Bohemistyka 2017, nr 4, ISSN The function of biblical passages used as graves inscriptions found in the Zelów s necropolis

Podobne dokumenty
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Baptist Church Records

DOI: / /32/37

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Poland) Wydawnictwo "Gea" (Warsaw. Click here if your download doesn"t start automatically

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

OpenPoland.net API Documentation

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

SubVersion. Piotr Mikulski. SubVersion. P. Mikulski. Co to jest subversion? Zalety SubVersion. Wady SubVersion. Inne różnice SubVersion i CVS

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)


Patients price acceptance SELECTED FINDINGS

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition)

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY


Machine Learning for Data Science (CS4786) Lecture 11. Spectral Embedding + Clustering

XT001_ INTRODUCTION TO EXIT INTERVIEW PYTANIE NIE JEST ZADAWANE W POLSCE W 2006 ROKU. WCIŚNIJ Ctrl+R BY PRZEJŚĆ DALEJ. 1.

THE ADMISSION APPLICATION TO PRIVATE PRIMARY SCHOOL. PART I. Personal information about a child and his/her parents (guardians) Child s name...

PROJECT. Syllabus for course Global Marketing. on the study program: Management

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

No matter how much you have, it matters how much you need

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)


PSB dla masazystow. Praca Zbiorowa. Click here if your download doesn"t start automatically

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

Machine Learning for Data Science (CS4786) Lecture11. Random Projections & Canonical Correlation Analysis

Steeple #3: Gödel s Silver Blaze Theorem. Selmer Bringsjord Are Humans Rational? Dec RPI Troy NY USA

Zarządzanie sieciami telekomunikacyjnymi

SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

Klaps za karę. Wyniki badania dotyczącego postaw i stosowania kar fizycznych. Joanna Włodarczyk

UMOWY WYPOŻYCZENIA KOMENTARZ

Opis Przedmiotu Zamówienia oraz kryteria oceny ofert. Części nr 10

Proposal of thesis topic for mgr in. (MSE) programme in Telecommunications and Computer Science

User s manual for icarwash

EXAMPLES OF CABRI GEOMETRE II APPLICATION IN GEOMETRIC SCIENTIFIC RESEARCH

Hard-Margin Support Vector Machines

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

DUAL SIMILARITY OF VOLTAGE TO CURRENT AND CURRENT TO VOLTAGE TRANSFER FUNCTION OF HYBRID ACTIVE TWO- PORTS WITH CONVERSION

Zdecyduj: Czy to jest rzeczywiście prześladowanie? Czasem coś WYDAJE SIĘ złośliwe, ale wcale takie nie jest.

Dominika Janik-Hornik (Uniwersytet Ekonomiczny w Katowicach) Kornelia Kamińska (ESN Akademia Górniczo-Hutnicza) Dorota Rytwińska (FRSE)

Knovel Math: Jakość produktu

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Council of the European Union Brussels, 7 April 2016 (OR. en, pl)

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : : janwi@janwi.com

PLSH1 (JUN14PLSH101) General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June Reading and Writing TOTAL

Convolution semigroups with linear Jacobi parameters

Angielski Biznes Ciekawie

English Challenge: 13 Days With Real-Life English. Agnieszka Biały Kamil Kondziołka

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

ENGLISH GRAMMAR. reported speech stylistic inversion both, either, neither have & have got

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery


ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

Rozpoznawanie twarzy metodą PCA Michał Bereta 1. Testowanie statystycznej istotności różnic między jakością klasyfikatorów

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

PROJECT. Syllabus for course Negotiations. on the study program: Management

Informacje o usługach tłumaczeniowych

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

General Certificate of Secondary Education June 2013

Agnieszka Lasota Sketches/ Szkice mob

NOTES ABOUT AUTHORS Walter Rothholz Remigiusz Król Michał Wendland Wojciech Torzewski Krzysztof Przybyszewski Piotr Urbański Wojciech Majka

deep learning for NLP (5 lectures)

Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX

TTIC 31210: Advanced Natural Language Processing. Kevin Gimpel Spring Lecture 9: Inference in Structured Prediction

Public Schools No. 1 in Chelm Project: The Whole World Is a One Big Chelm

Transkrypt:

