E U E : > 0 3 < 0 5 5 2 1 1 2 0 2 1 0 1 2 5 B P - - - - 0 3 - F I L T E R F A I L U R E P A G R E S S E T P R E S E N T L O A D E R S : 0 1 0 2 0 3 0 5 0 6 0 6 0 7 0 8 1 1 1 5 1 8 2 0 2 2 2 6 2 9 3 5 5 5 5 6 6 6 6 8 7 0 7 1 7 2 7 3 7 5 7 6 7 8 8 0 8 2 8 4 P A G S E T W menu głównym przytrzymaj przycisk SET Urzadzenie posiada 3 dostępne menu: -Paramtery pracy (WORKING DATA) - zawiera wszystkie wspólne ustawienia pracy. -Parametry maszynowe (MACHINE DATA) - zawiera podstawowe ustawienia konfiguracji serwera. -Parametry aktualne (REAL DATA) - zawiera wszystkie temperatury, żywotność dmuchawy i liczbę cykli. Do przechodzenia pomiędzy poszczególnymi funkcjami użyj klawiszy (F2) i (F3), aby wejść w kolejne funkcje użyj przycisku NEXT (F1). Aby wrócić do poprzedniego okna użyj ESC. W O R K I N G D A T A Należy wybrać odpowiedni rząd, po czym wciśnąć przycisk NEXT M A C H I N E D A T A R E A L D A T A Strona 11/35
7.1 Parametry wewnętrzne (Machine data) 2. 1 M A C H I N E S E T U P Tutaj można wybrać język Można wybrać tryb wyświetlania alarmów: AKTYWNY: sygnał alarmu miga. NIEAKTYWNY(Przekroczenie):alarm pozostaje bez sygnału świetlnego REV: Przy braku problem,dioda lampki alarmowej nie miga, w przypadku alarmu dioda zacznie migać L A N G U A G E : E N G L I S H B L I N K I N G A L A R M E N A B. : Y E S Kolejna strona pokazuje status daty i godziny jeżeli zegar tygodniowy jest zainstalowany (OPCJONALNIE) Na tej stronie można ustawić godzinę i datę Użyj przycisku UP i DN do zmiany linijki oraz przycisku NEXT lub ESC do wejścia lub wyjścia z funkcji Linijka pokazująca ustawioną datę Linijka poazująca ustawioną godzinę W A T C H S E T U P h o u r : 1 2 m i N : 2 7 d a y : 1 5 m o N : 1 1 w e e k : T H U y e a r : 7 T H U 1 5-1 1-2 0 0 7 1 2 : 2 7 : 0 2 s Pokaż listę adresów (opcje wyboru: YES lub NO, domyślnie NO) Jeżeli wybierzesz YES, pokazany zostanie adres wszystkich podajników na wyświetlaczu Wartość od 0 do 60 i od 5 do 65 (w FW50). Numery podajnków wyświetlane na liście pokazują podajniki zainstalowane i aktywne w systemie jednakże nie wszystkie możliwe liczby od 0 do 60 2. 3 S H O W A D D R E S S N O S E L E C T L O A D E R T O S E T P A R A M E T E R L O A D E R # X X 7 Kontrola czasu pracy = wartość od 0,1 do 9,9 (domyślnie 2) Czas oczekiwania = wartość od 0 do 999 (domyślnie 0) Priorytety = wartość od 0 do 9 (domyślnie 0) czyszczenie lini FW50:GR#1/GR#2/NO/ Domyślnie NO dla wszystkich serwerów Ilość prób = wartość od 0 do 99 (domyślnie 0) w przypadku wartości 0 podajnik będzie zaciągał do skutku. Strona 12/35 2. 4 L O A D E R # X X 7 C O N T R O L T. : 3. 2 s W A I T I N G T. : X X X s P R I O R I T Y : 0 L I N E C L E A N : G R # 1 # O F T R Y B E F O R E S T O P A L A R M 2 3
