GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji
|
|
- Kazimiera Domańska
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 Instrukcja montażu i eksploatacji
2 Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby GRUNDFOS ALPHA2, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE). Zastosowana norma: EN :2003. Dyrektywa EMC (2004/08/WE). Zastosowane normy: EN 5504-:2006 oraz EN :997. Dyrektywa Ekoprojektowa (2009/25/WE). Pompy obiegowe: Rozporządzenie Komisji (WE) Nr 64/2009. Zastosowane normy: EN 6297-:202 oraz EN :202. Bjerringbro, września 20 Jan Strandgaard Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej Bjerringbro, Denmark Osoba uprawniona do opracowania dokumentacji technicznej i podpisania deklaracji zgodności WE. 2
3 Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI Strona. Zasady bezpieczeństwa 3. Informacje ogólne 3.2 Oznakowanie wskazówek 3.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu 3.4 Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa 4.5 Bezpieczna praca 4.6 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika/obsługującego 4.7 Wskazówki bezpieczeństwa dla prac konserwacyjnych, przeglądowych i montażowych 4.8 Samodzielna przebudowa i wykonywanie części zamiennych 4.9 Niedozwolony sposób eksploatacji 4 2. Symbole stosowane w tej instrukcji 5 2. Symbole ostrzeżeń użyte w tej instrukcji Etykiety 5 3. Informacje ogólne 6 3. Charakterystyka systemu Obszary zastosowań Ciecze tłoczone Względna wilgotność powietrza Stopień ochrony Temperatura cieczy Ciśnienie systemowe Temperatura otoczenia Poziom ciśnienia akustycznego Ciśnienie napływu 7 4. Identyfikacja 8 4. Tabliczka znamionowa Klucz oznaczenia typu 8 5. Montaż mechaniczny 9 5. Montaż Pozycje skrzynki sterowniczej Pozycje skrzynki sterowniczej przy montażu pompy w instalacjach grzewczych i domowych instalacjach ciepłej wody Pozycje skrzynki sterowniczej przy montażu pompy w instalacjach klimatyzacyjnych i zimnej wody Zmiana pozycji skrzynki sterowniczej Okładzina termoizolacyjna korpusu pompy Instalacje klimatyzacyjne i instalacje zimnej wody 0 6. Montaż elektryczny 7. Panel sterujący 2 7. Elementy panelu sterującego Wyświetlacz Pola świecące informujące o nastawach pompy Pole świecące informujące o stanie trybu pracy z automatyczną redukcją nocną Przycisk do aktywacji lub dezaktywacji trybu pracy z automatyczną redukcją nocną Przycisk do wybierania nastaw pompy 3 8. Nastawianie pompy 4 8. Nastawianie pompy w dwururowych instalacjach grzewczych Nastawianie pompy w jednorurowych instalacjach grzewczych Nastawianie pompy w podłogowych instalacjach grzewczych Nastawianie pompy w domowych instalacjach ciepłej wody Zmiana nastaw pompy z zalecanych na aternatywne Sterowanie pompą 6 9. Automatyczna redukcja nocna 7 9. Stosowanie automatycznej redukcji nocnej Działanie automatycznej redukcji nocnej 7 0. Instalacje z zaworem obejściowym pomiędzy przewodami zasilania i powrotu (systemy bocznikowe) 8 0. Cel stosowania zaworu obejściowego Zawór obejściowy regulowany ręcznie Automatyczny (termostatyczny) zawór obejściowy 8. Uruchomienie 9. Przed uruchomieniem 9.2 Odpowietrzanie pompy 9.3 Odpowietrzanie instalacji grzewczych 9 2. Nastawy i osiągi pompy Zależność pomiędzy nastawami pompy i jej osiągami Przegląd zakłóceń Dane techniczne i wymiary montażowe Dane techniczne Wymiary montażowe - GRUNDFOS ALPHA2 XX-40, XX-50, XX Wymiary montażowe - GRUNDFOS ALPHA A, A Charakterystyki Przewodnik po charakterystykach pracy pomp Warunki ważności charakterystyk Charakterystyki, ALPHA2 XX Charakterystyki, ALPHA2 XX Charakterystyki, ALPHA2 XX Charakterystyki, ALPHA A Charakterystyki, ALPHA A 3 6. Osprzęt Okładziny termoizolacyjne Utylizacja 33. Zasady bezpieczeństwa Ostrzeżenie Użycie tego produktu wymaga doświadczenia i wiedzy o produkcie. Osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych nie mogą używać tego produktu, chyba że są pod nadzorem lub zostały poinstruowane o zasadach użytkowania produktu przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Dzieciom nie wolno używać tego produktu lub się nim bawić.. Informacje ogólne Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji zawiera zasadnicze wskazówki, jakie należy uwzględniać przy instalowaniu, eksploatacji i konserwacji. Dlatego też winna zostać bezwzględnie przeczytana przez montera i użytkownika przed zamontowaniem i uruchomieniem urządzenia. Musi być też stale dostępna w miejscu użytkowania urządzenia. Należy przestrzegać nie tylko wskazówek bezpieczeństwa podanych w niniejszym rozdziale, ale także innych, specjalnych wskazówek bezpieczeństwa, zamieszczanych w poszczególnych rozdziałach..2 Oznakowanie wskazówek Należy przestrzegać również wskazówek umieszczonych bezpośrednio na urządzeniu, takich jak np. strzałek wskazujących kierunek przepływu oznaczeń przyłączy i utrzymywać te oznaczenia w dobrze czytelnym stanie..3 Kwalifikacje i szkolenie personelu Personel wykonujący prace obsługowe, konserwacyjne, przeglądowe i montażowe musi posiadać kwalifikacje konieczne dla tych prac. Użytkownik winien dokładnie uregulować zakres odpowiedzialności, kompetencji i nadzoru nad wykonywaniem tych prac. 3
4 .4 Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może powodować zagrożenia zarówno dla osób, jak i środowiska naturalnego i samego urządzenia. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może ponadto prowadzić do utraty wszelkich praw odszkodowawczych. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może w szczególności powodować przykładowo następujące zagrożenia: nieskuteczność ważnych funkcji urządzenia nieskuteczność zalecanych metod konserwacji i napraw zagrożenie osób oddziaływaniami elektrycznymi i mechanicznymi..5 Bezpieczna praca Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podanych w instrukcji montażu i eksploatacji, obowiązujących krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy, oraz istniejących ewentualnie przepisów bezpieczeństwa i instrukcji roboczych obowiązujących w zakładzie użytkownika..6 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika/obsługującego Ze znajdującego się w eksploatacji urządzenia nie usuwać istniejących osłon części ruchomych. Wykluczyć możliwość porażenia prądem elektrycznym (szczegóły patrz normy elektrotechniczne i wytyczne lokalnego zakładu energetycznego)..7 Wskazówki bezpieczeństwa dla prac konserwacyjnych, przeglądowych i montażowych Użytkownik winien zadbać, aby wszystkie prace konserwacyjne, przeglądowe i montażowe wykonywane były przez autoryzowany i wykwalifikowany personel fachowy, wystarczająco zapoznany ztreścią instrukcji montażu i eksploatacji. Zasadniczo wszystkie prace przy pompie należy prowadzić tylko po jej wyłączeniu. Należy przestrzegać przy tym bezwzględnie opisanych w instrukcji montażu i eksploatacji procedur wyłączania pompy z ruchu. Bezpośrednio po zakończeniu prac należy ponownie zamontować względnie uruchomić wszystkie urządzenia ochronne i zabezpieczające..8 Samodzielna przebudowa i wykonywanie części zamiennych Przebudowa lub zmiany pomp dozwolone są tylko w uzgodnieniu z producentem. Oryginalne części zamienne i osprzęt autoryzowany przez producenta służą bezpieczeństwu. Stosowanie innych części może być powodem zwolnienia nas od odpowiedzialności za powstałe stąd skutki..9 Niedozwolony sposób eksploatacji Niezawodność eksploatacyjna dostarczonych pomp dotyczy tylko ich stosowania zgodnie z przeznaczeniem określonym w rozdziale "Cel stosowania" instrukcji montażu i eksploatacji. Nie wolno w żadnym przypadku przekraczać wartości granicznych podanych w danych technicznych. 4