Bohemistyka 2017, nr 4, ISSN 1642 9893 Gra yna BALOWSKA Opole The function of biblical passages used as graves inscriptions found in the Zelów s necropolis Keywords: biblical text, grave inscription, final formulas, the Zelów s necropolis Abstract DOI: 10.14746/bo.2017.4.3 Graves inscriptions, which are subject of analysis in the present paper, are a basic element of the sepulchral space of the Evangelical Reformed Parish burial ground in Zelów that brings together the descendants of Czech religious emigrants. It is assumed that the tombstone inscription is a linguistic and iconic message with a defined, conventionalized structure, containing both obligatory and optional verbal elements. This analysis will cover non-obligatory verbal elements represented by final formulas in the form of quotations from the Bible, mainly from the Old Testament (passim the Book of Psalms), less frequently from the New Testament (passim the Gospels). Biblical passages testify to the relationship of the deceased and the tombstone s founder to God; moreover, they express the desire to commune with God and hope for the reward that is the eternal life. The burial ground in Zelów is a cemetery of the Evangelical Reformed Parish, gathering descendants of Czech religious emigrants. In 1803, primarily the second and third wave of religious emigrants from the Czech Republic came to Zelów. They were descendants of the Czech Brethren who left Calvinism and formed the so-called reformed church (Marešová 2001). In Zelów, back then the landed estate purchased from Józef Œwidziñski (under a purchase contract), they were to be settled as free settlers with the freedom of religion, the right not to intercept the dissenters among themselves, and also with the possibility to enforce the prohibition of setting figures and crosses within their possessions (Jadwiszczak 2008: 18). This record was extremely important for the Czech colonists due to the preservation of their religious identity. The Evangelical Reformed Cemetery has over 150 years of tradition. It was opened in 1854 after the cholera epidemic that hit this area in 1852 (at an earlier time, the deceased were buried in the churchyard). It is a religious necropolis; therefore, the basic provision in its rule book concerns the priority of the burial for people of the Evangelical Reformed religion. However, particular cases are also mentioned, in which the right to burial (in a way of exception) is granted to people of another religion as well, e.g. a spouse, a meritious person 1. Grave inscriptions, that are discussed in the present article, are one of the sepulchral space elements. The tombstone consists a special example of cultural text, a testimony to the epoch both due to the specific architectural composition and the type and content of the inscription. An overview of tombstones is done from many aspects. They can be studied not only as linguistic messages, literary facts, manifestations of folk art or sociological facts, reflecting social relations. From the cultural stand point of view, inscriptions are a testimony to a certain way of looking at the world, capturing reality, attestation of beliefs or religious ideas of the deceased and those who inscribe their memory on tombstones (Dudek-Szumigaj 2011, p. 68; after: Kupiszewski 1996, p. 27). The grave inscription (in Latin: inscriptio means inscription ) is considered here as a text written on a tombstone, a linguistic-iconic message with a specific, conventionalized structure 2. It consists of verbal and iconic elements, some of which are obligatory, other optional: a) obligatory verbal elements are: personal data full name, date of birth and death or only death; 1 Compare: Regulamin cmentarza ewangelicko-reformowanego [A rule book / Regulations of the Evangelical Reformed Cemetery] on the website: http://www. zelandia.pl/cmentarz/regulamin.html. 2 The definition, characteristics and classification of grave inscriptions are discussed in detail in Kazimierz D³ugosz s monograph Inskrypcje nagrobne w ujêciu jêzykoznawczym [Tombstone inscriptions in the linguistic approach], Gorzów Wielkopolski 2010. 333 334