Domyślną wartością jest NO, wybierając YES wrócisz do strony 2.3 2. 5 W A N T T O S E T A N O T H E R L O A D E R? N O / Y E S Strona 2.6 może się różnić w zależności od zainstalowanego typu filtra czyszczącego : "BY PRESSURE" (2.6a) jeżeli zainstalowane jest powietrze czyszczące, "BY VACUUM" (2.6b) jeżeli używany jest generator podciśnienia dmuchawy i zawór bocznikujący. Ilość impulsów = wartość od 1 do 99 (domyślnie 4) Czas działania = od 1 do 99 (domyślnie 2) czas wyłączenia = od 1 to 99 (domyślnie 5) czyszczenie wszystkiego =od 60 do 9999 (domyślnie 900) 2. 6 a F I L T E R C L E A N I N G B Y P R E S S U R E # O F P U L S E : 3 4 s T I M E O N : 3 4, 5 s T I M E O F F : 2 2, 4 s C L. E V E R Y : 9 9 9 9 s Filtr czyszczący uruchamia się w dwóch przypadkach: gdy opcja "CL. EVERY" jest ustawiona w pozycji górnej (czas pracy dmuchawy M1 lub M2), lub gdy następuje brak połączenia IN7 ( np. zatkany czujnik filtra) przez więcej niż 4 sekundy.. Cykl czyszczenia "BY PRESSURE" zawiera poszczególne etapy: -zakończenie cyklu pracy podajnika przy standardowym zaciąganiu. -wyłączenie dmuchawy. -odczekanie 10 sekund. -odczekanie na czas "TIME OFF" w sekundach. -(*)otwarcie podciśnieniowego zaworu na czas "TIME ON" w sekundach. -odczekanie do zakończenia pracy na czas "TIME OFF" w sekundach. -powtórzenie operacji (*) dla liczby "# OF PULSE". Ilość impulsów = wartość od 1 do 99 (domyślnie 4) Czas działania = od 1 do 99 (domyślnie 2) czas wyłączenia = od 1 to 99 (domyślnie 5) czyszczenie wszystkiego =od 60 do 9999 (domyślnie 900) 2. 6 b F I L T E R C L E A N I N G U N D E R V A C U U M # O F P U L S E : 3 4 s T I M E O N : 3 4, 5 s T I M E O F F : 2 2, 4 s C L. E V E R Y : 9 9 9 9 s Strona 13/35
Kroki poszczególnych cykli czyszczących różnią się od poprzednich; nawet przy układzie modalnym filt czyszczący zainicjuje pracę w 2 przypadkach: gdy przycisk "CL. EVERY" jest wciśniety (czas pracy dmuchawy M1 lub M2), lub gdy połączenie jest przerwane IN7 (zatkany czujnik filtra) przez przynajmniej 4 sekundy. Kolejne kroki: -zakończenie cyklu pracy podajnika przy standardowym zaciąganiu. -wyłączenie dmuchawy. -odczekanie 10 sekund. -odczekanie na czas "TIME OFF" w sekundach. -(*)otwarcie podciśnieniowego zaworu na czas "TIME ON" w sekundach. -odczekanie do zakończenia pracy na czas "TIME OFF" w sekundach. -powtórzenie operacji (*) dla liczby "# OF PULSE". Dla obu typów czyszczenia, po zakończeniu cyklu, dmuchawa powinna: - wyłączyć się jeżeli nie ma zainstalowanego zawóru bocznikującego oraz żaden z podajników nie jest ustawiony na zaciąganie. -połączyć się z serwerem ustalającym kolejność pracy podajników jeżeli nie ma zaworu bocznikującego oraz żaden z podajników nie czeka w kolejce na uruchomienie. -odczekać czas ustawiony na stronie 2.7 i wyłącznić zawór bocznikujący, jeżeli takowy jest zainstalowany oraz podajniki znajdujące się w kolejce do zaciągania. Jeżeli w trakcie oczekiwania podajnik załączy dmuchawę, dmuchawa przejdzie ze stanu oczekiwania w stan pracy. -przejście w stan pracy podajników znajdujących się w kolejce do zaciągu, jeżeli nie są puste. Filtry centralne systemu VISNET tj. FC1 i FC2 czyszczone są przy pomocy zaworu bocznikującego. Kolejna strona wyświetla się tylko w przypadku zainstalowanego zaworu bocznikującego. Opóźnienie zaworu bocznikującego = od 30 sekund do 20 minut Domyślnie 2 minuty W trakcie zaciągania materiału, zawór bocznikujący powinien być otwarty przez cały czas. Po zakończeniu dmuchawa powinna się wyłączyć. Należy unikać zbyt częstego włączania I wyłączania urządzenia. 2. 7 B Y P A S S V A L V E D E L A Y 2 0, 0 m i n Tutaj można wybrać podajnik na którym zostaną zmienione paramtery. 2. 8 S E L E C T L O A D E R T O S E T P A R A M E T E R L O A D E R # X X 7 Strona 14/35