5 2. Symbole stosowane w tej instrukcji UWAGA Ostrzeżenie Podane w niniejszej instrukcji wskazówki bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, oznakowano specjalnie ogólnym symbolem ostrzegawczym "Znak bezpieczeństwa wg DIN 4844-W00". Ostrzeżenie Zlekceważenie ostrzeżenia może prowadzić do porażenia elektrycznego, które w konsekwencji może powodować poważne obrażenia ciała lub śmierć personelu obsługującego. Symbol ten znajduje się przy wskazówkach bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie stwarza zagrożenie dla maszyny lub jej działania. 2.2 Etykiety GRUNDFOS ALPHA2 charakteryzuje się niskim zużyciem energii w porównaniu z konwencjonalnymi pompami obiegowymi. Poniższe etykiety wskazują na tę właściwość pompy. Etykiety Opis Pompa GRUNDFOS ALPHA2 jest zoptymalizowana energetycznie i spełnia wymagania dyrektywy EuP, która zacznie obowiązywać od stycznia 203 r. Pompy ALPHA2 ze wskaźnikami EEI 0,20 są najlepsze w swojej klasie; wartości wskaźników EEI podano w rozdziale 4. Dane techniczne. RADA Tu podawane są rady i wskazówki ułatwiające pracę lub zwiększające pewność eksploatacji. 2. Symbole ostrzeżeń użyte w tej instrukcji Symbol Opis Ostrzeżenie Nie używaj tej pompy do cieczy łatwopalnych, takich jak olej napędowy i benzyna. Grundfos blueflux to najlepsza technologia firmy Grundfos w zakresie energooszczędnych silników i przetwornic częstotliwości. Rozwiązania Grundfos blueflux spełniają lub przekraczają wymagania dyrektywy EuP, osiągając klasę sprawności IE3. Ostrzeżenie Nie używaj tej pompy do cieczy agresywnych, takich jak kwasy i woda morska. Ostrzeżenie Przed odkręceniem śrub opróżnij instalację lub zamknij zawory odcinające po obu stronach pompy. Pompowana ciecz może być gorąca i pozostawać pod wysokim ciśnieniem. Ostrzeżenie Pompa powinna znaleźć się w takim położeniu, aby nikt przypadkowo nie dotknął jej gorących powierzchni zewnętrznych. Ostrzeżenie Przed montażem należy wyłączyć zasilanie. Należy upewnić się, że zasilanie nie może być przypadkowo włączone. Pompa musi być uziemiona. Pompa musi być podłączona do zewnętrznego wyłącznika sieciowego z przerwą min. 3 mm na wszystkich stykach. 5
6 3.2 Obszary zastosowań Pompa obiegowa GRUNDFOS ALPHA2 jest przeznaczona do obiegu wody w instalacjach grzewczych, domowych instalacjach ciepłej wody oraz instalacjach klimatyzacyjnych i zimnej wody. Instalacja jest określana jako instalacja zimnej wody, gdy temperatury pompowanej cieczy jest niższa od temperatury otoczenia. Zawartość: 3. Charakterystyka systemu GRUNDFOS ALPHA2 jest najlepszym wyborem do następujących instalacji: 3.2 Obszary zastosowań instalacje ogrzewania podłogowego, 3.3 Ciecze tłoczone instalacje jednorurowe, instalacje dwururowe. 3.4 Względna wilgotność powietrza 3.5 Stopień ochrony Pompy GRUNDFOS ALPHA2 można stosować w: 3.6 Temperatura cieczy 3.7 Ciśnienie systemowe 3.8 Temperatura otoczenia instalacjach ze stałym lub zmiennym przepływem, dla których pożądane jest ustawienie pompy na optymalny punkt pracy, 3.9 Poziom ciśnienia akustycznego instalacjach ze zmienną temperaturą czynnika, 3.0 Ciśnienie napływu. instalacjach, w których pożądane jest zastosowanie trybu redukcji nocnej. 3. Charakterystyka systemu 3.3 Ciecze tłoczone Rys., poz.. W instalacjach grzewczych woda powinna odpowiadać wymaganiom norm jakości wody w tych instalacjach np. polskiej normie PN-93/C Ta pompa nadaje się do pompowania następujących cieczy: 3 4 Max. 95 % RH IPX4D TM Rzadkie, czyste, nie agresywne i nie wybuchowe ciecze, nie zawierające ciał stałych i włóknistych. Ciecze chłodnicze, nie zawierających olejów mineralnych. Domowa ciepła woda, maks. 4 dh, temp. maks. 65 C, temp. maks. szczytowa 70 C. Do wody o wyższej twardości zalecamy pompę in-line TPE. Woda zmiękczona. Lepkość kinematyczna wody w temperaturze 20 C wynosi = mm2/s ( cst). Jeżeli pompa jest stosowana do cieczy o wyższej lepkości, to osiągi hydrauliczne pompy będą zmniejszone. Przykład: Lepkość 50 % roztworu glikolu w temperaturze 20 C wynosi około 0 mm2/s (0 cst), co wpływa na obniżenie osiągów pompy o około 5 %. Nie należy stosować dodatków, które mogłyby negatywnie wpływać na funkcjonalność pompy. Min./Max. +2 C / +0 C Podczas doboru pompy należy brać pod uwagę lepkość pompowanej cieczy. 5 Max..0 MPa (0 bar) Ostrzeżenie Nie używaj tej pompy do cieczy łatwopalnych, takich jak olej napędowy i benzyna. 6 7 Min./Max. 0 C / +40 C < 43 db(a) Rys. Ciecze tłoczone, ostrzeżenia i warunki pracy Ostrzeżenie TM Informacje ogólne Nie używaj tej pompy do cieczy agresywnych, takich jak kwasy i woda morska. Ostrzeżenie W domowych instalacjach ciepłej wody temperatura wody musi być zawsze wyższa od 50 C ze względu na zagrożenie bakteriami Legionella. Zalecana temperatura wody w kotle: 60 C. 6
7 3.4 Względna wilgotność powietrza Rys., poz. 3. Maks. 95 %. 3.5 Stopień ochrony Rys., poz. 3. IPX4D. 3.6 Temperatura cieczy Rys., poz C do +0 C. 3.7 Ciśnienie systemowe Rys., poz. 5. Maks.,0 MPa (0 bar). Patrz także: 4. Dane techniczne i wymiary montażowe. 3.8 Temperatura otoczenia Rys., poz C do +40 C. 3.9 Poziom ciśnienia akustycznego Rys., poz. 7. Poziom hałasu pompy jest mniejszy niż 43 db(a). 3.0 Ciśnienie napływu Minimalne ciśnienie napływu w zależności od temperatury cieczy. Temperatura cieczy Minimalne ciśnienie napływu [MPa] [m] [bar] +75 C 0,005 0,5 0, C 0,028 2,8 0,28 +0 C 0,08 0,8,08 7
8 4. Identyfikacja Zawartość: 4. Tabliczka znamionowa 4.2 Klucz oznaczenia typu. 4. Tabliczka znamionowa ALPHA AUTO ADAPT 4.2 Klucz oznaczenia typu Przykład ALPHA N 80 Typ pompy : Wersja standardowa L: Wersja limitowana Nominalna średnica (DN) przyłączy ssawnych i tłocznych [mm] Maks. wysokość podnoszenia [dm] : Żeliwny korpus pompy A: Korpus pompy z separatorem powietrza N: Korpus pompy ze stali nierdzewnej Długość montażowa [mm] Rys. 2 Tabliczka znamionowa TM Poz. Opis Typ pompy Prąd znamionowy [A]: 2 Min.: Minimalne natężenie prądu [A] Maks.: Maksymalne natężenie prądu [A] 3 Znak CE i aprobaty EEI: Wskaźnik efektywności energetycznej Część: Informacja o badaniu pompy jako: Część 2: produktu do oddzielnego montażu 4 w instalacjach, Część 3 - produktu zintegrowanego z innym produktem zgodnie z EN 6297-:202 i EN : Napięcie [V] 6 Numer katalogowy 7 Numer seryjny 8 Model 9 Kraj pochodzenia Moc pobierana z sieci P [W]: 0 Min.: Minimalna moc pobierana z sieci P [W] Maks.: Maksymalna moc pobierana z sieci P [W] Maksymalne ciśnienie systemowe [MPa] 2 Stopień ochrony 3 Klasa temperaturowa Kod produkcji: 4 i 2 cyfra = rok 3 i 4 cyfra = tydzień 5 Częstotliwość [Hz] 6 Kod QR 8
9 5. Montaż mechaniczny Strzałki na korpusie pompy oznaczają kierunek przepływu cieczy. Patrz: 4.2 Wymiary montażowe - GRUNDFOS ALPHA2 XX-40, XX-50, XX-60 lub4.3 Wymiary montażowe - GRUNDFOS ALPHA A, A.. Rys. 3, poz. B. Załóż dostarczone z pompą uszczelki przed montażem w rurociągu. Zawartość: 5. Montaż 5.5 Zmiana pozycji skrzynki sterowniczej 2. Rys. 3, poz. C. Zamontuj pompę z wałem silnika w położeniu poziomym. Patrz także: 5.2 Pozycje skrzynki sterowniczej. 5.6 Okładzina termoizolacyjna korpusu pompy. 3. Dokręć złączki. 5. Montaż 5.2 Pozycje skrzynki sterowniczej A B C D TM Pozycje skrzynki sterowniczej A Rys. 4 Pozycje skrzynki sterowniczej Pompa musi zawsze być zamontowana z wałem silnika w położeniu poziomym. B Pompa prawidłowo zamontowana w rurociągu pionowym. Patrz: rys. 4, poz. A. Pompa prawidłowo zamontowana w rurociągu poziomym. Patrz: rys. 4, poz. B. Nie montuj pompy z wałem silnika w położeniu pionowym. Patrz: rys. 4, poz. C i D. 5.3 Pozycje skrzynki sterowniczej przy montażu pompy w instalacjach grzewczych i domowych instalacjach ciepłej wody C Rys. 3 TM TM Przy montażu pompy w instalacjach grzewczych i domowych instalacjach ciepłej wody dopuszczalne są następujące pozycje skrzynki sterowniczej: godz. 3, 6 i 9. Patrz: rys. 6. Montaż pompy GRUNDFOS ALPHA2 Rys. 5 Pozycje skrzynki sterowniczej w instalacjach grzewczych i domowych instalacjach ciepłej wody 9 Rys. 3, poz. A.