b) optional verbal elements: ba) initial formulas (simple: late holy memory and extended, e.g. Zde odpoèívá v Pánu); bb) additional information about the deceased (e.g. surname, number of years spent, type of death); bc) final formulas (quotes from the Bible, other texts expressing the memory of the deceased); c) optional iconic elements (symbols, likeness pertaining to the deceased) (cf. Balowska 2014 and Photo 1). Photo 2. Photo 1. Optional iconic elements The central element, analyzed here, are the final formulas containing quotes from the Bible. Exceptionally, in one case, the quote from the Bible appeared in the initial formula (cf. Photo 2). Quotations are in Czech and Polish, one in Latin. References to the Bible on Czech tombstones refer primarily to the Bible of Kralice, while on Polish tombstones to the Gdañsk Bible, the Warsaw Bible. According to Krzysztof Biliñski, some of the Polish inscriptions are only inade335 The quote from the Bible appeared in the initial formula quate translations taken from the Bible of Kralice (Biliñski 1998: 136). It should be mentioned that there are many errors on Czech tombstones, especially graphic ones. Most often they refer to the lack of diacritical signs over Czech vowels with reference to long vowels (see graphs é, í, á, ý, ù) or erroneously marked lengths over vowels. There are problems with hooks over consonants [è], [ ], [š], [ø] and even an exchange of consonant graphs ø and, for instance: instead v Pánu odpoèívá, there is v Panu odpoèiva; instead v tebe Hospodine doufám, there s v tebe Hospodine doufam; instead alm 31, there s zalm 31; instead v Bohu jest spasení mé, there s v Bohú jest spaséni mé; or instead of an abbreviation zemø (pertaining to a verb: zemøel/zemøela), there s zem. This may be due to several factors. First of all, due to the lack of knowledge of the Czech language among stonecutters (who make inscriptions), which seems to be the most common cause and it corre336

sponds with the general tendency of graphic errors on tombstones. However, in the case of the present material, we should also pay attention to the fact that among the founders of tombstones could also be people who barely know the Czech language. It is necessary to take historical conditions into account: the descendants of the Czech Brethren came to Zelów from Silesia as the second and third wave of emigration. Some of them had already polonised names; hence, there are examples of names and surnames on the graves with varying degrees of adaptation, e.g. Karel Jersak, Karol Pospiszy³, Anna Vesolovska (Balowska 2016) 3. In Zelów, however, they succumbed to gradual polonization in connection with the functioning of the Polish state at various stages of its development, beginning from the Duchy of Warsaw to post-war Poland (cf. Jadwiszczak 2008, Marešová 2001, Štìøíková 2000, Wróblewski 1998). They are currently either extensively assimilated in language or bilingual. The fragments of the Bible quoted in inscriptions come from both the Old and the New Testament. In many instances, the location of the quotation is often provided. We have registered a number of biblical texts repeated in both the Czech and Polish language on tombstones; hence, below there are two language versions cited. The most frequently quoted biblical texts are excerpts from the Book of Psalms (the location is given according to the Polish way of writing biblical sigles adopted in the ecumenical translation of the Holy Scriptures (2001) 4 : 3 Also compare information on the impact of the activity of Father Jan Theodor Mozes, a parish priest in Zelów in the years 1830-1870, who used only the Polish language during sermons and what is more important prepared parish documentation (record books) (vide: Štìøíková 2000, Balowska 2016). 4 New translation of the New Testament and Psalms. Ecumenical translation for the third millennium, cf.: http://bibliepolskie.pl/przeklady.php?tid=11. The difference between the writing of sigils in the Warsaw Bible pertains to the use of a dot after the abbreviation and the introduction of certain (changed) abbreviations, e.g. Fil. the epistle to the Philippians (Flp in a new translation). The Old Testament the Book of Psalms: Hospodin jest mùj pastýø (Psa 23, 1) V tebe Hospodine doufám (Psa 31, 2) Žadostivje oèekavali sme na hospodina i naklonil se ke mne i vyslišel me volání (Psa 40, 2) Jen v Bohu se ztiší duše má, od nìho vzejde mi spása (Psa 62, 2) V Bohu jest spasení mé a sláva má (Psa 62, 8) Já pak Hospodine k tobì volám a každého jitra pøedchází tì modlitba má (Psa 88, 14) Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje (Psa 107, 28) Drahá jest pøed oèima Hospodynovýma smrt svatých Jeho (Psa 116, 15) Èlovìk marnosti podobný jest, dnové jeho jako stín pomíjející (Psa 144, 4) Pan jest Pasterzem moim (Psa 23, 1) Do Ciebie wznoszê duszê moj¹ Panie (Psa 25, 1) W rêce twoje polecam ducha mego (Psa 31, 6) Niech bêdzie mi³osierdzie Twoje, Panie, nad nami, jakoœmy nadziejê w Tobie mieli (Psa 33, 22) Powierz Panu drogê swoj¹, zaufaj Mu, a On wszystko dobrze uczyni (Psa 37, 5) W Bogu zbawienie moje i chwa³a moja, ska³a mocy mojej, ucieczka moja jest w Bogu (Psa 62, 8) Wys³uchaj g³osu mego wed³ug ³aski Twej Panie (Psa 63,7) Naucz nas Panie liczyæ dni nasze, abyœmy posiedli m¹dre serce (Psa 90, 12) Dni moje s¹ jako cieñ nachylony, a jam jako trawa uwi¹d³; ale Ty, Panie, trwasz na wieki (Psa 102, 12) Dni cz³owieka s¹ jak trawa, jako kwiat polny tak przekwita, lecz ³aska Pana trwa wiecznie (Psa 103, 15) W poœród wielu chwaliæ go bêd¹ (Psa 109, 29) Mi³ujê Pana, i wys³ucha³ g³os mój i proœby moje (Psa 116, 1) Zbawienia Twego pragnê Panie (Psa 119, 174) Among many quotations in the Bible, we find a shortened and full version of the particular verse: Blahoslavení, kteøíž pøebyvají v domì tvém (Psa 84,5) Blahoslavení, kteøíž pøebyvají v domì tvém, tebe na vìky chváliti budou (Psa 84,5) Pan œwiat³oœci¹ moj¹ i zbawieniem moim (Psa 27, 1) Pan œwiat³oœci¹ moj¹ i zbawieniem moim, kogó baæ siê bêdê (Psa 27, 1). 337 338