Tutaj można usunąć błędy rejestratora i wyzerować licznik cykli. 2. 9 E R R O R L O G G E R R E S E T : N O C Y C L E S C O U N T E R R E S E T : N O Można wybrać nowe hasło oraz chronić ustawione paramtery przed innymi użytkownikami 2. 1 0 W O R K I N G D A T A P A S S W O R D : 5 5 5 M A C H I N E D A T A P A S S W O R D : 5 5 5 7.2 Parametry pracy (Working data) Ustawienia podobnie jak na stronie 2.3 (Patrz 7.2) 1. 1 S H O W A D D R E S S N O S E L E C T L O A D E R T O S E T P A R A M E T E R L O A D E R # X X 7 Czas ładowania (s) = od 1,0 do 99,9 (domyślnie 10) Czas czyszczenia = od 0 do 99 (domyślnie 5) "Czas czyszczenia" pojawia się tylko w przypadku ustawienia go na stronie 2.4. Prędkość powietrza = od 10 do 30 m/s (domyślnie 21) Współczynnik cyklu= od 1 do 9 (domyślnie 2) Współczynnik procentowy =od 0 do 100 (domyślnie 50%) 1. 2 i d : X X 7 L O A D E R "Prędkość powietrza" pojawia się tylko w przypadku gdy czujnik przepływu powietrza jest zainstalowany. Jeżeli kontroler dmuchawy jest zainstalowany, możliwe jest ustawienia pozycji "POWER" i ustawienia wartości od 30% do 100% (domyślnie 100%) Ostatnie 2 linijki są wyświetlane tylko gdy zawór proporcjonalny jest zainstalowany; "#RATIO CYCLE" wyświetla liczbę cykli zaworu proporcjonalnego dla każdego pojedynczego zaciągu. Strona 15/35 O N C H A R G E t. 1 3. 2 s C L E A N. t. X X s A I R S P E E D 2 0 m / s # R A T I O C Y C L E 0 R A T I O P E R C. : 5 0 %
"RATIO PERC" jest to procentowa ilość mieszanego materiału. 1. 3 Domyślną opcją jest NO, jeżeli wybierzesz YES wrócisz do pozycji 1.1 W A N T T O S E T A N O T H E R L O A D E R? N O / Y E S 7.3 Parametry aktualne (Real data) Okno z parametrami aktualnymi podumowuje wartości zebrane oraz status maszyny Liczba godzin pracy dmuchawy M1 i M2. 3. 1 B L O W E R M 1 : X X X X X h Liczba cykli wykonanych przez zawór bocznikujący Procent (średnio na godzinę) czasu od włączenia do wyłączenia dmuchawy B L O W E R M 2 : X X X X X h C Y C L E S B Y P A S S : X X X X X X B L O W E R W O R K I N G T I M E 8 0 % 3. 2 S E L E C T L O A D E R Wybierz podajnik który, chcesz sprawdzić T O S E E C Y C L E S L O A D E R # X X 7 Tu znajdziesz podsumowanie parametrów wybranego podajnika 3. 3 i d : X X 7 C Y C L E F R E Q U E N C Y A V E R A G E : X X X c / h C H A R G E S : X X X X X X X X C L E A N. : X X X X X X X X R A T I O V : X X X X X X X X Strona 16/35
Domyślną opcją jest NO, jeżeli wybierzesz YES wrócisz do okna 3.2 3. 4 W A N T T O S E E A N O T H E R L O A D E R N O / Y E S Linijki widoczne są tylko gdy odpowiedni czujnik jest zainstalowany 3. 5 M 1 B L O W E R T E M P. T 1 C M 2 B L O W E R T E M P. T 2 C O U T P U T A I R T E M P. C Ta strona wyświetla ostrzeżenia wydane przez dany komponent. Dla każego alarmu jest podana data, w której został zgłoszony,czas i element, który zgłosił problem Informacje o kodach alarmów I ostrzeżeń podano w podpunkcie 9.2 3. 6 A L A R M L O G. h 2 1 : 3 0 1 2 / 1 2 / 1 3 H L # 2 3 W A R N. 0 1 h 1 9 : 0 3 1 2 / 1 2 / 1 3 M 1 A L A R. 2 0 Strona 17/35