10 5.6 Okładzina termoizolacyjna korpusu pompy TM TM Przy montażu pompy w instalacjach klimatyzacyjnych i zimnej wody, skrzynka sterownicza musi być zamontowana z wtyczką skierowaną w dół. Patrz: rys. 6. Rys. 6 Pozycje skrzynki sterowniczej w instalacjach klimatyzacyjnych i zimnej wody Rys. 8 RADA Okładzina termoizolacyjna korpusu pompy Ogranicz straty ciepła pompy i rurociągu. Straty ciepła pompy i rurociągu można zmniejszyć poprzez zaizolowanie korpusu pompy i rur dwuczęściową okładziną dostarczoną z pompą. Patrz: rys. 8. UWAGA 5.5 Zmiana pozycji skrzynki sterowniczej Nie należy izolować skrzynki sterowniczej lub zakrywać panelu sterującego. 5.7 Instalacje klimatyzacyjne i instalacje zimnej wody Okładzinę termoizolacyjną należy stosować także do izolowania pomp w instalacjach klimatyzacyjnych i zimnej wody. Polistyrenową okładzinę termoizolacyjną można zamówić w firmie Grundfos. Patrz: 6. Osprzęt Rys. 7 TM Pozycje skrzynki sterowniczej przy montażu pompy w instalacjach klimatyzacyjnych i zimnej wody Zmiana pozycji skrzynki sterowniczej Skrzynka sterownicza może być obracana co 90. Ostrzeżenie Przed odkręceniem śrub opróżnij instalację lub zamknij zawory odcinające po obu stronach pompy. Pompowana ciecz może być gorąca i pozostawać pod wysokim ciśnieniem. UWAGA Gdy pozycja skrzynki zaciskowej zostanie zmieniona, wypełnij instalację cieczą lub otwórz zawory odcinające. Sposób postępowania:. Odkręć i usuń cztery śruby mocujące głowicę pompy za pomocą klucza imbusowego (M4). 2. Obróć głowicę pompy tak, aby osiągnąć żądaną pozycję. 3. Wkręć śruby mocujące głowicę pompy i dokręć je na krzyż. 0
11 Ostrzeżenie Zacisk uziemiający pompy musi być podłączony do uziemienia. Pompa musi być podłączona do zewnętrznego wyłącznika sieciowego z przerwą min. 3 mm na wszystkich stykach. Podłączenie elektryczne i zabezpieczenie muszą być wykonane zgodnie z wymaganiami lokalnymi Silnik nie wymaga zabezpieczenia zewnętrznego. Napięcie i częstotliwość sieci zasilającej muszą być zgodne z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej. Patrz: 4. Tabliczka znamionowa. Podłącz przewód zasilający do pompy za pomocą dostarczonej z pompą wtyczki. Patrz: rys. 0, kroki - 6. Zapalenie się wskaźników na panelu sterującym sygnalizuje podłączenie zasilania do pompy. Patrz: rys.. Nastawienie fabryczne: AUTOADAPT. 4 CLICK 5 CLICK TM CLIP Rys. 9 Podłączenie elektryczne CLICK CLICK CLIP TM Rys. 0 Montaż i podłączenie wtyczki x 230 V ± 0 % 50/60 Hz TM Rys. Załączanie pompy 6. Montaż elektryczny
12 7.3 Pola świecące informujące o nastawach pompy Zawartość: Pompa posiada 0 opcjonalnych nastaw, które mogą być wybierane za pomocą przycisku. Patrz: rys. 2, poz Elementy panelu sterującego Do wskazywania nastaw pompy służy dziewięć pól świecących na wyświetlaczu. Patrz: rys Wyświetlacz 7.3 Pola świecące informujące o nastawach pompy TM Pole świecące informujące o stanie trybu pracy z automatyczną redukcją nocną 7.5 Przycisk do aktywacji lub dezaktywacji trybu pracy z automatyczną redukcją nocną. 7.6 Przycisk do wybierania nastaw pompy. Rys. 3 Dziewięć pól świecących 7. Elementy panelu sterującego Liczba Aktywne pola naciś- nięć świecące Rys. 2 Panel sterujący 2 Średnia charakterystyka przy regulacji proporcjonalnej ciśnienia (PP2) 3 Najwyższa charakterystyka przy regulacji proporcjonalnej ciśnienia (PP3) 4 Najniższa charakterystyka przy regulacji stałej ciśnienia (CP) Opis Wyświetlacz pokazujący aktualny pobór mocy [W] lub aktualną wydajność pompy [m3/h]. 2 Dziewięć pól świecących informujących o nastawach pompy. Patrz: 7.3 Pola świecące informujące o nastawach pompy. 5 Średnia charakterystyka przy regulacji stałej ciśnienia (CP2) 3 Pole świecące informujące o stanie trybu pracy z automatyczną redukcją nocną. 6 4 Przycisk do aktywacji lub dezaktywacji trybu pracy z automatyczną redukcją nocną. Najwyższa charakterystyka przy regulacji stałej ciśnienia (CP3) 5 Przycisk do wybierania nastaw pompy. 7 6 Przycisk do wybierania parametrów wskazywanych na wyświetlaczu, np. aktualnego poboru mocy [W] lub aktualnej wydajności [m3/h]. Charakterystyka stała/bieg III 8 Charakterystyka stała/bieg II 9 Charakterystyka stała/bieg I 0 AUTOADAPT 7.2 Wyświetlacz Wyświetlacz (poz. ) świeci się, kiedy zasilanie elektryczne jest włączone. Wyświetlacz wskazuje aktualny pobór mocy przez pompę [W] (w liczbach całkowitych) lub rzeczywistą wydajność [m3/h] (z rozdzielczością 0, m3/h) podczas jej pracy. RADA Zakłócenia powodujące nieprawidłową pracę pompy (np. zablokowanie wirnik silnika) są wskazywane na wyświetlaczu w postaci kodów zakłóceń. Patrz: 3. Przegląd zakłóceń. W przypadku pojawienia się wskazania zakłócenia, usuń zakłócenie i zresetuj pompę przez odłączenie i załączenie zasilania elektrycznego. RADA 2 AUTOADAPT Na panelu sterującym pompy znajdują się następujące elementy: Poz. AUTOADAPT (ustawienie fabryczne) Opis Najniższa charakterystyka przy regulacji proporcjonalnej ciśnienia (PP) 2 TM Panel sterujący Obroty wirnika pompy, np. podczas napełniania pompy wodą, generują energię wystarczającą do zasilania wyświetlacza nawet przy odłączonym zasilaniu elektrycznym. Informacje o nastawach - patrz: 2. Nastawy i osiągi pompy.
13 7.4 Pole świecące informujące o stanie trybu pracy z automatyczną redukcją nocną Wskaźnik (rys. 2, poz. 3) świeci, kiedy aktywny jest tryb pracy z automatyczną redukcją nocną. Patrz: 7.5 Przycisk do aktywacji lub dezaktywacji trybu pracy z automatyczną redukcją nocną. 7.5 Przycisk do aktywacji lub dezaktywacji trybu pracy z automatyczną redukcją nocną. Ten przycisk (rys. 2, poz. 4) służy do aktywacji/dezaktywacji trybu pracy z automatyczną redukcją nocną. Tryb pracy z automatyczną redukcją nocną jest przeznaczony tylko dla instalacji grzewczych przystosowanych do tej funkcji. Patrz: 9. Automatyczna redukcja nocna. Pole świecące (rys. 2, poz. 3) świeci, kiedy aktywna jest automatyczna redukcja nocna. Nastawienie fabryczne: Automatyczna redukcja nocna = nieaktywna. RADA Praca z automatyczną redukcją nocną nie jest możliwa, jeżeli pompa została ustawiona na stałą prędkość obrotową - bieg I, II lub III. 7.6 Przycisk do wybierania nastaw pompy Każde przyciśnięcie przycisku (rys. 2, poz. 5) zmienia nastawę pompy. Cykl liczy dziesięć naciśnięć przycisku. Patrz: 7.3 Pola świecące informujące o nastawach pompy. 3
14 8. Nastawianie pompy Zawartość: 8. Nastawianie pompy w dwururowych instalacjach grzewczych 8.2 Nastawianie pompy w jednorurowych instalacjach grzewczych 8.3 Nastawianie pompy w podłogowych instalacjach grzewczych 8.4 Nastawianie pompy w domowych instalacjach ciepłej wody 8.5 Zmiana nastaw pompy z zalecanych na aternatywne 8.6 Sterowanie pompą. 8. Nastawianie pompy w dwururowych instalacjach grzewczych Proporcjonalna regulacja ciśnienia (PP, PP2 lub PP3) Proporcjonalna regulacja ciśnienia dostosowuje parametry pracy pompy do aktualnego zapotrzebowania instalacji, ale pozostają one w zgodności z wybraną charakterystyką, PP, PP2 lub PP3. Patrz: rys. 5 przedstawiający sytuację po wyborze charakterystyki PP2. Dalsze informacje - patrz: 5. Przewodnik po charakterystykach pracy pomp. H PP3 PP2 Rys. 5 Trzy charakterystyki/nastawy proporcjonalnej regulacji ciśnienia Wybór właściwej proporcjonalnej regulacji ciśnienia zależy od charakterystyki danej instalacji grzewczej i rzeczywistego zapotrzebowania ciepła. Q PP TM H Q TM Rys. 4 Wybór nastaw pompy w zależności od typu instalacji Nastawienie fabryczne: AUTO ADAPT. Zalecane i alternatywne nastawy pompy odpowiadające sytuacji z rys. 4: Instalacja grzewcza Zalecana Nastawa pompy Alternatywna Instalacja dwururowa AUTO ADAPT * Proporcjonalna regulacja ciśnienia (PP, PP2 lub PP3)* * Patrz: 5. Przewodnik po charakterystykach pracy pomp. AUTO ADAPT Funkcja AUTO ADAPT dostosowuje parametry pracy pompy do aktualnego zapotrzebowania instalacji grzewczej. Parametry pracy pompy dostosowują się powoli i dlatego zaleca się pozostawianie pompy z załączoną funkcją AUTO ADAPT co najmniej na tydzień przed dokonywaniem zmian nastaw pompy. W przypadku zaniku lub odłączenia zasilania elektrycznego pompa zachowuje nastawienie AUTO ADAPT w pamięci wewnętrznej i po przywróceniu zasilania kontynuuje automatyczną regulację. 4