Sometimes an interference can be seen (most likely a tombstone s founder) in a grammatical form that allows to adapt a biblical passage to a deceased person: Wo³a³am do Pana w utrapieniu moim, a wys³ucha³ mnie (Psa 120, 1), instead: Wo³a³em do Pana w utrapieniu moim, a wys³ucha³ mnie (Do Pana wo³a³em w swej niedoli i wys³ucha³ mnie; the Warsaw Bible). Some biblical verses appear several times, which allows to ascertain that they are highly appreciated. These are mainly fragments of psalms regarding God as a caring guardian, as well as the human s death and God s eternity, e.g.: Hospodin jest mùj pastýø (Psa 23, 1) V Bohu jest spasení mé a sláva má (Psa 62, 8) Pan jest Pasterzem moim (Psa 23, 1) Pan œwiat³oœci¹ moj¹ i zbawieniem moim (Psa 27, 1) Dni cz³owieka s¹ jak trawa, jako kwiat polny tak przekwita, lecz ³aska Pana trwa wiecznie (Psa 103, 15) In the case of other Old Testament texts, we can actually talk about few or individual examples that appear on tombstones, e.g.: The Book of Genesis: Nie bój siê [ ] Jam tarcz¹ twoj¹. Zap³ata twoja bêdzie sowita (1 Moj 15, 1; Genesis 15, 1) The Book of Proverbs: Žena stateèná jest koruna muže svého (Prz 12, 4) The Book of Job: Èlovìk narozený z ženy jest kratkého vìku, a plný lopotování. Jako kvìt vychazí i pod át bývá, a utíká jako stín, a netrvá (Hio 14, 1 2) Bóg da³, Bóg wzi¹³ (Hio 1, 21) Cz³owiek narodzony z niewiasty krótki ma byt i bolesny. Jak kwiat wyrasta i wiêdnie. Jak cieñ chwilowy przemija (Hio 14, 1 2) The Book of Ecclesiastes: Vanitas vanitatum et omnia vanitas (Koh 1, 2) The Book of Zechariah: Mi³ujcie prawdê i pokój (Zac 8, 19) 339 Among the New Testament texts, the Gospels are the most represented, but it is the Gospel of Saint Matthew and the Gospel of Saint John. The New Testament The Gospel of Saint Matthew: Blahoslavení èistého srdce, nebo oni Boha vidìti budou (Mat 5, 8) Blahoslavení pokojní, nebo oni synové boží slouti budou (Mat 5, 9) Radujte se a veselte, nebo odplata vaše hojná jest v nebesích (Mat 5, 12), Co jest platno èlovìku, by všecken svìt získal, své pak duši uškodil? (Mat 16, 26) Nechte dítek jíti ke mnì, nebraòte jim (Mat 19, 14) B³ogos³awieni czystego serca, albowiem oni Boga ogl¹daj¹ (Mat 5, 8) B¹dŸ wola Twoja (Mat 6, 10) A kto wytrwa do koñca, ten bêdzie zbawiony (Mat 24, 13) Jam z wami jest po wszystkie dni (Mat 28, 20) In one case, a change of the grammatical form is encountered (from the plural to the singular), which individualizes the inscription, with reference to one deceased person buried in a given grave: Pan jest z tob¹ po wszystkie dni a do skoñczenia œwiata (Mat 28, 20) instead: A oto Ja jestem z wami przez wszystkie dni, a do skoñczenia œwiata (The Warsaw Bible). The New Testament The Gospel of Saint John: Kdož vìøí v Syna, má život vìèný; ale kdož jest nevìøící synu, neuzøi života, ale hnìv boží zùstává na nìm (Jan 3, 36) Kdož vìøí ve mne, má život vìèný (Jan 6, 47) Pokoj vám (Jan 20, 19) Moreover, an example of using a short version and a full biblical quote was observed: Kto wierzy we mnie, choæby umar³, yæ bêdzie (Jan 11, 25) Jam jest zmartwychwstanie i ywot. Kto wierzy we mnie, choæby te umar³, yæ bêdzie (Jan 11,25) Some verses from the Gospels appear several times. They mainly concern the hope with regard to the eternal life, the awareness of being loved by God a good Father, as well as the conviction about the superiority of spiritual goods over material things, e.g.: 340