8. Podajnik VISNET Rys.4 Po włączeniu urządzenia przy pomocy głównego włącznika, na wyświetlaczu LCD pojawi się następujący komunikat: (wyswietlone wartości są tylko orientacyjne) Nacisnąć klawisz F4( SET), aby wejść do menu użytkownika. S E T Teraz wciskając UP(F2) lub DOWN(F3) można wwybrać z menu "WORKING DATA", "MACHINE DATA" or "REAL DATA". ( PARAMETRY PRACY, PARAMETRY MASZYNOWE, PARAMETRY AKTUALNE ) Po wybraniu menu nacisnij klawisz funkcjonalny F1 (NEXT) aby wejść. W O R K I N G D A T A N E X T U P D W E s c Po wciśnięciu glównego włącznika podajnika, dmuchawa startuje rozpoczynając zaciąganie. OSTRZEŻENIE Aby zatrzymać maszynę w sytuacji awaryjnej należy przełączyć główny przełącznik 1: Rys. 3. Strona 18/35
8.1 Ekrany procesu ładowania Przytrzymaj przycisk F4 (SET) aby wejść do menu użytkownika. A D : X X C H A R G E X X X s S T O P G O S E T Kiedy podajnik XX jest w trakcie ładowania, pokazuje "CHARGE" oraz wyświetla czas XXX obecnego ładowania. Jeśli naciśniesz przycisk STOP, ładowanie zostanie zatrzymane, a czas jaki upłynął zostanie ustawiony jako nowy czas ładowania. Podobnie, jeśli naciśniesz i przytrzymasz przycisk GO przed zakończeniem ładowania, ładowanie przekroczy ustalony czas, zaś po zwolnieniu przycisku całkowity czas zapisany jest jako czas ładowania. Podobnie jak poprzedni ekran, można ustawić czas czyszczenia linii przyciskiem STOP i GO. L I N E C L E A N. : X X X s S T O P G O S E T Czas jaki minął od ostatniego cyklu w sekundach. 9999 jest maksymalną wyświetlaną wartością L A S T C H. X X X X s S E T AD= adres Modbus przypisany przez sieć; WAIT=czas oczekiwania przed pracą dmuchawy. A D : X X W A I T X X X X s S E T AD= adres Modbus przypisany przez sieć ; XX to kod ostrzeżenia lub alarmu (w tym przypadku MISSED CHARGE) A D : X X X X - M I S S E D C H A R G E R E S S E T Podobnie jak FW50 możesz wybrać pomiedzy menu dane robocze, dane maszynowe, dane rzeczywiste. 1 W O R K I N G D A T A N E X T S E T 8.2 Parametry pracy W parametrach pracy można ustawić parametry ładowania podajnika. To jest czas zaciągania przez podajnik. Funkcja klawiszy F1 (NEXT), F2 (UP), F3 (DOWN) i F4 (EXIT) C H A R G E t. X X. X s N E X T U P D W E s c Czas czyszczenia jest to czas otwarcia zaworu czyszczacego. Funkcja klawiszy F1 (NEXT), F2 (UP), F3 (DOWN) i F4 (EXIT) C L E A N. t. X X s N E X T U P D W E s c Strona 19/35
Następne 2 strony pojawią się tylko, jeśli zawór proporcjonalny (OPCJA) jest zainstalowany. Numer cykli zaworu proporcjonalnego dla każdego ładowania Funkcja klawiszy F1 (NEXT), F2 (UP), F3 (DOWN) i F4 (EXIT) # R A T I O C Y C L E X N E X T U P D W E s c Procentowa ilość mieszanego materiału Funkcja klawiszy F1 (NEXT), F2 (UP), F3 (DOWN) i F4 (EXIT) R A T I O P E R C. : 5 0 % N E X T U P D W E s c Strona pojawia się tylko gdy jest zainstalowany czujnik przepływu powietrza Funkcja klawiszy F1 (NEXT), F2 (UP), F3 (DOWN) and F4 (EXIT) A I R S P E E D 2 m / s N E X T U P D W E s c 8.3 Parametry wewnętrzne Adres modbus w sieci. Watość od 5 do 99 (wartość domyślna 5) Funkcja klawiszy F1 (NEXT), F2 (UP), F3 (DOWN) i F4 (EXIT) M O D B U S A D : X X N E X T U P D W E s c Ustaw hasło użytkownika Funkcja klawiszy F1 (NEXT), F2 (UP), F3 (DOWN) i F4 (EXIT) P A S S W O R D 2 5 5 5 N E X T U P D W E s c Strona 20/35