15 8.2 Nastawianie pompy w jednorurowych instalacjach grzewczych 8.3 Nastawianie pompy w podłogowych instalacjach grzewczych H H Rys. 6 Wybór nastaw pompy w zależności od typu instalacji Nastawienie fabryczne: AUTO ADAPT. Zalecane i alternatywne nastawy pompy odpowiadające sytuacji z rys. 6: Instalacja grzewcza Instalacja jednorurowa Zalecana AUTO ADAPT * Nastawa pompy Alternatywna Stała regulacja ciśnienia (CP, CP2 lub CP3)* * Patrz: 5. Przewodnik po charakterystykach pracy pomp. AUTO ADAPT Funkcja AUTO ADAPT dostosowuje parametry pracy pompy do aktualnego zapotrzebowania instalacji grzewczej. Parametry pracy pompy dostosowują się powoli i dlatego zaleca się pozostawianie pompy z załączoną funkcją AUTO ADAPT co najmniej na tydzień przed dokonywaniem zmian nastaw pompy. W przypadku zaniku lub odłączenia zasilania elektrycznego pompa zachowuje nastawienie AUTO ADAPT w pamięci wewnętrznej i po przywróceniu zasilania kontynuuje automatyczną regulację. Stała regulacja ciśnienia (CP, CP2 lub CP3) Stała regulacja ciśnienia dostosowuje parametry pracy pompy do aktualnego zapotrzebowania instalacji, ale pozostają one w zgodności z wybraną charakterystyką, CP, CP2 lub CP3. Patrz: rys. 7 przedstawiający sytuację po wyborze charakterystyki CP. Dalsze informacje - patrz: 5. Przewodnik po charakterystykach pracy pomp. H CP3 Rys. 7 Trzy charakterystyki/nastawy stałej regulacji ciśnienia Wybór właściwej stałej regulacji ciśnienia zależy od charakterystyki danej instalacji grzewczej i rzeczywistego zapotrzebowania ciepła. Q CP2 Q CP TM TM Rys. 8 Wybór nastaw pompy w zależności od typu instalacji Nastawienie fabryczne: AUTO ADAPT. Zalecane i alternatywne nastawy pompy odpowiadające sytuacji z rys. 8: Typ instalacji Ogrzewanie podłogowe Zalecana AUTO ADAPT * Nastawa pompy Alternatywna Stała regulacja ciśnienia (CP, CP2 lub CP3)* * Patrz: 5. Przewodnik po charakterystykach pracy pomp. AUTO ADAPT Funkcja AUTO ADAPT dostosowuje parametry pracy pompy do aktualnego zapotrzebowania instalacji grzewczej. Parametry pracy pompy dostosowują się powoli i dlatego zaleca się pozostawianie pompy z załączoną funkcją AUTO ADAPT co najmniej na tydzień przed dokonywaniem zmian nastaw pompy. W przypadku zaniku lub odłączenia zasilania elektrycznego pompa zachowuje nastawienie AUTO ADAPT w pamięci wewnętrznej i po przywróceniu zasilania kontynuuje automatyczną regulację. Stała regulacja ciśnienia (CP, CP2 lub CP3) Stała regulacja ciśnienia dostosowuje wydajność do aktualnego zapotrzebowania instalacji grzewczej, jednocześnie utrzymując stałe ciśnienie. Parametry pracy pompy pozostają w zgodności z wybraną charakterystyką, CP, CP2 lub CP3. Patrz: rys. 9 przedstawiający sytuację po wyborze charakterystyki CP. Dalsze informacje - patrz: 5. Przewodnik po charakterystykach pracy pomp. H CP3 Rys. 9 Trzy charakterystyki/nastawy stałej regulacji ciśnienia Wybór właściwej stałej regulacji ciśnienia zależy od charakterystyki danej instalacji grzewczej i rzeczywistego zapotrzebowania ciepła. Q CP2 Q CP TM TM
16 8.4 Nastawianie pompy w domowych instalacjach ciepłej wody H Rys. 20 Wybór nastaw pompy w zależności od typu instalacji Nastawienie fabryczne: AUTO ADAPT. Zalecane i alternatywne nastawy pompy odpowiadające sytuacji z rys. 20: Typ instalacji Zalecana Nastawa pompy Alternatywna Woda ciepła Charakterystyka stała/ stała prędkość - - bieg I, II lub III * Patrz: 5. Przewodnik po charakterystykach pracy pomp. Q TM Sterowanie pompą Wysokość podnoszenia podczas pracy pompy będzie regulowana zgodnie z zasadą "regulacji proporcjonalnej ciśnienia" (PP) lub "regulacji stałej ciśnienia" (CP). Przy tych rodzajach regulacji parametry pracy pompy wpływające na zużycie energii są dostosowane do zapotrzebowania instalacji na ciepło. Proporcjonalna regulacja ciśnienia Wybierz przyciskiem rodzaj proporcjonalnej regulacji ciśnienia i następnie poziom regulacji (PP, PP2 lub PP3). Patrz: 7. Elementy panelu sterującego, rys. 2, poz. 5. Przy tym rodzaju regulacji, różnica ciśnienia pomiędzy króćcami pompy jest regulowana w zależności od wydajności pompy. Charakterystyki proporcjonalnej regulacji ciśnienia są przedstawione na wykresach Q/H jako PP, PP2 i PP3. Patrz: 2. Nastawy i osiągi pompy. Stała regulacja ciśnienia Wybierz przyciskiem rodzaj stałej regulacji ciśnienia i następnie poziom regulacji (CP, CP2 lub CP3). Patrz: 7. Elementy panelu sterującego, rys. 2, poz. 5. Przy tym rodzaju regulacji stała różnica ciśnienia pomiędzy króćcami pompy jest utrzymywana niezależnie od wydajności pompy. Charakterystyki stałej regulacji ciśnienia są przedstawione na wykresach Q/H jako poziome krzywe z oznaczeniami CP, CP2 i CP3. Patrz: 2. Nastawy i osiągi pompy. Charakterystyka stała/stała prędkość (bieg I, II lub III) Przy pracy z charakterystyką stałą/stałą prędkością pompa pracuje ze stałą prędkością niezależnie od aktualnego zapotrzebowania wydajności w instalacji. Parametry pracy pompy pozostają w zgodności z wybraną charakterystyką, I, II lub III. Patrz: rys. 2 przedstawiający sytuację po wyborze prędkości (biegu) II. Dalsze informacje - patrz: 5. Przewodnik po charakterystykach pracy pomp. H Q TM Rys. 2 Trzy charakterystyki/nastawy stałej prędkości Wybór właściwej stałej regulacji/stałej prędkości zależy od charakterystyki danej instalacji grzewczej i liczby zaworów czerpalnych, które ewentualnie mogą być jednocześnie otwarte. 8.5 Zmiana nastaw pompy z zalecanych na aternatywne Instalalacje grzewcze są układami o dużej inercji, dlatego ustawianie ich optymalnych parametrów pracy nie może trwać tylko kilka minut czy godzin. Jeżeli zalecana nastawa pompy nie spełnia wymogów związanych z zapotrzebowaniem instalacji grzewczej budynku, to należy zmienić ją na alternatywną. Zależności między nastawami i parametrami pracy pompy - patrz: 2. Nastawy i osiągi pompy. 6
17 9. Automatyczna redukcja nocna Zawartość: 9. Stosowanie automatycznej redukcji nocnej 9.2 Działanie automatycznej redukcji nocnej. 9. Stosowanie automatycznej redukcji nocnej A B 9.2 Działanie automatycznej redukcji nocnej Jeżeli warunki redukcji nocnej zostaną spełnione, po wcześniejszej aktywacji tej funkcji, pompa automatycznie przełączy się z pracy normalnej na pracę z redukcją nocną. Patrz: 2. Nastawy i osiągi pompy. Przełączanie między pracą normalną i pracą z redukcją nocną zależy od temperatury cieczy w przewodzie zasilania. Pompa automatycznie przełącza się na pracę z redukcją nocną w momencie, gdy czujnik zarejestruje spadek temperatury cieczy w przewodzie zasilania o więcej niż 0-5 C w ciągu ok. 2 godzin. Spadek temperatury musi wynosić co najmniej 0, C/min. Powrót do pracy normalnej nastąpi bez opóźnienia czasowego, kiedy temperatura cieczy w przewodzie zasilania wzrośnie o ok. 0 C. TM Rys. 22 Automatyczna redukcja nocna Ostrzeżenie Nie wolno wykorzystywać automatycznej redukcji nocnej w przypadku pomp zintegrowanych z kotłami gazowymi w instalacjach o małym zładzie. UWAGA RADA RADA Nie wolno wykorzystywać automatycznej redukcji nocnej w przypadku pompy zamontowanej w przewodzie powrotnym instalacji grzewczej. Automatyczna redukcja nocna jest nieaktywna, jeżeli wybrano bieg I, II lub III. Ponowna aktywacja automatycznej redukcji nocnej po odłączeniu zasilania elektrycznego nie jest konieczna. Jeżeli zasilanie elektryczne zostanie odłączone podczas pracy pompy z charakterystyką dla automatycznej redukcji nocnej, to pompa załączy się w trybie normalnym. Patrz: 2. Nastawy i osiągi pompy. Pompa powróci do charakterystyki dla automatycznej redukcji nocnej, kiedy warunki dla automatycznej redukcji nocnej będą ponownie spełnione. Patrz: 9.2 Działanie automatycznej redukcji nocnej. RADA Jeżeli system grzewczy dostarcza zbyt mało ciepła (za mała pojemność cieplna), to należy sprawdzić, czy automatyczna redukcja nocna jest aktywna. Jeżeli tak jest, to należy dezaktywować tę funkcję. Optymalne działanie automatycznej redukcji nocnej wymaga spełnienia następujących warunków: Pompa musi być zamontowana w przewodzie zasilania. Patrz: rys. 22, poz. A. Automatyczna redukcja nocna nie działa, jeżeli pompa jest zamontowana w przewodzie powrotnym. Patrz: rys. 22, poz. B. Instalacja (kocioł) musi być wyposażona w automatyczną regulację temperatury cieczy. Aktywacja automatycznej redukcji nocnej odbywa się przez naciśnięcie. Patrz: 7.5 Przycisk do aktywacji lub dezaktywacji trybu pracy z automatyczną redukcją nocną. Wskaźnik świeci, kiedy automatyczna redukcja nocna jest aktywna. 7