Nechte dítek jíti ke mnì, nebraòte jim (Mat 19, 14) Co jest platno èlovìku, by v ecken svìt získal, své pak du i u kodil? (Mat 16, 26) Kto wierzy we mnie, choæby umar³, yæ bêdzie (Jan 11, 25) ) Jam z wami jest po wszystkie dni (Mat 28, 20) A less numerous group of quotations from the New Testament are represented by fragments of Saint Paul s epistles: Epistle to the Romans: Albowiem z niego przez niego i ku niemu jest wszystko. Bogu niech bêdzie chwa³a na wieki. Amen (Rzym 11, 36) Bo je li yjemy, dla Pana yjemy; je li umieramy, dla Pana umieramy; przeto czy yjemy, czy umieramy, Pañscy jeste my (Rzym 14, 8) Epistle to the Corinthians: Bùh jak i Pana vzkøísil i nas také vzkøísí mocí svou (1 Kor 6, 14) Epistle to the Philippians: Na e obcování jest v nebesích (Flp 3, 20) Photo 3a. Nasza ojczyzna jest w niebiosach (Flp 3, 20) One passage composed of two sentences Epistle to the Colossians: Kristus ivot ná (Kol 3, 3) An interesting solution to the verse Albowiem z niego przez niego i ku niemu jest wszystko. Bogu niech bêdzie chwa³a na wieki. Amen (Rzym 11, 36) appears on the family grave, where one passage composed of two sentences and the word Amen ending the quote, was divided into two gravestones (Photo 3a and Photo 3b). In the material, there are also fragments from the book closing the New Testament, i.e. the Book of Revelation: Blahoslavení, kteøí jsou k veèeøi svatby Beránkovì povolání (Apok 19, 9) B¹d wierny a do mierci, a dam ci koronê ywota (Apok 2, 10) B³ogos³awieni, którzy w Panu umieraj¹ (Apok 14, 13) From the Book of Revelation, there is a verse in its full and an abridged form: Blahoslavení jsou mrtví, kteøí v Pánu umírají (Apok 14, 13) Blahoslavení, kteøí v Pánu umírají. Duch zajisté dí jim, aby odpoèinuli od prací Photo 3b. svých (Apok 14, 13) 341 342 One passage composed of two sentences