8.4 Matryca punktowa podajnika VISNET MATRYCA PKT AKCJA Ruchoma linia oznacza, że podajnik ładuje materiał. Jeśli kolor jest pomarańczowy, oznaca to, że podajnik nie ładuje i jest w stanie ostrzegawczym Klapka jest otwarta Klapka jest zamknięta Podajnik jest zatrzymany Podajnik jest wyłączony Strona 21/35
9. Utrzymanie 9.1 Przepisy bezpieczeństwa dotyczące procedur, regulacji, obsługi i rozwiązywanie problemów 1.Wszystkie czynności związane z regulacją, konserwacją i rozwiązywaniem problemów powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Pracownicy wyspecjalizowani są to osoby, które z uwagi na ich wykształcenie, doświadczenie, odbyte szkolenia na temat specjalistycznej wiedzy z przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom i pierwszej pomocy, zostały upoważnione do przeprowadzenia kontroli i zapobiegawczych prac konserwacyjnych. Pracownicy muszą być wyposażeni we wszystkie narzędzia i urządzenia określone w lokalnych i międzynarodowych przepisach z zakresu zapobiegania wypadkom. 2. Utrzymywanie gruntownych kontroli, wykonywanywanych w regularnych odstępach czasu, w celu zapobiegania awariom oraz możliwości zagwarantowania, że urządzenie działa z maksymalną wydajnością przez cały czas. 3. O ile wyraźnie nie zaznaczono inaczej, wszystkie prace konserwacyjne i testy przeprowadzone na maszynie lub jej części muszą być wykonywane przy urządzeniu całkowicie odizolowanym od energii elektrycznej, sprężonego powietrza i źródeł zaopatrzenia w wodę 4.Należy odgrodzić strefę pracy taśmą oraz umieścić znaki ostrzegawcze o zagrożeniach w obszarach, gdzie prace regulacyjne, konserwacjne, jak też naprawcze mają miejsce. 5.Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy poczekać, aż urządzenia oraz części ostygną do temperatury otoczenia. W celu uniknięcia kontaktu płynów z wnętrza urządzenia z częściami znajdującymi się pod napięciem elektrycznym należy opróżnić płyny przed podjęciem pracy. 6.W celu uniknięcia obrażeń osób oraz uszkodzenia przedmiotów, należy upewnić się, że wszystkie ciała stałe, ciecze lub gazy są odprowadzane lub unieszkodliwiane w środowisku. Substancje te musza zostać usunięte w odpowiednich pojemnikach, zgodnie z obowiązującymi przepisami utylizacji odpadów w miejscu instalacji. 7.W przypadku wystapienia awarii, której operator nie jest w stanie zaradzić, należy wyłączyć urządzenie i skontaktować się z Działem Obsługi VISMEC techniczne lub autoryzowanym centrum serwisowym.. 8.Po zakończeniu prac konserwacyjnych, należy włączyć urządzenie i wykonać czynności operacyjne, z uwzględnieniem wszystkich niezbędnych środków ostrożności. Wyżej wskazane środki ostrożności nie mogą być uchylone, dopóki prace konserwacyjne nie są całkowicie zakończone. 