18 0. Instalacje z zaworem obejściowym pomiędzy przewodami zasilania i powrotu (systemy bocznikowe) Zawartość: 0. Cel stosowania zaworu obejściowego 0.2 Zawór obejściowy regulowany ręcznie 0.3 Automatyczny (termostatyczny) zawór obejściowy. 0. Cel stosowania zaworu obejściowego A 2 Q min. ALP HA2 L BYPASS 0.2 Zawór obejściowy regulowany ręcznie Należy postępować w następujący sposób:. Nastaw zawór obejściowy przy pompie nastawionej na bieg I. Przepływ minimalny w systemie (Q min. ) musi być zawsze zapewniony. Wartość przepływu minimalnego jest podana w instrukcji producenta zaworu. 2. Po nastawieniu zaworu obejściowego nastaw pompę zgodnie z rozdziałem 8. Nastawianie pompy. 0.3 Automatyczny (termostatyczny) zawór obejściowy Należy postępować w następujący sposób:. Nastaw zawór obejściowy przy pompie nastawionej na bieg I. Przepływ minimalny w systemie (Q min. ) musi być zawsze zapewniony. Wartość przepływu minimalnego jest podana w instrukcji producenta zaworu. 2. Gdy zawór obejściowy zostanie wyregulowany, należy ustawić pompę na najniższą lub najwyższą charakterystykę przy regulacji stałej ciśnienia (CP). Zależności między nastawami i parametrami pracy pompy - patrz: 2. Nastawy i osiągi pompy. 3 3 AUTO TM Rys. 23 Instalacje z zaworem obejściowym Zawór obejściowy Celem stosowania zaworu obejściowego jest zapewnienie przepływu czynnika grzewczego z kotła, kiedy wszystkie zawory w obiegach ogrzewania podłogowego lub zawory przygrzejnikowe są zamknięte. Elementy systemu: zawór obejściowy, przepływomierz, poz. A. Gdy wszystkie zawory są zamknięte, przepływ minimalny musi być zapewniony. Nastawy pompy zależą od typu zastosowanego zaworu, np. ręcznego lub termostatycznego. 8
19 . Uruchomienie Zawartość:.3 Odpowietrzanie instalacji grzewczych. Przed uruchomieniem.2 Odpowietrzanie pompy.3 Odpowietrzanie instalacji grzewczych.. Przed uruchomieniem Nie należy uruchamiać pompy przed napełnieniem instalacji czynnikiem tłocznym i odpowietrzeniem jej. Wymagane jest minimalne ciśnienie napływu na króćcu ssawnym pompy. 80 W Patrz: 3. Informacje ogólne i 4. Dane techniczne i wymiary montażowe..2 Odpowietrzanie pompy 2 0 Min. TM A Min. Rys. 25 Odpowietrzanie instalacji grzewczych TM Instalacja grzewcza może być odpowietrzana: Rys. 24 Odpowietrzanie pompy Pompa jest samoodpowietrzająca. Pompa nie musi być odpowietrzana przed uruchomieniem. Powietrze w pompie może być przyczyną hałasu. Hałas ten ustaje po kilku minutach pracy pompy. Szybkie odpowietrzenie pompy odbywa się poprzez krótkotrwałe uruchomienie pompy na biegu III, zależnie od rodzaju i wielkości instalacji. Gdy pompa zostanie odpowietrzona, tzn. gdy hałas ustanie, należy ustawić pompę zgodnie z zaleceniami. Patrz: 8. Nastawianie pompy. UWAGA przez zawór odpowietrzający zamontowany powyżej pompy (), przez korpus pompy z separatorem powietrza (2). Grundfos zaleca montaż pomp wyposażonych w separator powietrza, np. pomp ALPHA2, typu ALPHA2 XX-XX A w instalacjach grzewczych, które często występuje dużo powietrza. Po wypełnieniu instalacji cieczą należy wykonać następujące czynności:. Otwórz zawór odpowietrzający. 2. Ustaw pompę na pracę z największą prędkością (bieg III). 3. Pozostaw pompę w stanie pracy na krótki czas, w zależności od rozmiaru i typu instalacji. 4. Gdy pompa zostanie odpowietrzona, tzn. gdy ustanie ewentualny hałas, należy ustawić pompę zgodnie z zaleceniami. Patrz: 8. Nastawianie pompy. Jeżeli jest to konieczne, procedurę należy powtórzyć. UWAGA Pompa nie może pracować na sucho. Pompa nie może pracować na sucho. Nie jest możliwe odpowietrzenie instalacji przez pompę. Patrz:.3 Odpowietrzanie instalacji grzewczych. 9
20 2. Nastawy i osiągi pompy Zawartość: 2. Zależność pomiędzy nastawami pompy i jej osiągami. 2. Zależność pomiędzy nastawami pompy i jej osiągami Rys. 26 przedstawia za pomocą charakterystyk zależności miedzy nastawami pompy i jej osiągami. Patrz także: 5. Charakterystyki. H PP3 CP3 PP2 CP2 PP CP I II III TM Rys. 26 Zależności miedzy nastawami pompy i jej osiągami Nastawa Charakterystyka Działanie AUTO ADAPT (ustawienie fabryczne) PP PP2 PP3 CP CP2 CP3 Od najwyższej do najniższej charakterystyki ciśnienia proporcjonalnego Najniższa charakterystyka ciśnienia proporcjonalnego Średnia charakterystyka ciśnienia proporcjonalnego Najwyższa charakterystyka ciśnienia proporcjonalnego Najniższa charakterystyka ciśnienia stałego Średnia charakterystyka ciśnienia stałego Najwyższa charakterystyka ciśnienia stałego Funkcja AUTO ADAPT umożliwia automatyczne sterowanie pompą w zdefiniowanym zakresie pracy. Patrz: rys. 26: Regulacja osiągów pompy w zależności od wielkości instalacji. Regulacja osiągów pompy w zależności od zmiennego w czasie obciążenia. Gdy załączona jest funkcja AUTO ADAPT, pompa pracuje przy szczególnym rodzaju regulacji ciśnienia proporcjonalnego. Punkt pracy pompy będzie poruszał się w górę i w dół po najniższej charakterystyce ciśnienia proporcjonalnego w zależności od zapotrzebowania ciepła. Patrz: rys. 26. Wysokość podnoszenia (ciśnienie) jest zmniejszana, gdy zapotrzebowanie spada i zwiększana, gdy zapotrzebowanie ciepła rośnie. Punkt pracy pompy będzie poruszał się w górę i w dół po średniej charakterystyce ciśnienia proporcjonalnego w zależności od zapotrzebowania ciepła. Patrz: rys. 26. Wysokość podnoszenia (ciśnienie) jest zmniejszana, gdy zapotrzebowanie spada i zwiększana, gdy zapotrzebowanie rośnie. Punkt pracy pompy będzie poruszał się w górę i w dół po najwyższej charakterystyce ciśnienia proporcjonalnego w zależności od zapotrzebowania ciepła. Patrz: rys. 26. Wysokość podnoszenia (ciśnienie) jest zmniejszana, gdy zapotrzebowanie spada i zwiększana, gdy zapotrzebowanie rośnie. Punkt pracy pompy będzie poruszał się wzdłuż najniższej charakterystyce ciśnienia stałego wzależności od zapotrzebowania ciepła w instalacji. Patrz: rys. 26. Wysokość podnoszenia (ciśnienie) jest utrzymywana na stałym poziomie niezależnie od zapotrzebowania. Punkt pracy pompy będzie poruszał się wzdłuż średniej charakterystyce ciśnienia stałego wzależności od zapotrzebowania ciepła. Patrz: rys. 26. Wysokość podnoszenia (ciśnienie) jest utrzymywana na stałym poziomie niezależnie od zapotrzebowania. Punkt pracy pompy będzie poruszał się wzdłuż najwyższej charakterystyce ciśnienia stałego wzależności od zapotrzebowania ciepła w instalacji. Patrz: rys. 26. Wysokość podnoszenia (ciśnienie) jest utrzymywana na stałym poziomie niezależnie od zapotrzebowania. 20
21 Nastawa Charakterystyka Działanie III II I Bieg III Bieg II Bieg I Automatyczna redukcja nocna Pompa pracuje wg charakterystyki stałej, co oznacza, że pracuje ona ze stałą prędkością. Na biegu III pompa będzie pracować wg charakterystyki maksymalnej niezależnie od warunków pracy instalacji. Patrz: rys. 26. Szybkie odpowietrzanie pompy może być uzyskane poprzez załączenie pompy na krótki czas na biegu III. Patrz:.2 Odpowietrzanie pompy. Pompa pracuje wg charakterystyki stałej, co oznacza, że pracuje ona ze stałą prędkością. Pompa pracująca na biegu II pracuje wg średniej charakterystyki stałej niezależnie od warunków panujących w instalacji. Patrz: rys. 26. Pompa pracuje wg charakterystyki stałej, co oznacza, że pracuje ona ze stałą prędkością. Pompa pracująca na biegu I pracuje wg charakterystyki minimalnej niezależnie od warunków panujących w instalacji. Patrz: rys. 26. Pompa przełącza się na charakterystykę dla pracy w trybie automatycznej redukcji nocnej, tzn. pompa pracuje z minimalnymi osiągami i minimalnym zużyciem energii pod warunkiem, że określone warunki są spełnione. Patrz: 9. Automatyczna redukcja nocna. 2