Frequent recourse to the Bible on grave inscriptions found in the Zelów s necropolis is a natural tendency consistent with the character of this place a denominational cemetery, which is the manifestation of religious views, attitudes towards God, professed values and binding moral norms. Not only is The Bible an extremely important text with reference to the culture, but also a sacred book. It presents the history of each person s salvation in both individual and community dimension, in the historical context of the Israeli people. Therefore, it is the basic source of morality (also Christian). One can say that it is found both in its starting point as well as its approach. Among the members of the Evangelical community there is a common habit of accepting the right quotation from the Bible as the motto of life, which people follow in their lives. Thus, the biblical passages quoted above, that appear on the epitaphs of the Zelów s necropolis are a testimony to a special relationship to God, which the deceased had during his/her lifetime; though, they express his/her faith and trust in God. On the other hand, they also carry information about the tombstone s founder. The fact that discussed epitaphs do not contain in their structure expressions of sadness and pain, disagreement or lamentation (related to the departure of a loved one), it may help to assume that the founder is characterized by a similar approach to God and the truths of faith. Among the discussed biblical quotes, the majority refers to the hope that the believer possessed during the lifetime, that after an ethical, pious, earthly correspondence with the Holy Scriptures, s/he will receive the prize, which is the eternal life. This is illustrated in the fragments of the New and Old Testament, e.g.: Blahoslavení, kteøíž pøebyvají v domì tvém, tebe na vìky chváliti budou (Psa 84,5) Radujte se a veselte, nebo odplata vaše hojná jest v nebesích (Mat 5, 12) Kdož vìøí ve mne, má život vìèný (Jan 6, 47) Bùh jak i Pana vzkøísil i nas také vzkøísí mocí svou (1 Kor 6, 14) Naše obcování jest v nebesích (Flp 3, 20) Blahoslavení, kteøí jsou k veèeøi svatby Beránkovì povolání (Apok 19, 9) Nie bój siê [ ] Jam tarcz¹ twoj¹. Zap³ata twoja bêdzie sowita (1 Moj 15, 1; Genesis 15, 1) W rêce twoje polecam ducha mego (Psa 31, 6) Niech bêdzie mi³osierdzie Twoje, Panie, nad nami, jakoœmy nadziejê w Tobie mieli (Psa 33, 22) A kto wytrwa do koñca, ten bêdzie zbawiony (Mat 24, 13) Jam jest zmartwychwstanie i ywot. Kto wierzy we mnie, choæby te umar³, yæ bêdzie (Jan 11,25) Nasza ojczyzna jest w niebiosach (Flp 3, 20) B¹dŸ wierny a do œmierci, a dam ci koronê ywota (Apok 2, 10) B³ogos³awieni, którzy w Panu umieraj¹ (Apok 14, 13) The submission to the will of God is not a resignation and/or reconciliation due to the lack of another possibility; nonetheless, it is a trustful acceptance of it, as a trust in God s love, despite the fact of passing away and the inevitability of leaving the earthly world, e.g.: Jen v Bohu se ztiší duše má, od nìho vzejde mi spása (Psa 62, 2) V Bohu jest spasení mé a sláva má (Psa 62, 8) Hospodin jest mùj pastýø (Psa 23) V tebe Hospodine doufám (Psa 31, 2) W Bogu zbawienie moje i chwa³a moja, ska³a mocy mojej, ucieczka moja jest w Bogu (Psa 62, 8) Pan œwiat³oœci¹ moj¹ i zbawieniem moim, kogó baæ siê bêdê (Psa 27, 1) Dni moje s¹ jako cieñ nachylony, a jam jako trawa uwi¹d³; ale Ty, Panie, trwasz na wieki (Psa 102, 12) Dni cz³owieka s¹ jak trawa, jako kwiat polny tak przekwita, lecz ³aska Pana trwa wiecznie (Psa 103, 15) Jam z wami jest po wszystkie dni (Mat 28, 20) This is also evidenced by passages from the Book of Job, which do not directly compare the deceased approach to his/her life struggles and humility that the biblical Job demonstrated in his suffering, e.g.: Bóg da³, Bóg wzi¹³ (Hio 1, 21) Èlovìk narozený z ženy jest kratkého vìku, a plný lopotování. Jako kvìt vychazí i pod át bývá, a utíká jako stín, a netrvá (Hio 14, 1 2) Cz³owiek narodzony z niewiasty krótki ma byt i bolesny. Jak kwiat wyrasta i wiêdnie. Jak cieñ chwilowy przemija (Hio 14, 1 2) A number of biblical passages written on epitaphs characterize the deceased as a person of blameless opinion, as a moral and spiritual hu- 343 344