9. Upewnij się, zachowując szczególna ostrożność, iż prace konserwacyjne nie mają wpływu na pobliskie urządzenia, co mogłoby stanowić potencjalne źródło zagrożenia. Planowane konserwacje muszą być wykonywane w regularnych odstępach czasu, aby zapewnić maksymalną wydajność maszyny. Każdy miesiąc Strona 22/35 ZAPLANOWANA KONSERWACJA Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i sprawdzić zasilacz pod kątem uszkodzeń. 9.2 Alarmy, lista ostrzeżeń i rozwiązywanie problemów Alarm jest spowodowany nieprawidłowym działaniem urządzenia, które może spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia operatora. Pojawienie sie problemu spowoduje zablokowanie wszystkich funkcji urządzenia poprzez odcięcie dostawy energii do wszystkich urządzeń wewnętrznych, z wyjątkiem głównego sterowania i wyświetlacza.. Ostrzeżenie jest zdarzeniem, które może zagrozić funkcjonalności urządzenia, ale nie stanowi niebezpieczeństwa, a zatem urządzenie będzie nadal działać, jednakże na wyświetlaczu będzie obecny komunikat ostrzegawczy, dopóki pełna funkcjonalność nie zostanie odzyskana. OSTRZEŻENIE PRZYCZYNA ROZZWIĄZANIE BŁĄD WYŚWIETLACZA Problem z klawiaturą Sprawdź kabel RJ45 01-BŁĘDNE ŁADOWANIE Podajnik nie odczytuje czasu Sprawdź status podajnika (MISSED CHARGE) ładowania 02- OPRÓŻNIĆ POJEMNIK Czujnik pyłu informuje, że pojemnik Opróżnij pojemnik pyłu lub PYŁU (EMPTY DUST pyłu jest pełny jeżeli pojemnik jest pusty,
CONTAINER) 03-AWARIA FILTRA (FILTER FAILURE (tylko FW50 z zapasowym filrem- OPCJA-) Zatkany czujnik filtra informuje, że filtr działa nieprawidłowo nawet po cyklu czyszczenia.system automatycznie włącza filtr zapasowy (OPTIONAL) sprawdź czujnik Sprawdź filtr. ALARMY PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE 20-PRZEKROCZONA TEMPERATURA SILNIKA (M1 MOTOR OVERTEMPERATUR) (tylko z czujnikiem temperatury --OPCJA) 21-OCHRONA SILNIKA M1 (MOTOR PROTECTION) 22-PRZEKROCZONA TEMPERATURA SILNIKA M2 (MOTOR OVERTEMPERATURE) (tylko z czujnikiem temperatury --OPCJA-) 23-OCHRONA SILNIKA M2 (MOTOR PROTECTION) 24-UTRATA POWIETRZA (MISSING AIR) 25-AWARIA FILTRA (FILTER FAILURE) (FW50 bez filtra zamiennego- OPCJA) 26-AWARIA FILTRA (FILTER FAILURE) ( filtr zamienny -OPCJA) Temperatura silnika wychodzi poza ustawiony zakres. Dmuchawa wyłącza się. Po spadku temperatury alarm przechodzi w status ostrzeżenia I dmuchawa włącza się ponownie Wyłącznik ochronny silnika jest uruchamiany, gdy pobór prądu jest zbyt wysoki. Przyczyną może być: brak przepływu powietrza przez dmuchawę (silnik pozostawiony pod napięciem), mechaniczne blokowanie silnika Jak dla alarmu 20, tylko dla zamiennej dmuchawy M2 Jak dla alrmu 21, tylko dla zamiennej dmuchawy M2 (OPCJA) Czujnik sprężonego powietrza (OPCJA) informuje, że nie ma powietrza. Zatkany czujnik filtra informuje, że filtr działa nieprawidłowo nawet po cyklu czyszczenia Zatkany czujnik filtra informuje, że filtr zamienny (OPCJA) działa nieprawidłowo, nawet po cyklu czyszczenia. Sprawdź status dmuchawy Sprawdź dmuchawę, filtry I inne połączenia. Sprawdź status dmuchawy Sprawdź dmuchawę, filtry I inne połączenia. Sprawdź zasilanie powietrza lub czujnik. Sprawdź filtr Sprawdź filtr 10. Wycofanie maszyny z pracy Po zakończeniu cyklu pracy urządzenia, maszyna powinna być odłączona od przyłącza elektrycznego i odinstalowana z pozycji roboczej. Maszyna musi być utylizowana zgodnie z obowiązującymi przepisami w kraju, w którym jest zainstalowana. Po usunięciu maszyny ze stanowiska roboczego w którym jest na stałe przymocowana, należy wywiesić informacje na maszynie z informacją o jej docelowym złomowaniu. Strona 23/35
11. Dane techniczne i wymiary 11.1 WYMIARY 11.2 DANE TECHNICZNE: Rys.5 PARAMETERY FW50 Podajnik podstawowy Nie Podajniki Visnet do 30 Zawór proporcjonalny Nie Zawór czyszczacy 2 Zawór bocznikujący Ciśnienie/podciśnieniowy zawór czyszczący Wyjście awaryjne Alarm świetlny i dzwiękowy wyjściowy Alarm dedykowany dla wszystkich podstawowych NA podajników Czujnik zanieczyszczenia filtra (opcjonalnie) Czujnik sprężonego powietrza (opcjonalnie) Czujnik poziomu zapylenia (opcjonalnie) Zarządzanie dodatkowym filtrem Automatyczne zarządzanie dodatkową dmuchawą Przycisk start/stop dla serwera Czujnik temperatury dmuchawy (opcjonalnie) Zarządzanie zaciągiem suszarki Zarzadzanie energią dmuchawy(bezszczotkowe/falownik) Strona 24/35
Kontrola prędkości transportu (bezszcztkowe/falownik dmuchawy) Kontrola prędkości transportu (trójfazowa dmuchawa) Wentylator chłodzący powietrze/zarządzanie elektrozaworem Sieć pomocnicza Modbus Sieć główna Modbus Przycisk pokaż adres Strona 25/35
12. Schematy okablowania elektrycznego 12.1 FW50 okablowanie Strona 26/35
# Opis Kod SW1 DC źródło zasilania 75W 4703101 Q1 Ogólne przyłącza zasilania 00099 FU1 Bezpieczniki PPWM PWM wzmacniacz 4530106 Strona 27/35
12.2 VISNET okablowanie podajników Strona 28/35
Strona 29/35
12.3 Okablowanie w skrzynce rozdzielczej Strona 30/35
12.4 Okablowanie podstawowego podajnika Strona 31/35
# Opis Kod Q1 Ogólne przyłącza zasilania EC1 Zawór odcinający próżnię EC2 Zawór proporcjonalny (opcjonalnie) CLS Czujnik klapki podajnika P1 Główny włącznik zielonej lampy P2 Czerwona lampa LS Czujnik poziomu podajnika (opcjonalnie) Strona 32/35
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE EC DECLARATION OF CONFORMITY EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE EN45014 VISMEC s.r.l. Via Thomas Edison 12, 35012 Camposampiero ITALIA; ITALY; ITALIEN; ITALIE; ITALIANO Dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che il prodotto ENGLISH We hereby declare, and assume full responsibility for this declaration, that the product DEUTSCH Hiermit erklären wir unter Übernahme der vollen Verantworung für diese Erklärung, daß das Produkt FRANÇAIS Nous déclarons, sous notre responsabilité pleine et entière, que le produit ESPAÑOL Declaramos, asumiéndonos las plena responsabilidad de esta declaracion, que el producto SVESKA Vi försäkrar under eget ansvar att följande produkt PORTUGÛES Declaramos, sob nossa compleda responsabilidade, que o produto NORSK Vi forsikrer under eget ansvar at følgende produkter NEDERLANDS Hierbij verklaren wij met alle aansprakelijkheid van dien, dat het produkt SUOMI Vakuutamme omalla vastuullamme että allamainittu tuote täyttävät DANSK Vi erklærer på eget ansvar at følgende produkt POLSKI Niniejszym deklarujemy i zapewniamy, że następujący produkt: FW50 NOME-NAME: POMPA PUMP PUMPE POMPE BOMBA BOMBA - POMPA ITALIANO È conforme alle seguenti normative: EN ISO 12100:2010, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 60204/1 in base alle prescrizioni stabilite dalla Direttive: 2006/42/CE, 2014/30/CE, 2014/35/CE. ENGLISH Conforms to the following standards: EN ISO 12100:2010, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 60204/1 according to the previsions established by 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2014/35/EC. DEUTSCH Den folgenden Normen entspricht: EN ISO 12100:2010, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 60204/1 aufgrund der 2006/42/EG, 2014/30/EG, 2014/35/EG. FRANÇAIS Est conforme aux normes suivantes: EN ISO 12100:2010, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 60204/1 dans le respect des prescriptions fixées par la Directive 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2014/35/EC ESPAÑOL Responde a las siguientes normativas: EN ISO 12100:2010, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 60204/1 en base a las prescripciones establecidas por la Directiva 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2014/35/EC. PORTUGÛES Està em conformidade com as seguintes normas: EN ISO 12100:2010, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 60204/1 com base nas prescrições estanelecidas peladirectiva 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2014/35/EC. NEDERLANDS Overeenkomstig de volgende normen is vervaardigd: EN ISO 12100:2010, EN 50081/2, EN 61000-6-4, EN 60204/1 op grond van hetgeen is vereist in Richtlijn 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2014/35/EC. DANSK Opfylder følgende lovbelstemmelser: EN ISO 12100:2010, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 60204/1 i overensstemmelse med 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2014/35/EC SVESKA Uppfyller följande lagkrav: EN ISO 12100:2010, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 60204/1 i enlighet med EU-direktiv 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2014/35/EC NORSK Oppfyller fölgende lovmessige krav: EN ISO 12100:2010, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 60204/1 i samsvar med EU-direktiv 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2014/35/EC SUOMI Seuraavat lainmukaiset vaatimukset EN ISO 12100:2010, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 60204/1 EU-direktiivin 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2014/35/EC POLSKI Jest zgodny z następującymi normami i dyrektywami: EN ISO 12100:2010, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 60204/1, 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2014/35/EC. TECHNICAL DOCUMENTATION COMPILATION: LUCA GENTILIN CAMPOSAMPIERO 10/01/2018 MANUFACTURER LEGAL REPRESENTATIVE: ING. CRITELLI FEDERICO Strona 33/35
Strona 34/35
VISMEC srl Via Thomas Edison 12. 35012 Camposampiero ITALY Tel. +39 049 5737471 - Fax. +39 049 9303615 info@vismec.com www.vismec.com Strona 35/35