22 3. Przegląd zakłóceń Ostrzeżenie Przed przystąpieniem do ustalania przyczyn i usuwania zakłócenia należy odłączyć zasilanie elektryczne. Zabezpiecz pompę przed niezamierzonym włączeniem zasilania. Zakłócenie Panel sterujący Przyczyna Sposób usuwania. Pompa nie działa. Nie świeci. a) Jeden z bezpieczników instalacji Wymień bezpiecznik. uległ przepaleniu. b) Zadziałał ochronny wyłącznik Włącz wyłącznik ochronny. nadprądowy lub przepięciowy. c) Pompa jest uszkodzona. Wymień pompę. Zmiany między "- -" i "E ". a) Zablokowany rotor. Usuń zanieczyszczenia. Zmiany między "- -" i "E 2". Zmiany między "- -" i "E 3". a) Niedostateczne napięcie zasilania. Sprawdź, czy napięcie zasilania mieści się w granicach tolerancji. a) Zakłócenie elektryczne. Wymień pompę. 2. Hałas w instalacji. Pokazuje liczbę. a) Powietrze w instalacji. Przeprowadź odpowietrzanie instalacji. Patrz:.3 Odpowietrzanie instalacji grzewczych. b) Zbyt duża wydajność. Zmniejsz wysokość podnoszenia po stronie ssawnej pompy. Patrz: 2. Nastawy i osiągi pompy. 3. Głośna praca pompy. Pokazuje liczbę. a) Powietrze w pompie. Pozostaw pompę w stanie pracy. Po pewnym czasie pompa odpowietrzy się sama. Patrz:.2 Odpowietrzanie pompy. b) Za niskie ciśnienie napływu. Zwiększ ciśnienie napływu lub sprawdź ilość powietrza w naczyniu wzbiorczym (jeśli jest zainstalowane). 4. Niedostateczna wydajność cieplna instalacji. Pokazuje liczbę. a) Osiągi pompy są niewystarczające. Zwiększ wysokość podnoszenia po stronie ssawnej pompy. Patrz: 2. Nastawy i osiągi pompy. 22
23 4. Dane techniczne i wymiary montażowe Zawartość: 4. Dane techniczne 4.2 Wymiary montażowe - GRUNDFOS ALPHA2 XX-40, XX-50, XX Wymiary montażowe - GRUNDFOS ALPHA A, A. 4. Dane techniczne Napięcie zasilania x 230 V ± 0 %, 50/60 Hz, PE. Zabezpieczenie silnika Nie jest wymagane zewnętrzne zabezpieczenie silnika. Stopień ochrony IPX4D. Klasa izolacji F. Względna wilgotność Maks. 95 %. powietrza Ciśnienie systemowe Maksymalnie,0 MPa, 0 bar, 02 m. Temperatura cieczy Minimalne ciśnienie napływu Ciśnienie napływu EMC (kompatybilność elektromagnetyczna) Poziom ciśnienia akustycznego Temperatura otoczenia Aby uniknąć kondensacji pary wodnej w skrzynce sterowniczej i stojanie silnika pompy, temperatura cieczy musi być zawsze wyższa od temperatury otoczenia. +75 C 0,005 MPa, 0,05 bar, 0,5 m +90 C 0,028 MPa, 0,28 bar, 2,8 m +0 C 0,08 MPa,,08 bar, 0,8 m Dyrektywa EMC (2004/08/WE). Zastosowane normy: EN 5504-:2006 i EN :997. Poziom hałasu pompy jest niższy od 43 db(a). 0 C do +40 C. Klasa temperaturowa TF0 wg CEN Temperatura powierzchni Temperatura powierzchni pompy nie może przekroczyć +25 C. Temperatura cieczy +2 C do +0 C. Wskaźniki EEI ALPHA2 XX-40: EEI 0,5. ALPHA2 XX-50: EEI 0,6. ALPHA2 XX-60: EEI 0,7. ALPHA2 XX-40 A: EEI 0,8. ALPHA2 XX-60 A: EEI 0,20. Temperatura otoczenia [ C] Min. [ C] Temperatura cieczy Maks. [ C] UWAGA UWAGA Jeżeli temperatura pompowanej cieczy jest niższa od temperatury otoczenia, to pompa musi być zamontowana z głowicą i wtyczką w pozycji godzinie 6. W przypadku domowych instalacji grzewczych zaleca się utrzymywanie temperatury cieczy poniżej 65 C w celu ograniczenia ryzyka wytrącania się wapnia (kamienia). W domowych instalacjach ciepłej wody temperatura wody musi być zawsze wyższa od 50 C ze względu na zagrożenie bakteriami Legionella. Zalecana temperatura wody w kotle: +60 C. 23
24 4.2 Wymiary montażowe - GRUNDFOS ALPHA2 XX-40, XX-50, XX-60 Rysunki i tabele wymiarowe. TM Rys. 27 ALPHA2 XX-40, XX-50, XX-60 Wymiary Typ pompy L B B2 B3 B4 H H2 H3 G ALPHA ,5 60,5 44,5 44,5 35,8 03,5 52 ALPHA ,5 60,5 44,5 44,5 35,8 03,5 52 * ALPHA ,5 60,5 44,5 44,5 35,8 03,5 52 * ALPHA ,5 60,5 44,5 44,5 35,8 03,5 52 /2 ALPHA N ,5 60,5 44,5 44,5 36,8 03,5 52 /2 ALPHA ,5 60,5 44,5 44,5 35,8 03,5 52 /2 ALPHA N ,5 60,5 44,5 44,5 36,8 03,5 52 /2 ALPHA ,5 60,5 44,5 44,5 35,8 03,5 52 /2 ALPHA N ,5 60,5 44,5 44,5 36,8 03,5 52 /2 ALPHA ,5 60,5 44,5 44,5 35,9 03,5 52 /2 ALPHA N ,5 60,5 44,5 44,5 36,9 03,5 52 /2 ALPHA ,5 60,5 44,5 44,5 35,9 03,5 52 /2 ALPHA N ,5 60,5 44,5 44,5 36,9 03,5 52 /2 ALPHA ,5 60,5 44,5 44,5 35,9 03,5 52 /2 ALPHA N ,5 60,5 44,5 44,5 36,9 03,5 52 /2 ALPHA ,5 60,5 44,5 44,5 35,9 03, ALPHA N ,5 60,5 44,5 44,5 36,9 03, ALPHA ,5 60,5 44,5 44,5 35,9 03, ALPHA N ,5 60,5 44,5 44,5 36,9 03, ALPHA ,5 60,5 44,5 44,5 35,9 03, ALPHA N ,5 60,5 44,5 44,5 36,9 03, * w wersjach dla Wlk. Bryt. /2. 24
25 4.3 Wymiary montażowe - GRUNDFOS ALPHA A, A Rysunki i tabele wymiarowe. TM Rys. 28 ALPHA A, A Typ pompy Wymiary L B B2 B3 B4 H H2 H3 G ALPHA A , /2 ALPHA A , /2 25
26 5. Charakterystyki Zawartość: 5. Przewodnik po charakterystykach pracy pomp 5.2 Warunki ważności charakterystyk 5.3 Charakterystyki, ALPHA2 XX Charakterystyki, ALPHA2 XX Charakterystyki, ALPHA2 XX Przewodnik po charakterystykach pracy pomp Każdej nastawie pompy odpowiada określona charakterystyka (Q/H), ale funkcja AUTO ADAPT obejmuje cały zakres pracy pompy. Każdej charakterystyce Q/H odpowiada charakterystyka poboru mocy (P). Charakterystyka mocy pompy pokazuje pobór mocy (P) wyrażony w watach dla danej krzywej Q/H. Wartość P odpowiada wartości odczytywanej z panelu sterującego pompy. Patrz: rys. 29. H PP3 CP3 PP2 CP2 PP CP I II III P III II I Q TM Rys. 29 Charakterystyki pracy pompy w zależności od nastaw Nastawa AUTO ADAPT (ustawienie fabryczne) PP PP2 PP3 CP CP2 CP3 III II I Charakterystyka pompy Punkt pracy w zaznaczonym obszarze Najniższa charakterystyka ciśnienia proporcjonalnego Średnia charakterystyka ciśnienia proporcjonalnego Najwyższa charakterystyka ciśnienia proporcjonalnego Najniższa charakterystyka ciśnienia stałego Średnia charakterystyka ciśnienia stałego Najwyższa charakterystyka ciśnienia stałego Charakterystyka stała/bieg III Charakterystyka stała/bieg II Charakterystyka stała/bieg I Charakterystyka przy pracy z automatyczną redukcją nocną Dalsze informacje o nastawach pomp - patrz: 7.3 Pola świecące informujące o nastawach pompy 8. Nastawianie pompy 2. Nastawy i osiągi pompy. 26
27 5.2 Warunki ważności charakterystyk Poniższe wytyczne obowiązują dla charakterystyk przedstawionych na następnych stronach: Ciecz stosowana do testów: woda pozbawiona powietrza. Charakterystyki odnoszą się do gęstości ρ = 983,2 kg/m 3 i temperatury cieczy +60 C. Wszystkie charakterystyki przedstawiają wartości średnie i powinny być traktowane jako orientacyjne. Jeżeli wymagane są określone osiągi minimalne, to należy wykonać indywidualne pomiary pompy. Zaznaczono krzywe dla biegów I, II, III. Charakterystyki wyznaczono dla cieczy o lepkości kinematycznej = 0,474 mm 2 /s (0,474 cst). Przeliczenie wysokości podnoszenia H [m] na ciśnienie p [kpa] obowiązuje dla wody o gęstości ρ = 000 kg/m 3. Dla cieczy o innej gęstości, np. wody gorącej, ciśnienie tłoczenia jest proporcjonalne do jej gęstości. Charakterystyki wyznaczono zgodnie z EN Charakterystyki, ALPHA2 XX-40 H [m] 4 3 PP3 CP3 PP2 CP2 2 PP CP III II I Q [m³/h] P [W] II III Q [m³/h] Rys. 30 ALPHA2 XX-40 I TM Nastawa P [W] I / [A] AUTO ADAPT 4-8 0,04-0,8 Min. 3 0,04 Maks. 8 0,8 27
28 5.4 Charakterystyki, ALPHA2 XX-50 H [m] PP3 CP3 PP2 CP2 PP 2 CP 0 II III I Q [m³/h] P [W] II III 0 5 I Q [m³/h] Rys. 3 ALPHA2 XX-50 TM Nastawa P [W] I / [A] AUTO ADAPT ,04-0,24 Min. 3 0,04 Maks. 26 0,24 28
29 5.5 Charakterystyki, ALPHA2 XX-60 H [m] 6 PP3 5 CP3 4 PP2 CP2 3 PP 2 CP 0 I II III Q [m³/h] P [W] I Q [m³/h] II III TM Rys. 32 ALPHA2 XX-60 Nastawa P [W] I / [A] AUTO ADAPT ,04-0,32 Min. 3 0,04 Maks. 34 0,32 29
30 5.6 Charakterystyki, ALPHA A H [m] III I II Q [m³/h] PP3 CP3 PP2 CP2 PP CP P [W] 20 5 III II Q [m³/h] I TM Rys. 33 ALPHA A Nastawa P [W] I / [A] AUTO ADAPT 4-8 0,04-0,8 Min. 3 0,04 Maks. 8 0,8 30
31 5.7 Charakterystyki, ALPHA A H [m] PP3 CP3 PP2 CP2 PP 2 CP 0 III I II Q [m³/h] P [W] I Q [m³/h] II III TM Rys. 34 ALPHA A Nastawa P [W] I / [A] AUTO ADAPT ,04-0,32 Min. 3 0,04 Maks. 34 0,32 3
32 6. Osprzęt Osprzęt do pomp: Śrubunki i zawory. Patrz: rys. 35. Dwuczęściowe okładziny termoizolacyjne. Patrz: rys. 36. Wtyczki ALPHA. Patrz: rys TM Rys. 35 Armatura instalacyjna Poz. Opis Typ pompy Wymiar Numer katalogowy 2 3 Śrubunki. Materiał: mosiądz. Śrubunki z zaworem odcinającym. Materiał: mosiądz. Śrubunki z zaworem odcinającym. Materiał: żeliwo. 3/4" ALPHA2 25-XX N " /4" /4" ALPHA2 25-XX N " /4" ALPHA2 25-XX(A) 3/4" ALPHA2 25-XX(A) " ALPHA2 32-XX(A) " ALPHA2 32-XX(A) /4"
GRUNDFOS INSTRUKCJE ALPHA2/ALPHA3. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE ALPHA2/ALPHA3 Instrukcja montażu i eksploatacji Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji
ALPHA2 / ALPHA3 ALPHA SOLAR
GRUNDFOS INSTRUKCJE ALPHA2 / ALPHA3 ALPHA SOLAR Instrukcja montażu i eksploatacji Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji
Instrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności
Instrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności 1 Deklaracja zgodności EC Producent: Adres: STAIRS INDUSTRIAL CO. LTD. STAIRS INDUSTRIAL CO.
Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:
Pozycja Ilość Opis 1 ALPHA2 32-6 18 Nr katalogowy: 979935 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego Pompa obiegowa o wysokiej sprawności z silnikiem z magnesami trwałymi (technologia ECM) i
Pompa c.o. ISO9001. kratki.pl A B C D E F G. Jednofazowa energooszczędna elektroniczna pompa obiegowa RS 25 / 4EA RS 25 / 6EA. instrukcja obsługi
kratki.pl Pompa c.o. Jednofazowa energooszczędna elektroniczna pompa obiegowa RS 25 / 4EA RS 25 / 6EA instrukcja obsługi A B C D E F G ENERG IE IA Y IJA A ISO9001 1. Informacje ogólne Instrukcja ta wyjaśnia
NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE
NPK Pompy jednostopniowe normowe PRZEZNACZENIE Pompy NPK przeznaczone są do tłoczenia cieczy rzadkich, czystych i nieagresywnych bez cząstek stałych i włóknistych o temperaturze nie przekraczającej 140
Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane: Pozycja Ilość Opis 1 UP BXA PM. Nr katalogowy:
Pozycja Ilość Opis 1 UP -1 BXA PM Nr katalogowy: 979179 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego Pompa z wirnikiem kulowym jest przeznaczona do użytku w domowych instalacjach ciepłej wody
Elektroniczne pompy liniowe
PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu PTe przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C, wymuszania obiegu wody
Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:
Pozycja Ilość Opis 1 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego Nr katalogowy: 97924272 MAGNA 3 to bezdławnicowa pompa obiegowa z mokrym wirnikiem silnika, uszczelniona tylko dwoma uszczelkami
Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:
Pozycja Ilość Opis 1 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego Nr katalogowy: 97924259 MAGNA 3 to bezdławnicowa pompa obiegowa z mokrym wirnikiem silnika, uszczelniona tylko dwoma uszczelkami
Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:
Pozycja Ilość Opis 1 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego Nr katalogowy: 97924454 MAGNA 3 to bezdławnicowa pompa obiegowa z mokrym wirnikiem silnika, uszczelniona tylko dwoma uszczelkami
Normowe pompy klasyczne
PRZEZNACZENIE Pompy przeznaczone są do tłoczenia cieczy rzadkich, czystych i nieagresywnych bez cząstek stałych i włóknistych o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Pompowane ciecze nie mogą posiadać
FGD High effi Elektr ciency en onicznie st e errg o y w ana pompa obiegowa circulating Pumps, 50Hz
FGD High Elektronicznie efficiency sterowana energy circulating pompa Pumps, obiegowa 50Hz Pompa FGD - High obiegowa efficiency FGDenergy circulating pumps Cechy pomp FGD: Circulating pumps Funkcja AUTOADAPT
GRUNDFOS ALPHA2 Pompy obiegowe i cyrkulacyjne 50/60 Hz
GRUNDFOS KATALOG TECHNICZNY GRUNDFOS ALPHA2 Pompy obiegowe i cyrkulacyjne 50/60 Hz Pompa GRUNDFOS ALPHA2 / 1 / 39 Zawartość 1. Opis ogólny... 3 Klucz oznaczeń typu... 3 Charakterystyki... 4 2. Zastosowania...
Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA
Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA GOLD wielkości 04-80 1. Informacje ogólne Jeżeli centrala GOLD zawiera nagrzewnicę wodną bez zabezpieczenia przeciwzamrożeniowego, obieg wodny nagrzewnicy
NPB. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE
NPB Pompy jednostopniowe normowe PRZEZNACZENIE Normowe pompy blokowe NPB w wykonaniu standardowym przeznaczone są do pompowania wody czystej o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Stosowane do cieczy
Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:
Pozycja Ilość Opis 1 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego r katalogowy: 979456 MAGA 3 to bezdławnicowa pompa obiegowa z mokrym wirnikiem silnika, uszczelniona tylko dwoma uszczelkami spoczynkowymi.
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
Nazwa firmy: Autor: Telefon:
Pozycja Ilość Opis 1 TP 4-23/2 A-F-A-BUBE Dane: 1/27/16 Nr katalogowy: 96463788 Jednostopniowa pojedyncza pompa wirowa in-line: - pierścień bieżny i wirnik ze stali nierdzewnej - sprzęgło łubkowe - wykonanie
Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:
Pozycja Ilość Opis 1 ALPHA2 L 25-6 18 Nr katalogowy: 9547564 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego GRUNDFOS ALPHA2 L Nowa generacja małych pomp obiegowych z klasą energetyczną A ALPHA2
Elektroniczne pompy pionowe
Elektroniczne pompy pionowe WRe PRZEZNACZENIE Elektroniczne pompy pionowe typu WRe przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o PH=6 8. Wykorzystywane wszędzie tam, gdzie: - wymagany
Pompy wielostopniowe pionowe
PRZEZNACZENIE Wielostopniowe pompy pionowe typu przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o PH=6 8. Wykorzystywane są do podwyższania ciśnienia w sieci, dostarczania wody w gospodarstwach
Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane: Pozycja Ilość Opis 1 UP B PM. Nr katalogowy:
Pozycja Ilość Opis 1 UP 15-1 B PM Nr katalogowy: 9791771 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego Pompa z wirnikiem kulowym jest przeznaczona do użytku w domowych instalacjach ciepłej wody
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja
Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:
Pozycja Ilość Opis 1 MQ3- A-O-A-BVBP Nr katalogowy: 96412 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego Kompletny system MQ jest kompletną jednostką składającą się z pompy, silnika, zbiornika membranowego,
Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu
Wysokowydajna pompa do wody pitnej Calio-Therm S Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Calio-Therm S Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana,
UPM3 AUTO L Instrukcja montażu i eksploatacji
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY UPM AUTO L UPM AUTO L Instrukcja montażu i eksploatacji. Tą pompą cyrkulacyjną steruje się wewnętrznie (samosterująca) za pomocą trzech opcji sterowania. Interfejs użytkownika
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego
Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:
Pozycja Ilość Opis 1 SEG.4.9.2.5B Nr katalogowy: 9675897 Pompy zatapialne SEG z poziomym króćcem tłocznym są przeznaczone do tłoczenia wody zanieczyszczonej z toalet. Pompy SEG wyposażone są w system rozdrabniający,
Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Klient: Numer klienta: Kontakt:
Pozycja Ilość Opis Cena jednostkowa 1 MAGNA 31 F Nr katalogowy: 9651365 Bezdławnicowa pompa obiegowa z mokrym wirnikiem silnika, uszczelniona tylko dwoma uszczelkami spoczynkowymi. pompa i silnik stanowią
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH E2. Instrukcja oryginalna
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH 15-15 E2 Instrukcja oryginalna Producent: Hel-Wita Sp. z o.o. Adres: 86-005 Białe Błota, Zielonka ul. Biznesowa 22 Osoba
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P.
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P. K2 Electronics Konrad Jaszczyk ul. Słowiańska 6a/13 28-300 Jędrzejów NIP: 656-222-04-83 REGON: 260160950 Tel. 607 936 886 Deklaracja
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.
Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji
Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa
POMPY. Seria STU4. CP wersja ze stałym ciśnieniem. Zakres mocy do ok. 8 m³/h i wysokość pompowania 140 m
Pompa głębinowa ze stali szlachetnej 4 Seria STU4. CP wersja ze stałym ciśnieniem Zakres mocy do ok. 8 m³/h i wysokość pompowania 140 m Pompy głębinowe STÜWA 4 zaprojektowano w sprawdzonej konstrukcji
Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015
1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Elektroniczne pompy obiegowe do c.o.
POe Elektroniczne pompy obiegowe do c.o. PRZEZNACZENIE Pompy typoszeregu POe zostały przewidziane do tłoczenia czystej wody grzewczej. Pompowana ciecz powinna być wolna od zanieczyszczeń, niewybuchowa,
VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Opis serii: Wilo-Yonos MAXO
Opis serii: Wilo-Yonos MAXO H/m Wilo-Yonos MAXO 16 1 /,5-1 1 1 8 6 5/3/,5-1 65/,5-9 5/3/,5-7 /,5- /,5-16 5/,5-1 /5/,5-8 5/3/,5-1 65/,5-1 5/,5-9 5/,5-16 8(1)/,5-1 65/,5-16 8/,5-6 1 3 5 Budowa Bezdławnicowa
Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Klient: Numer klienta: Kontakt:
Pozycja Ilość Opis Cena jednostkowa 1 SEG.40.12.2.50B,00 EUR Nr katalogowy: 96075905 Pompy zatapialne SEG z poziomym króćcem tłocznym są przeznaczone do tłoczenia wody zanieczyszczonej z toalet. Pompy
H/m 7 25, 30/ , 25, 30/ , 25, 30/1-4
,, /-, /-8,, /- Zobacz w katalogu On line ODPOWIADA ZAŁOŻENIOM DYREKTYWY ErP (ENERY RELATED PRODUCTS) Budowa Bezdławnicowa pompa obiegowa z przyłączem gwintowanym, silnikiem EC odpornym na prąd przy zablokowaniu
Normowe pompy blokowe
PRZEZNACZENIE Normowe pompy blokowe w wykonaniu standardowym przeznaczone są do pompowania wody czystej rzadkiej o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Stosowane do cieczy nieagresywnych, które mie
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
POMPY OBIEGOWE DO INSTALACJI GRZEWCZEJ I CHŁODNICZEJ
TACOFLOW3 AX POPY OBIEGOWE DO INSTALACJI GRZEWCZEJ I CHŁODNICZEJ ZALETY Funkcja : automatyczne dostosowanie mocy pompy do wymagań danego systemu Efektywna regulacja mocy za pomocą zmiennej Δp-v, charakterystyki
Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA
PL.TBPA.9 Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA GOLD wielkości /, 8,, /, /, /, /, /8 COMPACT wielkości: / Informacje ogólne Jeżeli centrala GOLD zawiera nagrzewnicę wodną bez zabezpieczenia przeciwzamrożeniowego,
Instrukcja obsługi PL
nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
EUROSTER 3202 instrukcja obsługi 1 EUROSTER Cyfrowy regulator temperatury z panelem dotykowym
EUROSTER 3202 instrukcja obsługi 1 EUROSTER 3202 Cyfrowy regulator temperatury z panelem dotykowym WSTĘP Gratulujemy Państwu zakupu nowoczesnego regulatora temperatury Euroster 3202 i dziękujemy za zaufanie
Zakład Podstaw Konstrukcji i Maszyn Przepływowych. Instytut Inżynierii Lotniczej, Procesowej i Maszyn Energetycznych. Politechnika Wrocławska
Zakład Podstaw Konstrukcji i Maszyn Przepływowych Instytut Inżynierii Lotniczej, Procesowej i Maszyn Energetycznych Politechnika Wrocławska Wydział Mechaniczno-Energetyczny INSTRUKCJA 3.b. WPŁYW ŚREDNICY
POPe MEGA1. Pompy obiegowe podwójne sterowane elektronicznie TECHNIKA CIEPLNA POMPY OBIEGOWE I CYRKULACYJNE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE
Pompy obiegowe podwójne sterowane eektronicznie PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE Pompy przeznaczone są do przetłaczania wody czystej uzdatnionej w instaacjach centranego ogrzewania, przemysłowych instaacjach
Wilo-Yonos PICO Pompa o najwyższej sprawności do powszechnych zastosowań.