man being, straightforward and honest, who can not be accused of anything and who is characterized by an awareness of the superiority of spiritual goods over material ones, e.g.: Žena stateèná jest koruna muže svého (Prz 12, 4) Vanitas vanitatum et omnia vanitas (Koh 1, 2) Blahoslavení èistého srdce, nebo oni Boha vidìti budou (Mat 5, 8) Blahoslavení pokojní, nebo oni synové boží slouti budou (Mat 5, 9) Co jest platno èlovìku, by všecken svìt získal, své pak duši uškodil? (Mat 16, 26) Nechte dítek jíti ke mnì, nebraòte jim (Mat 19, 14) Naucz nas Panie liczyæ dni nasze, abyœmy posiedli m¹dre serce (Psa 90, 12) B³ogos³awieni czystego serca, albowiem oni Boga ogl¹daj¹ (Mat 5, 8) By means of biblical texts, the deceased is also portrayed as a person of fervent prayer that God listened to, e.g.: Žadostivje oèekavali sme na hospodina i naklonil se ke mne i vyslišel me volání (Psa 40, 2) Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje (Psa 107, 28) Wo³a³am do Pana w utrapieniu moim, a wys³ucha³ mnie (Psa 120, 1) Wys³uchaj g³osu mego wed³ug ³aski Twej Panie (Psa 63,7) Mi³ujê Pana, i wys³ucha³ g³os mój i proœby moje (Psa 116, 1) In conclusion, it can be said that the discussed biblical texts that are written on the epitaphs (in a literal or slightly changed way) reflect the religious worldview of the Evangelicals in Zelów, their values and a way of looking at the world rooted in the Holy Scriptures, based on the complete trust that God, as a good Father, looks after them during their earthly life and provides a reward in the eternity. The analyzed biblical passages complete the sphere of the sacrum, which is the sepulchral space under discussion, shaping the specific cultural character of the Zelów s necropolis, its genius loci. Translation by Monika Porwo³ B a l o w s k a G., 2016, Antroponymie potomkù zelovských Èechù, [w:]»od poèátkù k souèasnosti (1955 2015)«. 60 let bohemistiky na ELTE, red. O. Fedoszov, A. Janiec-Nyitrai, Z. Muchová, Budapest, s. 15 23. B i l i ñ s k i K., 1998, Cmentarz w Zelowie, [w:] Wczoraj i dziœ ycie, dzieje i teraÿniejszoœæ braci czeskich w Zelowie, red. J. Kriegseisen, Zelów, s. 131 136. D ³ u g o s z K., 2010, Inskrypcje nagrobne w ujêciu jêzykoznawczym, Gorzów Wielkopolski. D u d e k - S z u m i g a j A., 2011, Postrzeganie œmierci w œwietle inskrypcji nagrobnych nekropolii prawos³awnych pogranicza polsko-ukraiñskiego, [w:] Nekropolie jako znak kultury pogranicza polsko-wschodnios³owiañskiego, red. F. Czy ewski, A. Dudek-Szumigaj, L. Frolak, Lublin, s. 67 74. J a d w i s z c z a k J., 2008, Ró norodnoœæ religijna, etniczna i kulturowa Zelowa, Zelów. K u p i s z e w s k i W., 1996, Groby mówi¹, Literatura Ludowa, nr 2, s. 27 47. M a r e š o v á H., 2001, Èeské enklávy v Evropì, [w:] Èeština jazyk slovanský, Ostrava, s. 45 55. Š t ì ø í k o v á E., 2000, Zelów, Praha. W r ó b l e w s k i P., 1998, Wspó³czesnoœæ zboru na tle najnowszych dziejów miasta. Ethnos i demos w Zelowie, [w:] Wczoraj i dziœ ycie, dzieje i teraÿniejszoœæ braci czeskich w Zelowie, red. J. Kriegseisen, Zelów, s. 91 99. References B a l o w s k a G., 2014, Inskrypcje nagrobne jako element przestrzeni sepulkralnej (na przyk³adzie nekropolii zelowskiej), Bohemistyka, nr 3, s. 271 286. 345 346