Wilo-Yonos PICO Pompa o najwyższej sprawności do powszechnych zastosowań. Unikalny system odpowietrzania pompy ODPOWIADA ZAŁOŻENIOM DYREKTYWY ErP (ENERGY RELATED PRODUCTS) Wilo-Yonos PICO Bezdławnicowa
TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015
ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator
Nazwa firmy: Autor: Telefon:
Pozycja Ilość Opis 1 CRE -1 ---E-HQQE Nr katalogowy: 98390765 Pionowa, wielostopniowa pompa odśrodkowa z króćcem ssawnym i tłocznym na tym samym poziomie (in-line), co umożliwia montaż w poziomej instalacji
GRUNDFOS KATALOG ALPHA2/ALPHA3. Pompy obiegowe. 50/60 Hz. Uwaga: Test został zlecony i opłacony przez Grundfos Holding A/S.
GRUNDFOS KATALOG ALPHA2/ALPHA3 Pompy obiegowe 50/60 Hz Uwaga: Test został zlecony i opłacony przez Grundfos Holding A/S. ALPHA2/ALPHA3 Spis treści 1. nformacje ogólne 4 Klucz oznaczenia typu..........................................................................
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-1 3 3 2 6 7 1 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami
GRUNDFOS ALPHA2. Grundfos ALPHA2. Pompy obiegowe i cyrkulacyjne 50/60 Hz
GRUNDFOS ALPA2 Grundfos ALPA2 Pompy obiegowe i cyrkulacyjne /6 z Grundfos ALPA2 Spis treści 1. Opis ogólny 3 Klucz oznaczeń typu 3 Charakterystyki 4 2. Zastosowania Przykłady instalacji Pompowane ciecze
Zakład Podstaw Konstrukcji i Maszyn Przepływowych. Instytut Inżynierii Lotniczej, Procesowej i Maszyn Energetycznych. Politechnika Wrocławska
Zakład Podstaw Konstrukcji i Maszyn Przepływowych Instytut Inżynierii Lotniczej, Procesowej i Maszyn Energetycznych Politechnika Wrocławska Wydział Mechaniczno-Energetyczny INSTRUKCJA 1.a. WYZNACZANIE
SOLARNA GRUPA POMPOWA
Przeznaczenie i zastosowanie Służy do wymuszania obiegu czynnika roboczego w obwodzie instalacji solarnej pomiędzy kolektorem słonecznym a zasobnikiem wody użytkowej. Dwa termometry w pokrętłach zaworów
Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400
Instalacja i obsługa CR10H Instrukcja EMS 2 6 720 647 292-00.3O Działa tylko z HPC400 Informacje o produkcie 1 Informacje oprodukcie Modułu zdalnego sterowania CR10H można używać tylko wpołączeniu z nadrzędnym
Pompy obiegowe do c.o. trójfazowe
PO(s,t) Pompy obiegowe do c.o. trójfazowe PRZEZNACZENIE Pompy typoszeregu PO(s,t) stosowane są w instalacjach obiegowych ze stałym lub nieznacznie zmiennym przepływem. Tłoczony czynnik powinien być cieczą
HEP Optimo L HEP Optimo L Solar HEP Optimo L Geo INSTRUKCJA OBSŁUGI
HEP Optimo L HEP Optimo L Solar HEP Optimo L Geo INSTRUKCJA OBSŁUGI Informacje ogólne Przed przystąpieniem do prac przy pompie należy przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Stosować tylko pompę w nienagannym
Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Opis serii: Wilo-DrainLift Box
Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość
/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi
6301 4871 04/2001 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Impressum Urządzenie spełnia podstawowe wymagania odpowiednich
CSE OTS G Instrukcje instalacji i użytkowania GRUPA POMPOWA CSE OTS G CSE OTS G
CSE OTS G www.reguluspolska.pl Instrukcje instalacji i użytkowania GRUPA POMPOWA CSE OTS G CSE OTS G PL 1. Wprowadzenie Grupa pompowa CSE OTS G przeznaczona jest do montażu w bezpośrednich hydraulicznych
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
Pomieszczeniowy zadajnik temperatury
1 67 Pomieszczeniowy zadajnik temperatury do współpracy z regulatorami ogrzewania QAW70 Cyfrowy, wielofunkcyjny zadajnik pomieszczeniowy do wygodnej obsługi regulatora grzewczego z pomieszczenia mieszkalnego.
Termostat regulacyjny / ograniczenia temperatury Połączenie 2 termostatów elektromechanicznych TR i TW
1 212 Termostat podwójny Termostat regulacyjny / ograniczenia temperatury Połączenie 2 termostatów elektromechanicznych TR i TW RAZ-TW... 2-stawny termostat regulacyjny oraz termostat ograniczenia temperatury,
NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi
0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;
WRe. Pompy wielostopniowe pionowe sterowane elektronicznie ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY WIELOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE DANE TECHNICZNE
WRe Pompy wielostopniowe pionowe sterowane elektronicznie PRZEZNACZENIE Elektroniczne pompy pionowe typu WRe przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o PH=6 8. Wykorzystywane
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Grupa pompowa dla instalacji centralnego ogrzewania
Grupa pompowa dla instalacji centralnego ogrzewania Seria 7/ PL ACCREDITED ISO 9 FM Funkcja Grupa pompowa instalowana jest na zasilaniu obiegów grzewczych instalacji. Wyposażona w pompę, termometry na
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ. WITA Delta HE 35, HE 55
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ WITA Delta HE 35, HE 55 Instrukcja oryginalna DEKLARACJA ZGODNOŚCI NR 03/2012 Producent: Hel-Wita Sp. z o.o. Adres: 86-005 Białe Błota, Zielonka ul. Biznesowa
TACOFLOW2 PURE (C) POMPY CYRKULACYJNE DO INSTALACJI CWU ZALETY TACOFLOW2 PURE C
TACOFLOW2 PURE (C) POMPY CYRKULACYJNE DO INSTALACJI CWU ZALETY TACOFLOW2 PURE C Efektywna regulacja mocy za wyznaczonego zakresu prędkości Zakres temperatur mediów od +2 C do +95 C Wskazywanie bieżącego
WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH BEZDŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C.
WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH BEZDŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C. Wymagania techniczne dla pomp bezdławnicowych do c.o., c.w. i c.t. (przeznaczonych głównie do wyposażania węzłów cieplnych indywidualnych)
System ALPHA3. najłatwiejszy sposób równoważenia hydraulicznego
System ALPHA3 najłatwiejszy sposób równoważenia hydraulicznego System ALPHA3: Trzy istotne powody aby wybrać ALPHA3 Łatwe równoważenie hydrauliczne z aplikacją GO Balance Najwyższa efektowność energetyczna
Bezdławnicowe pompy obiegowe do instalacji ogrzewania słonecznego w budynkach mieszkalnych i obiektach użytkowych.
ACOFLOW2 SOLAR POMPY OBIEGOWE DO INSALACJI SOLARNYCH ZALEY Efektywna regulacja mocy za pomocą zmiennych Δp-v charakterystyk ciśnienia proporcjonalnego lub wyznaczonego zakresu prędkości Zakres temperatur
32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,
Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY
PRZEZNACZENIE Zestawy pompowe typu z przetwornicą częstotliwości, przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o ph=6-8. Wykorzystywane do podwyższania ciśnienia w instalacjach. Zasilane
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. SP-5 INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1. Opis panelu przedniego Instrukcja obsługi SP-5 3 6 1 2 7 3 5 4 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami
Opis typoszeregu: Wilo-Yonos MAXO
Opis typoszeregu: Wilo- Rysunek podobny Budowa Bezdławnicowa pompa obiegowa z przyłączem gwintowanym lub kołnierzowym, silnikiem EC i automatycznym dopasowaniem wydajności Zastosowanie Wodne instalacje
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7
1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego
Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:
Pozycja Ilość Opis 1 CMBE 3-3 AVBE Nr katalogowy: 983747 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego Zestaw stałego ciśnienia Grundfos CME Booster to kompletne rozwiązanie dla domowych instalacji
Pompy cyrkulacyjne do c.w.u. trójfazowe
Pompy cyrkulacyjne do c.w.u. trójfazowe PW(s,t) PRZEZNACZENIE Pompy typoszeregu PW(s,t) stosowane są w instalacjach obiegowych ze stałym lub nieznacznie zmiennym przepływem. Tłoczony czynnik powinien być
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.O. BRIGID LED K2 Electronics Konrad Jaszczyk ul. Słowiańska 6a/13 28-300 Jędrzejów NIP: 656-222-04-83 REGON: 260160950 Tel. 607 936 886 www.k2electronics.pl Deklaracja
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ. WITA Delta Plus: UE 35A, UE 55A, UE 65A, UE 70A, UE 75A, UE 80A. Instrukcja oryginalna
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ WITA Delta Plus: UE 35A, UE 55A, UE 65A, UE 70A, UE 75A, UE 80A Instrukcja oryginalna DEKLARACJA ZGODNOŚCI NR 07/2012 Producent: Hel-Wita Sp. z o.o. Adres:
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do
PREZENTACJA NOWYCH POMP DO CW GRUNDFOS COMFORT PM GRUNDFOS ALPHA2 L N
PREZENTACJA NOWYCH POMP DO CW GRUNDFOS COMFORT PM GRUNDFOS ALPHA2 L N Zwyczaje mieszkańców pod kontrolą nowej pompy cyrkulacyjnej Comfort PM z funkcją AUTOADAPT Plan prezentacji Informacje o nowym produkcie
Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie
Regulatory różnicy ciśnienia DKH 512 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE
21 bar maksymalna temperatura: -otoczenia 40 ºC -cieczy 93 ºC ciepła i zimna woda, woda z dodatkiem 50% glikolu Klasa szczelności:
ZAWORY BELIMO ZASTOSOWANIE: Zawory silnikowe EXT-SW są używane w systemach sterowania włącz /wyłącz instalacji ciepłej i zimnej wody, glikolu, instalacji solarnej, odzysku ciepła. DZIAŁANIE: Każdy zawór
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia